23.03.2013 Views

ЗОЗЕ МУРГОСКИ

ЗОЗЕ МУРГОСКИ

ЗОЗЕ МУРГОСКИ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>ЗОЗЕ</strong> <strong>МУРГОСКИ</strong><br />

МАКЕДОНСКО АНГЛИСКИ<br />

НА ИДИОМИ


Copyright co by Zoze Murgoski<br />

All rights reserved; no part of this book may be stored in any<br />

retrieval system, reproduced, copied, or recorded by any<br />

means, withot the prior written permission of the author.<br />

Авторските и издавачките права се на авторот Зозе<br />

Мургоски. He e дозволено копирање, умножување<br />

или преснимување во било каква форма на оваа книга<br />

или дел од неа без претходно добиена писмена дозвола<br />

од авторот.<br />

Според мислењето на Министерството за култура на<br />

Република Македонија за Македонско-англискиот<br />

речник на идиоми се плаќа повластена даночна<br />

стапка.<br />

CIP - Каталогизација во публикација Народна и<br />

универзитетска библиотека "Св. Климент Охридски",<br />

Скопје<br />

811.163.3'373.72(038) = 111 ч<br />

<strong>МУРГОСКИ</strong>, Зозе<br />

Македонско-англиски речник на идиоми = Macedonian<br />

English Dictionary of Idioms / Зозе Мургоски. - 3 изд.<br />

= 3rd ed. - Скопје; : филолошки факултет "Блаже Конески",<br />

2002 - 272 стр. ; 20 см<br />

Регистар.<br />

ISBN 9989-724-27-X<br />

а) Македонски јазик - Идиоми - речници, англиски<br />

COBISS-ID 48725514


Bo спомен на мајка ми Каранфилка


ПРЕДГОВОР<br />

V<br />

Овој речник претставува прв труд од ваков вид<br />

во македонската лексикографија. Основната замисла<br />

ни беше македонските идиоматски изрази да ги спротивставиме<br />

и објасниме со соодветни англиски еквиваленти.<br />

Идиоматски израз претставува состав од зборови<br />

чиешто значење најчесто не може да се изведе од<br />

значењето на составните зборови во самостојна употреба.<br />

Збороредот на идиомот најчесто е неочекуван,<br />

необичен, нелогичен, а не ретко и неграматичен и, со<br />

исклучок на одредени делови (како на пр., времето на<br />

глаголот, заменските форми), составните делови најчесто<br />

се неменливи.<br />

По својата семантичка и синтаксичка структура,<br />

како и по своите функционални особености, идиомите<br />

покажуваат мошне голема разновидност и не е<br />

секогаш лесно да се одредат ниту причините, ниту<br />

генезата на нивното настанување. Сепак, глобално<br />

земено, настанувањето на еден идиом се одвива во<br />

три основни стадиуми.<br />

Во првиот стадиум, во јазичката практика одредена<br />

група на зборови се зацврстува како постојана и<br />

стабилна комбинација. Во вториот стадиум воспоставената<br />

зборовна комбинација поприма преносено<br />

или фигуративно значење. Во овој стадиум, во зависност<br />

од формата и значењето на идиомот, доаѓа до<br />

стеснување или проширување на употребата на изразот.<br />

Некои идиоми се прошируваат речиси во сите


VI<br />

стилови и регистри, додека пак дистрибуцијата на<br />

други идиоми се ограничува само на одреден стил<br />

или регистар. Во последниот, третиот стадиум, со постојана<br />

употреба изразот поприма непроменлива<br />

"скаменета" форма. Ваквите идиоми ги нарекуваме<br />

вистински идиоми и кај нив, по правило, ниеден дел<br />

не може да се замени, ниту да се внесе нов дел, ниту<br />

пак да се измени нивниот збороред. Такви се, на пр.,<br />

тури му пепел; тамам работа и др. Во вистински идиоми<br />

спаѓаат и поговорките како, на пр., рибата в море, тавата<br />

на оган; угоре високо, удолу длабоко и др.<br />

Во Речникот се поместени и заглавни единици<br />

кои не го достигнуваат третиот стадиум. Ваквите изрази<br />

ги нарекуваме отворени идиоми и кај нив, барем<br />

еден дел се појавува со своето основно, буквално или<br />

нефигуративно значење и, во одредени случаи, истиот<br />

може да се замени со друг дел со поинакова лексичка<br />

содржина. Во оваа група спаѓаат идиоматски<br />

изрази од типот: црна овца, црн викенд; жешко прашање,<br />

жешка столица и др. Во Речникот исто така се<br />

обработени и извесен број колокации кои, по својата<br />

идиоматичност, се наоѓат на спротивниот крај од вистинските<br />

и отворените идиоми и нивното вклучување<br />

е оправдано од чисто педагошки аспект.<br />

И причините за настанување и употреба на<br />

идиомите се многубројни и разновидни. Меѓу другите,<br />

секако е желбата на говорникот за впечатливо,<br />

пластично, метафорично и атрактивно изразување.<br />

Важна улога има и стремежот да се излезе од монотонијата<br />

на дискурсот, да се избега од логичното кон<br />

нелогичното, од обичното, општоприфатеното и баналното<br />

кон необичното и апсурдното, од реалното<br />

кон иреалното. He треба да се заборави и улогата на<br />

сеприсутната тенденција во јазикот за економичност<br />

на исказот. Од овој аспект, идиомот претставува кондензатор<br />

par excellence бидејќи со неколку зборови се<br />

искажува она што најчесто не може да се искаже и со<br />

неко лку реченици. Меѓутоа, треба да се внимава да не


се претера со нивната употреба. Честата употреба<br />

може да предизвика обратен ефект и исказот да изгуби<br />

во свежина а идиоматските изрази да преминат во<br />

клишеа.<br />

Во речников се обработени над 10 000 идиоматски<br />

изрази. При изборот на јазичкиот материјал најголема<br />

тешкотија претставуваше непостоењето речник<br />

на македонски идиоми. Како главни пишани извори<br />

ни послужиј а Речникот на македонскиот јазик,<br />

збирката на Народни пословици и гатанки од Струга<br />

и струшко , и Речникот на македонската народна поезија.<br />

Одреден број идиоми се собрани од родени говорници<br />

на македонскиот јазик од разни краишта на<br />

Македонија, па оттука, извесен број од нив, се карактеристични<br />

само за одреден јазичен простор. Покрај<br />

идиомите што често се среќаваат во современиот<br />

македонски јазик, во речникот на читателот му се<br />

презентираат и одреден број малку подзаборавени<br />

изрази кои, особено за помладите корисници, можеби<br />

ќе звучат архаично. Голем број идиоми, особено пословици,<br />

вклучени во овој речник за првпат сум ги<br />

слушнал уште во најраното детство. Мојата мајка<br />

Каранфилка и за најобична случка имаше по неколку<br />

приказни, за секој збор напамет знаеше по грст идиоми.<br />

Да не беше тој завет, јас можеби мојот живот ќе<br />

го посветев на нешто сосема друго. Вечна и памјат!<br />

3. Мургоски


УПАТСТВА ЗА СЛУЖЕЊЕ<br />

CO РЕЧНИКОТ<br />

Заглавни единици<br />

Заглавните единици се напечатени со полумасни<br />

букви и поместени се по азбучен редослед под<br />

првата составна именка. Доколку нема именка, под<br />

првиот составен глагол, а доколку нема глагол, под<br />

првата придавка, првиот прилог итн.<br />

Идиомите се претставени со највообичаената<br />

форма. Глаголите и глаголските изрази се предадени<br />

со трето лице еднина односно, со инфинитивната<br />

форма без партикулата to во англиските еквиваленти.<br />

Исклучок претставуваат идиомите кои најчесто се јавуваат<br />

само со една одредена темпорална форма.<br />

По својата структура, влезната единица може да<br />

се состои од: еден збор, два или повеќе зборови (придавка+именка,<br />

придавка+предлог, придавка +придавка,<br />

предлог+именка, предлог+именка+предлог,<br />

именка + именка, глагол + прилог, глагол + глагол,<br />

глагол + предлог), или, каков што е најчесто случајот<br />

со поговорките, самостојна реченица.


Соодветства<br />

ix<br />

Македонските идиоматски изрази се протолкувани<br />

со соодветни англиски изрази. Неопходно е веднаш<br />

да се нагласи дека англиските еквиваленти најчесто<br />

не можат едноставно да се пресадат во секој<br />

контест во кој се јавува македонскиот пар. Ова се<br />

должи на фактот што само мал дел од материјалот, од<br />

семантичка, синтаксичка, стилистичкаифункционална<br />

гледна точка, сосема се подудрува во обата јазика.<br />

Има и такви изрази за кои во англискиот јазик не<br />

постојат еквиваленти. Најчесто англискиот еквивалент,<br />

барем во однос на еден од овие аспекти, се разликува<br />

од македонскиот пар. Оттука произлегуваат<br />

и нијансирањата во значењето и употребата на еквивалентинте<br />

идиоматски изрази. Затоа, за секој македонски<br />

израз, најчесто се даваат по два, три или повеќе<br />

еквиваленти. Кој од овие изрази ќе се јави како<br />

еквивалент зависи од поширокиот контекст на комуникацијата.<br />

Знаци и ознаки<br />

Некои заглавни единици имаат две или повеќе<br />

варијанти со идентично значење. Во речников алтернативните<br />

делови се изделени со коса црта. Така,<br />

изразите не го фаќа место, не го држи место, во речников<br />

се предадени на следниот начин: не го фаќа/држи<br />

место.<br />

Деловите на заглавните единици што можат да<br />

се изостават се ставени во мала заграда. Тоа значи<br />

дека идиоматскиот израз може да се јави со или без<br />

деловите во заграда: (уште) мириса на млеко = мириса<br />

на млеко; уште мириса на млеко; (ладен) како мраз =<br />

како мраз; ладен како мраз.<br />

Заглавните единици покарактеристични за говорниот<br />

јазик и неформалниот стил се јавуваат со


ознаката inf (informal = неформален), додека тие што<br />

се распространети само меѓу одредени социјални и<br />

старосни групи (средношколци, студенти, криминалци,<br />

полицајци, музичари и др.), се јавуваат со ознаката<br />

si (slang = сленг). Ознаката taboo (забрането) обележува<br />

изрази што припаѓаат на нестандарниот јазик<br />

и со нив, говорникот искажува лутина, бес, омраза<br />

и, пред се, некултура. Употребата на ови изрази треба<br />

да се одбегнува, особено во учтиви говорни ситуации<br />

и пред лица од понежниот пол.<br />

Некој, некому, му, некого, го, нешто<br />

При предавањето на идиомите, исклучително е<br />

важно да се одреди положбата и лексичките особености<br />

(во однос на опозидијата лице - предмет) на субјектот,<br />

директниот и индиректниот објект. Во македонските<br />

идиоми, кога станува збор за лице, се јавува<br />

зборчето некој односно, некому/му за индидректен и<br />

некого/го задиректен објект, додеканештоупатувана<br />

предмети: не му се сите на број; ветар го вее. Во англиските<br />

соодветства се јавуваат скратенките sb (somebody<br />

= некој) за лице visth (something = нешто) за предмети.<br />

Овде накратко ќе ја објасниме и употребата на<br />

неопределените заменски форми во англиските еквиваленти.<br />

Заменките one, one's и oneself ce јавуваат кога<br />

се однесуваат на говорникот или на субјектот на предикациј<br />

ата: save one' s bacon = he saved his bacon, you saved<br />

your bacon, но не *уои saved my bacon.<br />

One може да се замени со me, you, him, us, them;<br />

one's co my, your, his, our, their; oneself co myself, yourself,<br />

himself, ourselves, yourselves, themeselves. Sb, sb's и himself<br />

ce јавуваат во идиоми кадешто можат да бидат заменети<br />

со која било именка или именски израз: the time<br />

is not on sb's side = the time is not on my/your/his/John's side.<br />

Идиомите BO заповедна форма ce јавуваата со ознаката<br />

imper (imperative = заповеден начин).<br />

\


a<br />

од A до LU<br />

fromAtoZ o through and through<br />

• all the way<br />

не рече ни a (ни бе) inf<br />

shut one's mouth o stop one's<br />

mouth o reduce sb to silence o<br />

not a word did he/she utter<br />

АБЕР<br />

абер нема inf<br />

have no (faintest) idea (about it) o<br />

not by a long chalk/shot<br />

донесе абер inf<br />

break the news<br />

прати/пушти/стори абер inf<br />

send a message/word<br />

АВГУСТ<br />

глуп Август inf<br />

simple Simon<br />

АВИОН<br />

не се гледа од авион inf<br />

it will pass in a crowd<br />

ce гледа (и) од авион inf<br />

stick out a mile o be as plain as the<br />

nose on your face<br />

АВТОРИТЕТ<br />

наметнува авторитет<br />

pull rank (on sb)<br />

АГОЛ<br />

од друг/овој/поинаков агоп<br />

from another/this/different angle<br />

АДАМ<br />

од Адам и Ева<br />

(as) old as the Bible<br />

A<br />

АДВОКАТ<br />

дрвен адвокат inf<br />

a latrine lawyer o a pettifogger<br />

ѓаволов(иот) адвокат<br />

the devil's advocate<br />

фати адвокат<br />

hire a lawyer<br />

АДЕТ<br />

таков е адетот inf<br />

such is the custom<br />

АДРЕНАЛИН<br />

му го (пот)крева адреналинот<br />

(во крвта) inf<br />

pump up sb's adrenaline<br />

АДРЕСА<br />

ce јавува/обраќа на погрешна<br />

адреса<br />

be on the wrong track o bark up<br />

the wrong tree o bring one's hogs<br />

to the wrong market • come to the<br />

wrong shop<br />

ce јавува на вистинска адреса<br />

come to the right place o apply to<br />

the proper quarter<br />

АДУТ(И)<br />

ги држи сите адути<br />

have/hold all the aces<br />

главен адут<br />

a trump o a leading card<br />

има (скриен) адут<br />

have a shot (left) in the/one's locker<br />

последен адут<br />

an ace up one's sleeve o one's<br />

last card


АЕРОДРОМ<br />

АЕРОДРОМ<br />

аеродром за муви si<br />

(as) bold as a coot<br />

АИР<br />

каков аир од тоа? • нема аир од<br />

тоа inf<br />

it's no use o it's useless/pointless<br />

АЈДЕ<br />

ајде да<br />

let's o supposing o suppose<br />

ајде да поделиме<br />

let's go shares<br />

ајде, (погоди) од трипати<br />

take three guesses<br />

ајде де! inf<br />

you don't say (so)! o come off it!<br />

ајде така како што си<br />

(облечен(а))<br />

come as you are<br />

АКЛ<br />

co ак'л si<br />

use one's loaf<br />

AKO<br />

ако ... e ... , тогаш јас сум ...<br />

inf<br />

(then) I'm a Dutchman<br />

AKT<br />

акт на агресија<br />

an act of aggression<br />

АКУМУЛАТОР<br />

полни акумулатор/батерии<br />

get up steam c recharge the/one's<br />

batteries<br />

АКЦЕНТ<br />

става акцент на<br />

lay stress on<br />

тежок акцент<br />

an accent you could cut with a<br />

knife<br />

2 АЛКА<br />

АКЦИИТЕ<br />

акциите паѓаат<br />

a bear market • a bearish market<br />

акциите растат<br />

a bull market o a bullish market<br />

му паѓаат акциите<br />

lose one's good name/standing o<br />

lose credit<br />

му растат акциите<br />

sb's fortunes are rising o sb's star<br />

is on the rise o one's stock is going<br />

up o come up in the world<br />

АЛАЛ<br />

Апал да ти е! • Алал ти вера/ќофте!<br />

inf<br />

Bravo! o Good for you! o Congratulations!<br />

o that's the stuff! •<br />

that's the stuff to give the troops o<br />

Right on! o Nice work!<br />

АЛАТ<br />

без алат нема занает<br />

what is a workman without his tools<br />

o a carpenter is as good as his<br />

tools o the right tool for the job<br />

АЛВА<br />

оди (ка)ко алва inf<br />

sell like hot cakes<br />

АЛИСА<br />

како Алиса во земјата на чудата<br />

like Alice in Wonderland<br />

АЛИШТА<br />

валкани алишта<br />

dirty linen/laundry<br />

ги вади валканите алишта (пред<br />

комшии)<br />

wash one's dirty linen in public o<br />

hang out dirty washing in public<br />

АЛКА<br />

алка што недостасува<br />

the missing link


АЛКОХОЛ<br />

АЛКОХОЛ<br />

држи/носи алкохол<br />

carry one's liquor<br />

под (дејство на) алкохол<br />

in drink<br />

АЛФА<br />

алфа и омега inf<br />

alpha and omega o the be-all and<br />

end-all<br />

AMAHET<br />

остава аманет inf<br />

entrust with o charge with o leave<br />

sth in sb's custody/safekeeping<br />

АМЕРИКА<br />

ja открива Америка inf<br />

invent gunpowder<br />

повторно ја открива Америка inf<br />

reinvent the wheel<br />

вујко (ми) од Америка<br />

the rich uncle (from America)<br />

АНГЕЛ<br />

Ангел на мирот<br />

an Angel of peace<br />

ангелот чувар<br />

the ministering angel o the guardian<br />

angel<br />

вистински ангел<br />

an angel, not a man o kindness<br />

itself<br />

не е ангел<br />

be no angel/saint o butter<br />

wouldn't melt in his mouth<br />

сини ангели inf<br />

men/boys in blue<br />

АПАРАТ<br />

памти како фотографски апарат<br />

have a mind like a steel trap<br />

АПЕТИТ<br />

има апетит (ка)ко коњ inf<br />

have a wolf in one's stomach<br />

3 APHO<br />

нема апетит<br />

be off one's food<br />

отвора (некому) апетит<br />

whet one's appetite<br />

АПЛАУЗ<br />

еден голем аплауз за<br />

(give sb) a big hand (for)<br />

салата грмеше од аплаузи<br />

bring the house down<br />

собира аплаузи<br />

receive a standing ovation<br />

АПРИЛ<br />

апри-ли-ли-ли! inf<br />

April fool!, April fool!


APO 4 АФЕРА<br />

на арно или на лошо ќе да е<br />

for better (or) for worse<br />

co арно/убаво или со лошо<br />

by fair means or foul<br />

APO<br />

старо аро inf<br />

dirty old man c sugar daddy o an<br />

old fart<br />

АРШИН<br />

(применува) двоен аршин<br />

(apply) double standards<br />

АСПРА<br />

црвена аспра не гине -» не удира<br />

гром во коприви<br />

АТМОСФЕРА<br />

напната атмосфера<br />

a tense atmosphere o a heavy<br />

scene<br />

АУТ<br />

оди в аут<br />

fall into disgrace :> be in the doghouse<br />

o make a faux pas<br />

АФЕРА<br />

шири афери<br />

gossip o blab o jammer • chatter<br />

o wag one's tongue<br />

не шири афери<br />

stop gossiping


БАБА 5 БАНКА<br />

БАБА<br />

баба Зима inf<br />

Jack Frost<br />

баба Марта inf<br />

in March many weathers<br />

баби'и жаби inf<br />

it's apples and oranges<br />

бабини деветини inf<br />

tall tales o an old wife's tale<br />

и баба ми го знае/може тоа inf<br />

anybody can do it o a piece of<br />

cake<br />

кој за што, баба за вретено<br />

harp on the same string<br />

село гори, баба се чешла • село<br />

ce плени, баба ce чешла inf<br />

fiddle while Rome burns<br />

(облечена) (ка)ко баба рога inf<br />

mutton dressed (up) as a lamb<br />

меша баби и жаби<br />

mix apples and oranges<br />

роди бабо дете inf<br />

pigs might fly (if they had wings) a<br />

square the circle<br />

БАБИЦИ<br />

(при) многу бабици, детето<br />

килаво inf<br />

too many cooks spoil the broth<br />

БАВТАНААНА<br />

на/од бавтанаана si<br />

a shot in the dark o a wild guess<br />

БАВЧАНЏИЈА<br />

на бавчанџијата му продава<br />

пилерки/краставици inf<br />

teach your grandfather how to<br />

Б<br />

suck eggs<br />

БАДИЈАЛА<br />

за бадијала inf<br />

dirt chip o for a song o a mere<br />

song .-, for nothing • in vain o of<br />

no use o a steal o a (dead) bargain<br />

БАЈКИТЕ<br />

како BO бајките<br />

like a fairy tale<br />

БАКНЕЖ<br />

Јудин бакнеж<br />

the kiss of Judas<br />

БАКСУЗ<br />

го бие баксуз inf<br />

be out of luck o bejinxed o be on<br />

a losing streak<br />

БАЛОН<br />

пробен балон<br />

trial run<br />

ce дуе (ка)ко балон inf<br />

put on airs o put on the dog o act<br />

the cock of the walk<br />

ce издува како балон inf<br />

run out of steam<br />

БАНАНА<br />

ce лизна на (лушпа од) банана inf<br />

slip on a banana skin<br />

БАНКА<br />

разменува трета/четврта банка<br />

be turning thirty/forty<br />

сигурен/сигурно како в банка inf<br />

(as) safe as houses


БАРА 6 БЕЛЕГ<br />

БАРА<br />

далеку е од она што се бара<br />

leave much/a lot/a great deal to<br />

be desired<br />

нема што да бара inf<br />

stand no chance (in hell)<br />

сам си го бара inf<br />

be asking for it o make a rod for<br />

one's own back<br />

тоа се бара!<br />

that's the stuff! e that's (just) it -just<br />

the job<br />

што бараше, си доби inf<br />

get/receive one's just deserts<br />

БАРАЊЕ<br />

на барање<br />

on demand o on request<br />

БАРОН МИНХАУЗЕН<br />

Барон Минхаузен не му е рамен<br />

the prince of liars<br />

БАСТИОН<br />

(последниот) бастион на<br />

(the last) bastion of<br />

БАТАЛИ<br />

(море) батали inf<br />

forget it c no can do<br />

БАТЕРИИ<br />

полни батерии/акумулатор<br />

get up steam o recharge one's<br />

batteries<br />

БАШ<br />

(ама баш) ништо не фали<br />

everything in the garden is lovely<br />

ама баш си ми некој<br />

you are a (right) one<br />

баш го боли . и тоа го заболе •<br />

баш му е гајле! si<br />

don't give a damn o couldn't care<br />

less o don't care a fig o don't care<br />

a brass farthing o not give/care a<br />

sod n do not care a straw o no<br />

skin of one's nose not give a<br />

monkey's fart<br />

баш сега<br />

just now - this minute<br />

баш ти фала! inf<br />

thanks for nothing<br />

Баш/токму така!<br />

Exactly! o Precisely! o Right on!<br />

не баш (најдобар/најпогоден)<br />

not much of<br />

не е баш така<br />

not exactly ... not quite<br />

БЕБЕ<br />

чека бебе<br />

be expecting o in the club o have<br />

a bun in the oven<br />

бебе BO пелени . (ка)ко мало<br />

бебе inf<br />

a babe in arms<br />

БЕГА(Ј)<br />

бега (ка)ко попарен<br />

take to one's heels o run for one's<br />

life o show a clean pair of heels<br />

бега од се<br />

get away from it all<br />

море бегај таму<br />

get lost! t. go away o come off it!<br />

o you don't say so o tell me another<br />

БЕГСТВО<br />

ce дава во бегство<br />

take to flight<br />

BO бегство (е)<br />

(be) on the run<br />

БЕЛЕГ<br />

носи белег од<br />

bear evidence of<br />

остава белег на<br />

leave/make one's mark on


БЕРЕ 7 БИЛО<br />

БЕРЕ<br />

нигде не го бере inf<br />

be on pins and needles o be at a<br />

loss o be on tenterhooks<br />

EEC<br />

истура бес врз<br />

take it out on sb o vent one's<br />

spleen on sb<br />

од бес inf<br />

for kicks/fun a for the hell of it<br />

бес си бараше, два си најде<br />

from the frying pan, into the fire c<br />

out of the frying pan, (and) into the<br />

fire<br />

полн е co бес/гнев<br />

(be) full of bile<br />

БЕСИЛКА<br />

врши на бесилка<br />

;nd up on the gallows<br />

1БЛИЈА<br />

ap (ка)ко библија inf<br />

as) old as the hills • (as) old as<br />

Methuselah o (as) old as Adam<br />

1ВОЛ<br />

;ден бивол/коњ матна вода не<br />

леда inf<br />

lungry dogs will eat dirty puddings<br />

- a hungry horse makes a clean<br />

nanger<br />

1ВОЛИЦА<br />

биволицата е црна ама бело<br />

ллеко дава<br />

i black hen lays a white egg<br />

1ДЕ<br />

i биде уште полошо<br />

idd insult to injury -, compound<br />

he felony < make bad trouble<br />

vorse ,, and to make it worse<br />

| ce биде или да не се биде<br />

o be or not to be o a question of<br />

ife and death o do or die<br />

може да биде (и) подобро<br />

it can be better o there is room for<br />

improvement<br />

Налет да биде! о Налет да се<br />

СТОри! inf<br />

Damn it! Blast it!


БИСЕР 8 БЛАТО<br />

milk o that's water over the dam<br />

каде (и да) било • каде-годе<br />

no matter where o everywhere o<br />

anywhere c ever and anon<br />

Како би било да<br />

How about (doing sth) o What<br />

about (doing sth)<br />

како било<br />

just anyhow o any which way o<br />

any old how<br />

како било, било<br />

be it as it may o however it may be<br />

in any event .- in any case<br />

whether or not •-. anyhow •_• come<br />

what may o come hell or high water<br />

како ништо да не било<br />

as if nothing had happened<br />

кога било<br />

whenever o anytime<br />

кој било од вас (двајца)<br />

either one of you<br />

кој и да било<br />

whoever o any • anybody n<br />

whichever<br />

поарно што било, отколку ништо<br />

better anything than nothing<br />

срам те било<br />

shame on you!<br />

што би било, кога би било inf<br />

if wishes were horses, beggars<br />

would ride<br />

што било, било<br />

let bygones be bygones o forgive<br />

and forget • that's (all) water<br />

under the bridge<br />

UJTO (и да) било<br />

anything n whichever<br />

БИСЕР<br />

нема да ти се срони бисерот<br />

it won't hurt your dignity<br />

БИТКА<br />

води битка co време<br />

work against the clock<br />

води загубена битка<br />

fight a losing battle c play a losing<br />

game<br />

битка co време<br />

a race/fight against time<br />

добива битка<br />

carry /win the day<br />

долготрајна/постојана битка<br />

a running battle/fight<br />

жестока битка<br />

battle royal . a pitched battle<br />

пола битка (е добиена)<br />

half the battle<br />

БЛАГОДАРНОСТ<br />

должи благодарност<br />

owe a debt of gratitude<br />

БЛАГОНАКЛОНОСТ<br />

придобива нечија благонаклоност<br />

gain sb's favour/ear<br />

игра/смета на нечија благонаклоност<br />

play upon sb's sympathy/feelings<br />

ужива нечија благонаклоност<br />

be in one's favour -_ be in good<br />

with sb<br />

БЛАГОСЛОВ<br />

дава благослов<br />

give one's blessings<br />

БЛАЗЕ<br />

блазе си ти inf<br />

lucky you! o good for you! o you<br />

lucky devil!<br />

БЛАТО<br />

влече no блато<br />

drag into the mire


БЛЕСОК 9 БОИ<br />

БЛЕСОК<br />

краток блесок<br />

a flash in the pan<br />

БЛИЗОК<br />

близок е co<br />

be close with o be intimate with<br />

БЛИЗУ<br />

толку близу a сепак далеку<br />

so near and yet so far<br />

БОГ<br />

Бог да го прости<br />

May he lie/rest in peace<br />

Бог да не го прости in/<br />

May he rot in hell<br />

Бог знае<br />

Lord only knows o God knows<br />

who/what/where/how<br />

Бог знае од кога!<br />

since God knows when!<br />

кој пува, Бог да чува si<br />

silent but deadly (SBD)<br />

мал Бог in/<br />

a little tin God •,- a jack-in-office<br />

Бога ми<br />

honest to God o honestly<br />

дај Боже!<br />

from your lips to God's ears!<br />

од Бога даден<br />

heavensent c godsend<br />

од Бога чека да падне<br />

waiting for manna from heaven<br />

предаде Богу душа<br />

meet one's maker o breath one's<br />

last<br />

фала Богу<br />

thank God o thank my lucky stars<br />

помози Бог!<br />

God help us<br />

БОГАТИ(ОТ)<br />

богати и сиромаси<br />

the haves and the have-nots o<br />

high and low<br />

богатиот јаде кога сака, а сиромавиот<br />

кога може<br />

the rich may eat when he will, the<br />

poor man when he may o poor<br />

men seek meat for their stomach,<br />

rich men stomach for their meat<br />

гнил богат in/<br />

stinking rich o (as) rich as Croesus<br />

не сум богат ефтино да купувам<br />

best is cheapest o the dearer it is,<br />

the cheaper • ill ware is never<br />

cheap o a good bargain is a pickpurse<br />

БОГАТСТВО<br />

чини вистинско (мало) богатство<br />

cost a (small) fortune o cost a<br />

bomb<br />

БОГЗНАЕ<br />

не е богзнае што<br />

nothing to write home about o be<br />

no great shakes<br />

БОЖЕ<br />

чувај ме Боже од пријателите, од<br />

непријателите сам ќе се чувам<br />

God defend me from my friends,<br />

from my enemies I can defend myself<br />

Б03А<br />

лесно - боза si<br />

(as) easy as shelling peas o (as)<br />

easy as falling of a log o a piece of<br />

cake<br />

БОИ<br />

боите не се сложуваат<br />

the colours do not match<br />

премачкан (е) со сите бои in/<br />

have more than one trick up one's<br />

sleeve o foxy o a sly dog o know<br />

all the tricks<br />

живи бои<br />

vivid colours


БОЈА 10 БОСТАН<br />

БОЈА<br />

добива боја<br />

get a (sun)tan<br />

менува боја<br />

change colour o turn pale o turn<br />

all the colours of the rainbow<br />

ce покажува во вистинска боја<br />

show one's true colours o reveal<br />

one's true self<br />

БОЛВА<br />

болвата бивол ја прави<br />

make a mountain out of a molehill<br />

0 pick holes in sth<br />

БОЛЕН<br />

само болен се прашува inf<br />

only a sick man needs to be asked<br />

БОЛЕСТ(И)<br />

(има) детски болести<br />

(have) growing pains o (have)<br />

teething troubles<br />

дипломатска болест<br />

a diplomatic illness<br />

БОЛНИОТ<br />

болниот станува, здравиот<br />

умира<br />

a creaking gate hangs long<br />

БОЛНИЦА<br />

уредно/чисто како в болница<br />

(as) neat as a (new) pin<br />

БОЛИ<br />

ич не го боли si<br />

not give/care a sod o do not give<br />

a damn (about) o not give/care a<br />

pin/two pins (for) o not care a<br />

tinker's cuss for<br />

ме боли (главата/забот)<br />

1 have a headache/toothache<br />

ce ме боли<br />

I'm sore all over o it hurts me all<br />

over<br />

БОЛКА<br />

не е болка за умирање inf<br />

no bones are broken<br />

БОМБА<br />

изгледа (ка)ко бомба да<br />

паднала inf<br />

look as if/though sth has been<br />

stirred with a stick<br />

одекнува како бомба<br />

come as a bombshell<br />

секс бомба<br />

sex bomb<br />

темпирана бомба<br />

a time bomb<br />

БОРБА<br />

борба меѓу Давид и Голијат<br />

a David and Goliath situation<br />

борба на живот и смрт<br />

a life-and-death battle o war to the<br />

knife o dog eat dog<br />

борба за власт<br />

a power struggle<br />

му убива желба за борба inf<br />

take the fight out of sb<br />

ce дига на борба (против)<br />

take up arms (against)<br />

стапува во борба<br />

move into action o take the field<br />

лавовска борба<br />

Titanic struggle<br />

БОРЕЦ<br />

борец за правда<br />

a champion of justice<br />

борец во/под јорган планина inf<br />

an armchair fighter<br />

БОС<br />

поминува како бос no трње<br />

walk into a buzz saw<br />

БОСТАН<br />

го обра бостанот inf<br />

have had it o be deep in trouble o


БРАВО<br />

be for the high jump « be on the<br />

rocks o be in the shit<br />

продава бостан на бостанџија<br />

preach to the converted o teach<br />

your grandfather howto suck eggs<br />

БРАВО<br />

Браво! inf<br />

Bravo! o Well done! o Good for<br />

you! •-• Congratulations!<br />

БРАДА<br />

пушта брада<br />

groW a beard<br />

БРАЗДА<br />

заорува прва бразда<br />

break (new/fresh) ground o cut<br />

the first turf<br />

БРАК<br />

брак на одредено време<br />

trial marriage<br />

брак од користољубие<br />

a marriage of convenience<br />

брак од љубов<br />

the/a marriage of true minds<br />

див брак<br />

(a marriage over) the broomstick<br />

r a broomstick marriage « living<br />

in sin<br />

БРАН<br />

бран на (штрајкови)<br />

series of (strikes)<br />

не прави бранови si<br />

don't make waves<br />

БРАТ<br />

брат брата не рани, тешко тој<br />

што го нема<br />

blood is thicker than water<br />

големиот брат<br />

the Big Brother<br />

Така брате! inf<br />

That's my boy! 0 That's more like<br />

rt o That's better o That's the way<br />

V\ БРЕГ<br />

(to do it) o Now you're talking<br />

топол брат inf<br />

a gay o a queer<br />

БРАТСТВО<br />

братство за братство, сирењето<br />

за пари • брат за брата, сирењето<br />

за пари inf<br />

business is business<br />

БРАТУЧЕДИ<br />

први/втори братучеди<br />

once/twice removed<br />

БРАЌА<br />

крвни браќа (збратимени)<br />

blood brothers<br />

БРАШНО<br />

легнува на брашно inf<br />

give in *. come to one's senses o<br />

backdown c pull in one's horns o<br />

eat humble pie o knuckle down/under<br />

o come to heel o take one's<br />

medicine<br />

не меле брашно со некого<br />

be on bad terms with sb<br />

BO секое брашно има трици inf<br />

there is no wheat without chaff o<br />

there is no garden without its<br />

weeds - there is a black sheep in<br />

every flock<br />

БРЕ<br />

Ej ти бре! inf<br />

(impolite address - only to males)<br />

Hey you!<br />

Koj си ти бре? inf<br />

Well, who are you? o Who do you<br />

think you are!?<br />

БРЕГ<br />

ако брегот не сака да дојде кај<br />

Мухамед, тогаш Мухамед ќе<br />

појде на брегот<br />

if the mountain will not come to<br />

Mahomet, Mahomet must go to<br />

the mountain


БРЕМЕНА 12 БРОЈ<br />

исплива на брегот inf<br />

(be) out of the woods<br />

БРЕМЕНА<br />

остана бремена<br />

be pregnant o be with a child<br />

БРЗА<br />

каде брзаш! inf<br />

not so fast!<br />

кој брза, се сопнува<br />

haste make waste<br />

Небрзај!<br />

take your time o Don't rush! o No<br />

hurry!<br />

(По)брзај! imper<br />

Get a move on! a Hurry up! o<br />

make it snappy!<br />

ce брза<br />

be in a hurry<br />

БРЗАЊЕ<br />

без брзање<br />

easy does it o take it easy<br />

на брзање/брзина<br />

in a hurry o at a gallop Q in haste<br />

БРЗИНА<br />

наголемува брзина<br />

gather speed r. speed up<br />

(ајде) на брзина да . . . inf<br />

let's have a quickie/quick . ..<br />

смалува брзина<br />

reduce speed o slow down<br />

co полна брзина si<br />

at full speed c at full lick<br />

co вртоглава брзина inf<br />

at breakneck speed<br />

BO петта брзина inf<br />

at full speed


БУБРЕГ 13 БУРГИЈА<br />

БУБРЕГ .<br />

живее како бубрег во ЛОЈ Ш/<br />

live on/off the fat of the land -<br />

have one's bread buttered on both<br />

sides o live in clover live like a<br />

king :; (as) snug as a bug in a rug<br />

„ in the lap of luxury<br />

БУДАЛА/БУДАЛИОТ/БУДАЛИТЕ<br />

излегува/изигрува будала<br />

make a fool of oneself o make an<br />

ass of oneself<br />

како будала<br />

like mad/crazy<br />

кој будала се родил, будала и ќе<br />

(си) умре<br />

once a fool, always a fool a fools<br />

will be fools still<br />

не е OH будала<br />

he's nobody's fool<br />

прави некого будала<br />

play a trick on sb c make a fool of<br />

sb<br />

секоја будала inf<br />

any old fool o any Tom, Dick and<br />

Harry<br />

ce прави будала<br />

play the innocent < pretend ignorance<br />

ce смее како будала на брашно<br />

laugh one's head off<br />

смета некого за будала<br />

take sb for a fool<br />

тешка будала<br />

stupid arse<br />

што те гледам будала! inf<br />

what a fool you are!<br />

на будалите среќата им е наклонета<br />

fortune favours fools<br />

будалиот кога молчи, мисли дека<br />

е паметен<br />

fools are wise as long as silent o if<br />

the fool knew how to be silent he<br />

could sit amongst the wise<br />

БУКВА<br />

мртва буква на хартија<br />

a dead-letter<br />

БУКВАР<br />

чита некого (ка)ко буквар inf<br />

read sb like a book<br />

БУКВИЦА<br />

му отчита буквица . му отпеа<br />

молитва некому inf<br />

send sb off/away with a flea in his<br />

ear<br />

држи/мита буквица некому<br />

teach sb a lesson • give sb a piece<br />

of one's mind o rub one's nose in<br />

(the dirt)<br />

БУМЕРАНГ<br />

му се враќа како бумеранг<br />

hoist with his own petard o be<br />

hoisted with one's own petard o<br />

foul one's (own) nest<br />

БУНАР<br />

бунар без дно inf<br />

a bottomless pit o money down<br />

the drain<br />

копа бунар крај река<br />

plough the sands .; whistle for the<br />

wind o beat the air o a dead-end<br />

job<br />

БУРА<br />

бура се спрема<br />

the fat is in the fire<br />

кога ќе се смири бурата<br />

when the storm blows over<br />

предизвика бура на одушевување<br />

receive a standing ovation o raise<br />

the roof<br />

БУРГИЈА<br />

каде бургија не врти, парата врти<br />

money makes the world go round


БУРЕ 14 ВЕЗИР<br />

БУРЕ sound о shallow streams make<br />

буре барут the most din<br />

powder keg o tinder седи на буре барут<br />

празното буре повеќе ѕвечи<br />

sit on a empty vessel make the most<br />

P°wder keg<br />

ВАЖИ<br />

Важи! inf<br />

Agreed! o O.k. o I'm your man!<br />

He важи<br />

No dice o No can do o be out of<br />

date<br />

повеќе не важи<br />

no longer holds good<br />

сеуште важи<br />

still holds good<br />

ВАЖНО<br />

многу важно!<br />

so what!? o big deal!<br />

не е важно<br />

it doesn't matter o make no difference<br />

o be off the point o not to<br />

worry c that/it makes no odds o<br />

don't give it another thought<br />

важно е<br />

it's important o it matters • it carries<br />

weight<br />

ВАЖНОСТ<br />

придава важност на нешто<br />

make much of sth ° attach weight<br />

to -, attach importance to<br />

BAKA<br />

и вака и така<br />

in either event o whether or not/no<br />

o betwixt and between • half-andhalf<br />

B<br />

не може и вака и така<br />

there are no two ways about it<br />

ВАРИЈАНТА<br />

има резервна варијанта<br />

have a second string (to one's<br />

bow) o have two strings to one's<br />

bow<br />

резервна варијанта<br />

next best thing<br />

ВАРИЈАЦИИ<br />

варијации на тема<br />

variations on a theme<br />

ВДОВЕЦ<br />

бел вдовец<br />

grass widower<br />

ВЕДНАШ<br />

немој веднаш да се вртиш ...<br />

don't look now, but. ..<br />

веднаш штом<br />

as soon as o the moment (that) o<br />

the minute (that)<br />

веднаш до<br />

next to o next-door to<br />

веднашno<br />

hot on the heels of<br />

веднаш тука (до r'c) inf<br />

within spitting distance<br />

ВЕЗИР<br />

денес везир, утре резил inf<br />

live from hand to mouth o a bot-


BEK<br />

tomless pit o a day-to-day affair<br />

BEK<br />

ако има век, ќе има и лек<br />

while there's life, there's hope<br />

на крајот од векот<br />

at the turn of the century<br />

ни на тој век inf<br />

not on your life o over my dead<br />

body o pigs might fly<br />

ce пушти веков<br />

what's the world coming to?<br />

co краток век<br />

short-lived<br />

има долг век<br />

be long-lived<br />

нема долг век<br />

be short-lived<br />

ВЕЛИ<br />

како што се вели . како што вели<br />

народот<br />

as the saying goes<br />

Како ce вели . . . ?<br />

How do you say . . . ?<br />

ce вели дека<br />

it is said that o the story goes that<br />

Што велиш?<br />

How about that? o What do you<br />

say?<br />

ВЕЛИЧЕСТВО<br />

Неговото/Ваше величество<br />

His/Your Majesty/Excellency<br />

ВЕНЕЦ<br />

ловоров венец<br />

laurel wreath<br />

BEPA<br />

Алал ти вера!<br />

Well done! o Good for you! o<br />

Right on! o Nice work!<br />

кучешка вера<br />

a rogue o a scoundrel o a son-ofa-bitch<br />

15 BETAP<br />

вера не додржа<br />

break one's word/promise<br />

ВЕРБА<br />

имај верба во себе и во своето<br />

магаренце inf<br />

put your trust in God and keep your<br />

powder dry o paddle your own<br />

canoe<br />

има верба во<br />

have faith in<br />

ВЕРЕСИЈА<br />

чест секому, вересија никому inf<br />

cash and carry o business is business<br />

на вересија inf<br />

on tick o on the nod<br />

ВЕРУВА<br />

да не ти ce верува • Koj би поверувал!<br />

• Нема да веруваш!<br />

Would you believe it! o Isn't it<br />

amazing!<br />

не ми се верува<br />

I don't believe it I must be hearing<br />

things<br />

ce верува/очекува (дека)<br />

the odds are (that) o it's expected-<br />

/believed (that)<br />

слепо верува во<br />

have blind faith in<br />

верувај ако сакаш . верувале или<br />

не<br />

believe it or not<br />

ВЕСТИ<br />

лошите вести брзо се шират<br />

bad news travels fast<br />

BETAP<br />

како ветар<br />

like a gust of wind<br />

кој сее ветар, жнее бура<br />

sow the wind and reap the whirlwind


ВЕТЕРНИЦИ 16 ВИДЕ<br />

КОЈ ветар те довеа<br />

what wind blows you hither<br />

моча во ветар inf<br />

piss against/into the wind<br />

поволен ветар<br />

a fair wind<br />

пушта ветар inf<br />

break wind<br />

ce врти no ветарот<br />

swim with the stream<br />

ветар го вее • вејка на ветерот inf<br />

a straw man o a broken reed<br />

ветар и магла, глувци во табла inf<br />

a storm in a teacup a tempest in<br />

a teacup .- much ado about nothing<br />

BO ветар<br />

down the drain<br />

зборува BO ветар<br />

whistle in the wind = preach to the<br />

wind = speaktothewinds o waste<br />

one's breath<br />

ветар фати, ветар пушти inf<br />

a wild goose chase<br />

(едри) спроти ветерот<br />

(sail) against the wind<br />

гледа од каде дува ветерот .<br />

сфаќа од која страна дува<br />

ветарот<br />

see which way the wind is blowing<br />

••-. see which way the cat jumps<br />

ВЕТЕРНИЦИ<br />

ce бори co ветерници<br />

tilt at windmills<br />

ВЕТУВАЊЕ<br />

ветувањето е да се прекрши<br />

promises are like pie-crust<br />

ro одржува/исполнува<br />

ветувањето<br />

fulfil one's promise a deliver the<br />

goods<br />

крши ветување<br />

go back on one's promise o break<br />

faith with sb<br />

ВЕЧНОСТ<br />

цела вечност<br />

a whole eternity a forever and a<br />

day -.: a month of Sundays (inf)<br />

(for) donkey's years<br />

цела вечност има поминато отнако<br />

не сме се виделе<br />

it's ages since I haven't seen you<br />

ВЕШТ<br />

вешт во/на<br />

have a good command of o be<br />

versed in o be good at<br />

ВЕШТИНА<br />

благородна вештина<br />

the noble art<br />

ВИБРАЦИИ<br />

позитивни вибрации<br />

good vibrations<br />

ВИД<br />

BO вид на<br />

in the form/shape of<br />

губи од вид<br />

lose sight of<br />

има нешто во вид<br />

have sth in view<br />

не испушта некого од вид<br />

breathe down sb's neck<br />

од било каков вид<br />

in any shape of form<br />

ВИДАМ<br />

(чекај) да видам<br />

let's/let me see<br />

ВИДЕ<br />

сеуште ништо не си видел<br />

you ain't seen nothing yet<br />

виде невиде (ce согласи/прифати)<br />

at long last, eventually (he accept-


ВИДЕЛО .<br />

edit)<br />

видов не видов, чув не чув<br />

turn a blind eye on/to o hear no<br />

evil, see no evil, speak no evil °<br />

mum's the word<br />

ќе се видиме<br />

(i'll/we'll) be seeing you c se you<br />

later o catch you later<br />

види ro ти него! imper<br />

don't get smart with me!<br />

Види (ваму)!<br />

Mind you!<br />

види се на што личиш<br />

you look like nothing on earth<br />

види понапред<br />

see above<br />

ќе видиме<br />

I'll/we'll see o it remains to be<br />

seen<br />

ВИДЕЛО<br />

изнесува/излегува на видело<br />

bring/come to light<br />

ВИДИК<br />

на видик<br />

in sight<br />

ce појавува на видик<br />

heave in sight<br />

ВИДРА<br />

брз (ка)ко видра inf<br />

(as) fleet as (a) deer<br />

ВИДУВАЊЕ<br />

до скоро видување<br />

see you soon<br />

познава некого од видување<br />

knowsb by sight<br />

ВИКА<br />

Да не ce викам како што се<br />

викам ако inf<br />

or I'm a Dutchman<br />

како (ли) ce викаше .... ?<br />

what's his/her/its name what-<br />

Г7_ ВИНО<br />

d'you-call-him/her/it/them?<br />

Како се викаш?<br />

What's your name?<br />

ВИЛА<br />

добравила<br />

a good fairy<br />

ВИЛИЦА<br />

(има) стаклена вилица inf<br />

(have) a glass jaw<br />

треснува некого no вилици inf<br />

sock sb on the jaw<br />

јак е на вилици . има јаки вилици<br />

talk nineteen to the dozen r- have<br />

a big mouth<br />

ВИНА<br />

фрла вина на некого . вината ја<br />

фрла на (некого за нешто)<br />

lay the blame at sb's door o pinsth<br />

on sb<br />

признава вина<br />

plead guilty<br />

(секогаш) префрла вина на друг<br />

blame the other fellow<br />

вината е во нас/вас<br />

we/you're to be blamed • it's our-<br />

/your fault<br />

ВИНО<br />

го крсти виното<br />

water down the wine<br />

старо вино и стар пријател не<br />

пуштај<br />

old friends, and old wine, and old<br />

gold are the best « old fish, old oil,<br />

and an old friend are the best<br />

става HOBO вино во стари бочви<br />

put new wine in/into old bottles<br />

BO виното е вистината<br />

in vino Veritas what soberness<br />

conceals, drunkenness reveals


ВИОЛИНА 18 ВКУС ВЛАГА<br />

ВИОЛИНА<br />

прва виолина<br />

number one o top man/dog<br />

fish<br />

big<br />

ВИОР<br />

како виор inf<br />

like a bullet out/from a gun o like<br />

a bat out of hell o at a rate of knots<br />

ВИСИНА<br />

на висинае<br />

be up to the mark o be up to<br />

expectations o be equal to the<br />

occasion o rise to the occasion<br />

на висина на задачата е<br />

be up to the mark/task<br />

ВИСОЧЕСТВО<br />

Ваше височество<br />

Your Highness<br />

ВИСТИНА<br />

гола/жива вистина inf<br />

the naked truth = nothing but the<br />

truth<br />

доаѓа до вистината<br />

get at the truth<br />

има вистина во тоа<br />

you've got a point there<br />

ja изнесува вистината на видело<br />

• ја открива вистината<br />

take/lift the lid of sth<br />

нема (никаква) вистина во<br />

there is nothing in o not have a<br />

word of truth in sth<br />

само вистината<br />

nothing but the truth<br />

вистината кога-тогаш ќе излезе<br />

на видело<br />

truth will out o truth will come to<br />

light<br />

за волја на вистината<br />

give the devil his due o fair's fair o<br />

to be honest u frankly speaking o<br />

one has to admit (that)<br />

вистината ќе победи<br />

the truth will out<br />

зрно/трошка вистина<br />

a grain of truth<br />

ВИСТИНСКОТО<br />

(тоа е она) вистинското/правото<br />

just the thing o the real McCoy<br />

ВИЦ<br />

кажува вицови<br />

tell/crack yokes<br />

не е виц inf<br />

it's not a joke<br />

BO тоа е вицот inf<br />

that's the catch/point<br />

ВКУС<br />

без вкус<br />

in bad taste<br />

(Елена/Марија е девојка) no мој<br />

BKyC inf<br />

(Elena/Marija is a girl) after my<br />

heart<br />

истанчен вкус за<br />

exquisite taste for<br />

изграден вкус<br />

an acquired taste<br />

не е no нечиј вкус<br />

be not after one's own heart • be<br />

not to sb's taste o it's not one's<br />

cup of tea<br />

остава горчлив вкус<br />

leave a bad taste in the mouth<br />

no нечиЈ вкус<br />

to sb's taste o to one's liking - be<br />

after one's own heart<br />

секој има свој вкус . за вкусовите<br />

да не зборуваме<br />

everyone to his taste o there's<br />

(simply) no accounting for tastes<br />

co вкус<br />

in good taste<br />

ВЛАГА<br />

има влага • му држи влага inf<br />

have enough of sth to last sb<br />

ВЛАДА<br />

изгласа недоверба на влада<br />

vote no confidence in government<br />

• carry a no-confidence notion<br />

влада BO сенка<br />

(a/the) shadow cabinet<br />

ВЛАКНА<br />

повеќе (пати) отколку што имаш<br />

влакна на главата inf<br />

more than you can shake a stick at<br />

•J more of sth than you/they have<br />

had hot dinners<br />

ВЛАКНО<br />

бара влакно во јајце • се фаќа за<br />

влакно inf<br />

split hairs ••. be a nitpicker/quibbler<br />

.. pick holes (in)<br />

губи/добива за влакно<br />

win/lose by a (short) neck<br />

колку за влакно inf<br />

by a hair's breadth - a close call<br />

(ce спасува) за влакно<br />

have a narrow escape o by a hair's<br />

breadth c within a hair's breath ,.-.<br />

by a whisker o bythe skin of one's<br />

teeth<br />

нема влакна на јазикот<br />

be (very) outspoken o air one's<br />

views .-. say what is on one's mind<br />

ВЛАСТ<br />

ако сакаш некого да запознаеш,<br />

дај му власт<br />

authority shows the man . if you<br />

wish to know a man, give him<br />

authority<br />

губи власт<br />

fall from power<br />

под власта на<br />

under the heels of<br />

19 ВНИМАВА<br />

ВЛЕГУВА<br />

влегува и излегува (од мода/употреба)<br />

come and go<br />

ВЛЕЧЕ<br />

се влече co inf<br />

be fooling around with sb o be<br />

messing about with sb<br />

ВЛИЈАНИЕ<br />

лошо/добро влијание<br />

a bad/good influence<br />

под влијание на<br />

on the strength of o under the<br />

influence of<br />

ВЛОГ<br />

сигурен влог<br />

a safe bet<br />

става влог<br />

chip in<br />

ВЉУБЕН<br />

вљубен е BO<br />

be in love with fond of<br />

ВМЕШАН<br />

не сака да е вмешан/се меша во<br />

not want any part of (it) sth<br />

вмешан (е) BO<br />

be involved in be mixed up in<br />

ВНИМАВА<br />

будно внимава на<br />

keep an eye out for o keep one's<br />

ears/eyes open o keep a/one's<br />

weather eyes open<br />

Внимавај! imper<br />

Beware! ,, Mind (out)! c Watch it!<br />

o Mind your eye<br />

Внимавај што зборуваш! imper<br />

Watch your mouth/tongue!<br />

внимавај да не се прекршиш! i<br />

don't strain yourself!<br />

Внимавај, куче!<br />

Mind the dog!


ВНИМАНИЕ 20 Л5 ВОДЕНИЦА<br />

21<br />

ВОЗДУХ<br />

Внимавај на<br />

ВОДА<br />

воденица<br />

Watch out for o Look out for a Pay жива вода inf<br />

draw water to one s mill<br />

attention/heed to<br />

dripping wet be drenched v „ „„„, ,„f<br />

внимава како се однесува inf sweat<br />

че држ<br />

mind one's P's and Q's •-. mind<br />

one's manners<br />

несла<br />

внимава на<br />

come with the wind,<br />

look after o take care o give an water<br />

eye to o take heed of o watch<br />

one's step<br />

внимава на секојчекор<br />

watch one's step<br />

ВНИМАНИЕ<br />

целосно посветува внимание на<br />

be engrossed in a zero in on<br />

не обрнува внимание на<br />

give/pay no attention to o laugh<br />

at - take no notice of<br />

не привлекува внимание<br />

keep/maintain a low profile<br />

обрне нечие внимание на нешто<br />

call sb's attention to sth<br />

Обрни внимание на imper<br />

Watch out for o Look out for o Pay<br />

attention to<br />

обрнува внимание на<br />

give/pay attention to , turn one's<br />

mind to<br />

привлекува нечие внимание inf<br />

tickle/catch/take sb's fancy •.catch/draw<br />

sb's attention -<br />

arouse sb's interest o gain sb's<br />

ear<br />

co должно внимание<br />

with due regard n with due deference<br />

свртува внимание на себе<br />

come into notice . steal the show<br />

благодарам на вниманието<br />

thanks for calling o thanks for asking<br />

a thanks for your concern<br />

запре нечие внимание врз<br />

draw sb's attention on<br />

и вода mj<br />

it doesn't hold water<br />

TecT* Д ° НеСЛа ' В ° Да И С немаводавоочи(те)<br />

go with, (as) poor as a church mouse<br />

носи вода BO решето<br />

(спие) inf<br />

not let the grass grow under one's<br />

feet o burn the candle at both<br />

ends<br />

водата и огнот се добри слуги,<br />

ама лоши господари<br />

servants make the worst masters<br />

o fire is a good servant but a bad<br />

master<br />

брзата вода, брзо истекува carry/bring coals to Newcastle<br />

haste trips over its own heels паѓа во вода inf<br />

fall<br />

haste makes waste more ha: go phut •••. go up in smokes<br />

fall short<br />

ВОДЕНИЦА<br />

(знае да) меле (ка)ко празна<br />

воденица inf<br />

less speed o good and quic to the ground o fall flat o *•=>' talk nineteen to the dozen<br />

seldom meet ... come to grief<br />

the hind leg(s) off a donkey<br />

фрла пола во вода полива со ладна вода<br />

ВОДИ<br />

grain/pinch hard to believe of salt o take sth with pour/throw cold water on<br />

гори за вода<br />

по/преку вода<br />

(некого) не води никаде<br />

by water o by sea o overseas lead (sb) nowhere<br />

be dying of thirst<br />

пренесува жеден преку вода inf<br />

ВОДИЧКА<br />

ja (за)мати водата<br />

take sb for a ride o throw dust in<br />

muddy the waters<br />

one's eyes<br />

lead sb by the nose Господова водичка<br />

Adam's ale<br />

каде што течела вода, пак •. pull a fast one<br />

talk<br />

тече<br />

old habits die hard<br />

кога ке доЈде вода до грло<br />

when the chips are down<br />

пушта еден кур вода taboo<br />

shake hands with an old friend c<br />

shake hands with women's best<br />

friend<br />

лесно KO вода inf пушта некому вода под нозете<br />

(as) easy as ABC r. (as) easy a: ' ead sb U P the ВОЗВРАТ<br />

за возврат<br />

in return o in compensation<br />

consideration of o in reward<br />

in<br />

garden path<br />

pie o (as) easy as anything пушта вода inf<br />

лови BO матна вода . лови i make/pass water c take a leak<br />

матно<br />

tease sb pull sb's leg<br />

fish in muddy/troubled waters сиромав - вода нема во очите<br />

мати (некому) вода<br />

(as) poor as Lazarus<br />

muddy the waters<br />

тивка/мирна вода брег рони •<br />

ВОЗ<br />

како товарен воз е inf<br />

be a slow coach<br />

ВОЗДУХ<br />

живее од воздух<br />

live on fresh air r> live on love and<br />

fresh air<br />

мати вода колку да не е чиста тивка вода подлабоко копа безвоздух<br />

whistle for the wind a beat the i still waters run deep<br />

out of breath • breathless<br />

може вода да му носи inf вода донела, вода однела<br />

not fit to wash one's feet<br />

easy come, easy go o lightly<br />

come, lightly go<br />

му дошла вода до грло<br />

be in dire straits .- ( up to one вода не може да му носи inf<br />

neck) in trouble<br />

not fit to hold a candle to be not<br />

му влегла вода в уши<br />

a patch on<br />

дига/крева во воздух<br />

blow up o blow sky-high<br />

излегува на воздух<br />

take the air<br />

ce чувствува во воздух(от)<br />

it's in the air<br />

(success) has gone to stJ's heac вода седи/мирува, тој не (седи/ виси BO воздух<br />

налева/свртува вода на своја мирува > * во * а спие - Т °Ј не han 9 in the air / balance


ВОЗРАСТ 22 ВПЕЧАТОК<br />

ВОЗРАСТ<br />

на возраст од<br />

at the age of o aged<br />

BOJHA<br />

BO војна co<br />

at war (with)<br />

објавува војна на/против<br />

declare war against/on<br />

психолошка војна<br />

psychological warfare<br />

студена војна<br />

cold war<br />

ВОЛ<br />

волот се врзува за рогови, a човек<br />

за јазик inf<br />

an ox is taken by the horns and a<br />

man by his word<br />

јаде како вол inf<br />

eat like a horse o as greedy as a<br />

wolf/pig/dog<br />

работи (ка)ко волот за сламата<br />

work for peanuts<br />

ВОЛАН<br />

зад волан<br />

at the wheel<br />

пијан зад волан<br />

be drunk in charge<br />

ВОЛЈА<br />

железна волја<br />

an iron will<br />

наметнува сопствена волја<br />

get one's own way<br />

ВОЛК<br />

волк BO јагнешка кожа<br />

a wolf in sheep's clothing<br />

волкот волчиња para<br />

the apple never falls far from the<br />

tree<br />

волкот длаката ја менува,<br />

табиетот не го менува<br />

the leopard can't change its spots<br />

волкот на ветено не вечера<br />

praise without profit puts little in the<br />

pot o fine words butter no parsnips<br />

o he who gives you fair words<br />

feeds you with an empty spoon o<br />

wish can never fill a sack<br />

волкот на волк ни во планина не<br />

удира<br />

there is honour among thieves o<br />

one thief will not rob another o<br />

dog does not eat dog<br />

волк самотник<br />

a lone wolf<br />

гладен (ка)ко волк inf<br />

as hungry as a wolf/bear c (as)<br />

hungry as a hunter<br />

морски волк<br />

a sea dog o Jack Tar<br />

на волкот в уста му отиде • стави<br />

глава в торба<br />

take one's life in one's hands


ВРАПЧЕ/ВРАПЧИЊА 23 ВРАТА<br />

не може да се ослободи од впечатокот<br />

дека • неодминлив е<br />

впечатокот дека • не може да<br />

се оттргне од впечатокот<br />

дека<br />

can't help feeling that ?, can't get<br />

rid of the impression that<br />

остава силен впечаток<br />

leave strong impression -• go with<br />

a bang<br />

остава впечаток<br />

make one's presence felt a cut a<br />

(fine) figure<br />

прв впечаток<br />

first impression<br />

ce стекнува впечаток дека<br />

one cannot help feeling that<br />

ВРАПЧЕ/ВРАПЧИЊА<br />

и врапчињата тоа го знаат inf<br />

it's common knowledge o every<br />

schoolboy knows<br />

јаде како врапче<br />

eat like a bird o eat like a titmouse<br />

ми кажа врапчето inf<br />

a little bird told me<br />

подобро врапче в рака, отколку<br />

гулаб на гранка<br />

a bird in the hand is worth two in<br />

the bush => better a sparrow in the<br />

hand than a pigeon on the roof o<br />

a feather in hand is better than a<br />

bird in the air<br />

BPAT<br />

завиткува/свиткува некому врат<br />

wring sb's neck<br />

зема некого на врат<br />

drive a nail into sb's coffin o cook<br />

sb's goose o cause sb's downfall<br />

зграпчува некого за врат<br />

jump down sb'sthroat » snapsb's<br />

head off<br />

има некого/нешто на свој врат<br />

have sb/sth on one's back<br />

на врат на HOC inf<br />

head over heels<br />

не no врат, no шија inf<br />

six of one and half a dozen of the<br />

other o it's much of a muchness<br />

симнува нешто од врат<br />

take a load off one's mind o get it<br />

over with o have sth taken off<br />

one's hands<br />

(С)крши вратот! imper inf<br />

Get lost! o Bugger off! o Go to<br />

hell!<br />

Тргни ми ce од вратов! imper<br />

Get off my back! o Get off my<br />

case!<br />

го истегна вратот (како штрк) inf<br />

crane forward<br />

му се обесува некому на врат<br />

throw one's arms around sb<br />

натовари некому нешто на врат<br />

put/lay the blame on sb for sth o<br />

lay sth at sb's door<br />

BPATA<br />

чука на отворена врата<br />

knock on an open door<br />

чука на погрешна врата<br />

beg at the wrong door o knock at<br />

a deaf man's door • bring one's<br />

hogs to the wrong market o come<br />

to the wrong shop<br />

испраќа (некого) до врата<br />

see (sb) to the door<br />

ja бакнува вратата inf<br />

kiss the post<br />

ja остава вратата отворена<br />

leave a door open<br />

клинчи пред нечија врата<br />

kick one's heels outside sb's door<br />

мете прво пред сопствена врата<br />

put/set one's own house in order<br />

на голема врата<br />

in a grand manner o for all the<br />

world to see o with a flourish


ВРБА 24 ВРЕДИ<br />

на задна/мала врата<br />

by the back door o in a roundabout<br />

way<br />

неговата врата е секогаш отворена<br />

he keeps open doors<br />

покажува некому врата<br />

show sb the door send sb packing<br />

пред (нечија) врата<br />

at one's doorstep<br />

треснува врата некому (пред<br />

HOC)<br />

slam the door in sb's face . give<br />

sb a cold shoulder o leave sb out<br />

in the cold<br />

зад врата<br />

behind the door<br />

нишај врата, земај плата<br />

money for jam/old rope<br />

си ја виде вратата<br />

send sb packing<br />

широко ги отвора вратите за<br />

open the flood/sluice gates for<br />

ги остава вратите отворени<br />

leave the door open<br />

зад затворени врати<br />

behind closed doors o behind the<br />

scene<br />

вратите се ЦЈироко отворени<br />

the doors are wide open<br />

ВРБА<br />

кога врбата ќе роди грозје inf<br />

when hell freezes over not in a<br />

million years n pigs may/might fly<br />

BPB<br />

до врв<br />

up to the top o (up) to the brim o<br />

brim-full<br />

избива на врв<br />

come out/be on top<br />

на врвот од јазикот му е • му се<br />

плетка на јазикот<br />

be at one's tongue's end<br />

оди на врвот од прстите<br />

go/walk on tip-toe<br />

ce искачува на/до врвот<br />

come/climb up to the top<br />

доведува до врв<br />

bring/come to the top/a head<br />

на врв глава му се качува некому<br />

drive sb up the wall o drive sb mad<br />

o be a pain in the neck<br />

на врвот од<br />

at the zenith of o at the top of<br />

стигнува на врвот<br />

reach the top<br />

ВРВИ<br />

(оваа банкнота) не врви<br />

(this banknote) is not valid<br />

BPBKA<br />

врвка му е работата inf<br />

be in a (real) mess o have had it o<br />

up a gum tree o up a creek (without<br />

a paddle) •> get into a fix<br />

ВРВЦА<br />

папочна врвца<br />

naval string<br />

BPEBA<br />

без (многу) врева<br />

without much/more /further ado o<br />

without fuss<br />

дига врева inf<br />

make noises -. kick up a din<br />

крева голема врева за/околу inf<br />

raise/create/kick up a big/real<br />

stink about sth<br />

многу врева за ништо<br />

a storm in a tea-cup<br />

ВРЕДИ<br />

не вреди (ни) да се спомне ,<br />

it's not worth mentioning o nothing<br />

to speak of


BPEME 25 BPEME<br />

не вреди да се повторува<br />

does not bear repeating<br />

тоа ти вреди in/<br />

you've hit the nail on the head o<br />

you've hit the bull's eye o I<br />

couldn't agree more! • you've<br />

said it! c, full marks!<br />

вреди да се обидеме<br />

it's worth a try<br />

вреди да се прочита/види<br />

it's worth reading/seeing<br />

Што вреди!<br />

What's the use/good?! o What's<br />

the point?! o a wild goose chase<br />

BPEME<br />

додека е време<br />

while the going is good<br />

дојде време да<br />

the time has come (for sb) to (do<br />

sth)<br />

друго време, други обичаи<br />

other times, other manners<br />

духот на времето<br />

a sign of the times<br />

губење време<br />

waste of time fun and games<br />

губи време на<br />

fritter away one's time<br />

игра на време<br />

playfortime o play a waiting game<br />

има време<br />

have the time o bide one's time<br />

изгубеното време не се враќа<br />

time lost cannot be recalled<br />

кога (за тоа) ќе дојде време<br />

(all) in good time<br />

крајно време е<br />

't's high time o it's about time<br />

кучешко време<br />

wretched times o hard times<br />

лошо време<br />

bad weather o bad/hard times<br />

наога време за<br />

get round to doing sth o make<br />

time n take time off (to)<br />

на време<br />

on time o in good time o on the<br />

dot<br />

на/за кратко време<br />

in the short run - in the short term<br />

нема време<br />

be out of time have no time (to)<br />

нема време за губење<br />

have no time to lose o I have no<br />

time to waste c, haven't got the<br />

whole day o have no time for<br />

нему секогаш му треба многу<br />

време да заврши/се најаде<br />

he always takes long to finish/eat<br />

од тоа време<br />

ever after . since<br />

од време на време<br />

from time to time > (every) now<br />

and again/then o every so often<br />

o once in a while o in dribs and<br />

drabs<br />

одзема некому време<br />

waste sb's time<br />

пред своето време<br />

ahead of one's time<br />

секое време си носи свое<br />

other times, other manners o<br />

everything is good in its season<br />

(секогаш) легнува на време<br />

keep regular ours<br />

ce BO свое време<br />

all in good time<br />

ce работи за малку време<br />

it's a matter of seconds<br />

co време<br />

in/on time o in the long run<br />

стари добри времиња<br />

good old days<br />

точно на време<br />

dead on time


ВРЕМИЊА 26 ВРЕМИЊА<br />

тоа е минато време<br />

that's all past/ancient history<br />

убива време<br />

kill time<br />

ударно време<br />

prime time<br />

умира без врегле<br />

die before one's time o come to<br />

an untimely end<br />

BO денешно време<br />

these days > nowadays o in this<br />

day and age<br />

BO догледно време<br />

in the foreseeable future<br />

(во) едно време<br />

there was a time when<br />

BO кое било време<br />

any day (of the week)<br />

BO ниедно време<br />

in the dead hours of the night a in<br />

the dead of the night<br />

BO последно време<br />

lately o of late<br />

BO секое време<br />

at any time<br />

BO слободно време<br />

in one's spare/leisure time<br />

BO тоа време<br />

then o at the time<br />

BO време на<br />

in the time/age of o during<br />

времето ќе покаже<br />

time will tell<br />

времето е најдобар судија<br />

time tries truth o time is the father<br />

of truth a truth is time's daughter<br />

времето е на нечија страна • времето<br />

работи за некого<br />

time is on one's side<br />

времето е пари<br />

time is money<br />

времето е погодно да/за<br />

the time is ripe to<br />

времето го прегазило<br />

the time has passed him by<br />

времето лечи се<br />

time is a great healer o time is the<br />

greatest healer r. time cures all<br />

things o time tames the strongest<br />

grief<br />

времето лета/врви<br />

time flies<br />

времего не е на нечија страна •<br />

времето не работи за некого<br />

time is not on sb's side o the<br />

sands (of time) are running out for<br />

sb<br />

времето ниного не го чека<br />

time (and tide) wait for no man<br />

времего си го прави своето<br />

time devours all things o time is a<br />

file that wears and makes no noise<br />

o time works wonders o time<br />

tames the strongest grief o time<br />

has taken its toll Q circumstances<br />

alter cases<br />

за цело време<br />

all the while<br />

за извесно време<br />

for a while o for some time<br />

за ништо време<br />

in nothing flat<br />

заостанува зад времето<br />

be/lag behind the times<br />

за се има време<br />

there's a time (and a place) for<br />

everything<br />

за време на<br />

during o in the course of<br />

назад е со времето<br />

be behind times<br />

не губи време<br />

waste no time<br />

ВРЕМИЊА<br />

немирни времиња<br />

troubled times


BPEKA 27 ВЧЕРА<br />

ce потсетува на (старите добри<br />

времиња)<br />

go down memory lane<br />

тоа беа времиња<br />

those were the days<br />

BO вакви времиња<br />

at a time like this<br />

времињата ce менуваат<br />

times change (and we with them)<br />

ВРЕЌА<br />

боксерска вреќа inf<br />

punch ball/bag<br />

скината вреќа • вреќа без дно inf<br />

spendthrift o a bottomless pit o<br />

money down the drain o money<br />

burns in his pocket c spend money<br />

like a drunken sailor<br />

ВРИЕ<br />

почнува да врие<br />

come to the boil<br />

BPHE<br />

и да врне и да вее inf<br />

(in) fair (weather) and/or foul<br />

BPCKA<br />

бара/фаќа врска<br />

pull (the) strings/wires<br />

добива врска (на телефон)<br />

get through<br />

чма добри врски<br />

have connections o be well-connected<br />

има постојана врска со некого/некоја<br />

go steady with sb<br />

има врска со<br />

bear on/upon o has to do with o<br />

"e m connection with<br />

лоша врска<br />

mismatch o bad line<br />

нема (блага) врска од si<br />

not know beans about sth not<br />

know the first thing about sth be<br />

not good at o not have the foggiest<br />

(idea!) o have nothing to do<br />

with o have nothing in common<br />

with o have no bearing on • be<br />

off the point<br />

немам врска! inf<br />

I don't have the faintest/foggiest<br />

idea o search me!<br />

одржува врска со<br />

be in touch with o carry on a love<br />

affair with • have an affair with<br />

BO врска е co<br />

be on to sb o be in touch with sb<br />

BO врсна co<br />

in connection with • as far as sth<br />

is concerned , inrespectto •; with<br />

respect to o as for to<br />

BPCT<br />

(ние сме) една врст<br />

(we're) of the same age<br />

ВРТИ<br />

му ce врти (во умот)<br />

feel giddy<br />

ВЧЕРА<br />

до вчера<br />

as recently as yesterday o just the<br />

other day • just yesterday<br />

како вчера да беше<br />

it seems like only yesterday<br />

не е вчера роден inf<br />

not be born yesterday o have<br />

been around<br />

не сум вчерашен inf<br />

I wasn't bom yesterday<br />

i


ГАБОР 28 ГАЗДА<br />

ГАБОР<br />

(грозна како) габор si<br />

(as) ugly as sin<br />

ГАВРАН<br />

гавран со гавран, а сокол со<br />

сокол inf<br />

birds of a feather flock together .<br />

like attracts/calls to like<br />

гавран co гавран очи не си вадат<br />

dog does not eat dog o one thief<br />

will not rob another « there's honour<br />

among thieves<br />

кога ќе обели гавранот inf<br />

when hell freezes over • pigsmay-<br />

/might fly<br />

ГАД<br />

(голем/вистински/невиден) гад<br />

a bastard o a bad egg<br />

ГАДИ<br />

ми се гади<br />

I am disgusted o it makes me sick<br />

-> I find it revolting/repugnant<br />

ГАЗ(ЕНЦЕ),ГС<br />

како да е в газ правен si<br />

have (got) the devil's own luck<br />

лиже газ некому si<br />

lick sb's arse/boots<br />

мазно (ка)ко газенце (на бебе)<br />

(as) smooth as a baby's bottom<br />

МрдНИ ГО ГаЗОТ imper inf<br />

Get your arse (over here/there) o<br />

Shake a leg<br />

мрзлив му е газот inf<br />

be drag-arsed » be nigerish<br />

г<br />

не му држи газот inf<br />

have no guts o show white feather<br />

отворил еден газ • толкав му е<br />

газот (широк) si<br />

have an itching palm<br />

седи (си) мадро на газот inf<br />

you're asking for it • let sleeping<br />

dogs lie .-. be/keep quiet - behave<br />

yourself! c don't tempt fate-<br />

/Providence o don't push it<br />

валкан му е газот inf<br />

have dirty hands<br />

r'c преку глава inf<br />

head over heels •., arse over tip<br />

газ/г'с и гаќи e co некого • r'c и<br />

гаќи ce si<br />

be like Siamese twins be like salt<br />

and paper a be like bread and<br />

butter o be like a horse and carriage<br />

o be thick as thieves o be<br />

(in) thick with sb o be finger and<br />

thumb with o pee in the same pot<br />

паѓа на r'c inf<br />

be taken aback<br />

само за в r'c inf<br />

look after number one<br />

спасува r'c si<br />

save one's bacon<br />

ГАЗДА<br />

газда е (во куќата)<br />

wear the trousers/breeches<br />

покажува кој е газда<br />

show who's boss<br />

сам свој газда е *<br />

be one's own boss/master o call<br />

one's soul one's own


ГАЈЛЕ 29 ГЕСТ<br />

свој газда<br />

on one's own a standing on one's<br />

own two feet o a self-employed<br />

businessman<br />

ГАЈЛЕ<br />

5аш ми е гајле! тј<br />

I don't care/give a damn! o I<br />

couldn't care less! > I don't care a<br />

straw o I don't care a brass farthing<br />

o no skin of my nose<br />

бере гајле<br />

be worried<br />

Гајле немај • Немај гајле imper<br />

Don't you worry (about a thing)<br />

(ич) не му е гајле . (ич) нема гајле<br />

inf<br />

couldn't care less •- be no skin of<br />

sb'snose o care nothing for - not<br />

give two pins for<br />

(тебе) ич да не ти е гајле • (ти) ич<br />

не бери гајле « гледај си го твоето<br />

гајле . не бери (ти) туѓо<br />

гајле mf<br />

it's none of your business mind<br />

your own business - keep off the<br />

grass! o don't worry : don't you<br />

worry 'bout a thing n lay assured<br />

- trust me o leave it to me .-, don't<br />

give it another thought<br />

ГАРАНЦИЈА<br />

под гаранција<br />

under warranty<br />

ГАРД<br />

држи (кренат) гард<br />

keep one's guard<br />

спушта гард<br />

drop one's guard<br />

ГАРДА<br />

ст ара гарда inf<br />

the old guard<br />

ГАС<br />

(До)дава rac<br />

s Peed off o take off o take to<br />

one's heels o make a run for it o<br />

step on the gas o step on the juice<br />

под rac inf<br />

tipsy c have had a few<br />

под полн rac<br />

at full tilt/pelt , flat out -: at full<br />

stretch<br />

ГАЌИ<br />

ги наполни гаќите . полни гаќи inf<br />

fill one's pants o shake/shiver in<br />

one's shoes/boots - shit a brick-<br />

/bricks o be scared shitless - be<br />

scared stiff be scared to death<br />

o be scared out of one's wits/boots<br />

.-> show the white feather<br />

останува (и) без гаќи inf<br />

lose one's shirt<br />

ГАФ<br />

направи гаф si<br />

make a goof o drop a brick/clanger<br />

o put one's foot in it - put one's<br />

foot in one's mouth<br />

ГЕМИИ<br />

(изгледа како да) му протонале<br />

гемиите inf<br />

look like a wet weekend o down in<br />

the dumps o in the doldrums o<br />

be/feel down in the mouth o be in<br />

low spirits .. feeling low o look/feel<br />

blue<br />

ГЕНЕРАЛИИ<br />

запишува нечии генералии<br />

take down sb's particulars<br />

ГЕНЕРАЦИИ<br />

јаз меѓу генерации<br />

generation gap<br />

ГЕРМАНЕЦ<br />

како изгубен Германец inf<br />

a peg in a round hole<br />

ГЕСТ<br />

гест на (добра волја)<br />

a sign of (good-will)


ГИНЕ 30 ГЛАВА<br />

ГИНЕ<br />

не ти гине inf<br />

you're in for it o you've had it<br />

ГЛАВА<br />

женска глава inf<br />

woman > a dumb broad<br />

чекори co крената глава<br />

hold one's head high<br />

ќе ти ја скршам главата inf<br />

I'll break your neck<br />

бута глава во песок<br />

bury one's head in the sand<br />

да има малку во главата<br />

if he had half an eye<br />

дебела глава inf<br />

a nit-wit<br />

доаѓа некому до глава<br />

seal sb's doom - be the death of<br />

sb , cook sb's goose<br />

дуби на глава да si<br />

lean/bend over backwards to help<br />

sb o fall over backwards to do sth<br />

to sb • fall over oneself to<br />

глава или писмо<br />

heads or tails<br />

глава на фамилијата<br />

the head of the family<br />

глава не крева (од)<br />

keep one's nose to the grindstone<br />

•-> burn the midnight oil<br />

Главата ќе ти ја скинам/скратам!<br />

I'll knock your block off!<br />

главата е во прашање<br />

a matter of life and death o it's<br />

touch and go<br />

главата ми е (ка)ко тапан inf<br />

my head is like a beehive o I have<br />

a splitting headache<br />

гол е BO главата (има малку коса)<br />

be thin on top<br />

губи глава<br />

lose one's life r. lose one's head<br />

o be out of one's mind o lose<br />

one's cool o lose one's bottle o<br />

lose heart<br />

има тврда/дебела глава inf<br />

be dead from the neck up<br />

избива некому нешто од глава<br />

knock sth out of sb's head<br />

извлекува жива глава<br />

get out of harm's way o have a<br />

narrow escape •> save one's neck-<br />

/skin<br />

ja дига главата (се однесува надмено)<br />

be overbearing a hold one's head<br />

high<br />

кој нема во главата, има во<br />

нозете<br />

little wit makes much travel<br />

Крши глава! imper<br />

Get lost! o Bugger off! o Go to<br />

hell!<br />

ладна глава inf<br />

a cool hand<br />

лесен е во главата<br />

weak/soft in the head<br />

луда глава inf<br />

madcap o nutcase<br />

машна глава<br />

the breadwinner o man of the<br />

house o ruler of the roost<br />

мери некого од глава до петици<br />

eye sb from head to foot o look at<br />

sb up and down<br />

мисли co своја глава<br />

use one's own head/judg(e)ment<br />

o stand one's ground u use one's<br />

own loaf o think for oneself<br />

му ја наполни главата<br />

give sb an earful<br />

му помина низ глава<br />

pass through one's mind<br />

му удира BO глава<br />

go to sb's head


ГЛАВА 31 ГЛАВА<br />

му виси над глава<br />

hang over sb's head<br />

му влезе во глава inf<br />

get sth into one's head<br />

набива нешто некому во глава si<br />

drum sth into sb o stuff sth down<br />

sb's throat<br />

на глава ти седам, в уста/на брада<br />

ти прдам inf<br />

bite the hand that feeds one<br />

наведнува глава<br />

hang one's head (in shame)<br />

нешто му се врти в глава<br />

have sth on the brain<br />

нека крши глава! inf<br />

Good riddance (to bad rubbish)! o<br />

To hell with him/it!<br />

нема ништо/има нешто во<br />

главата<br />

have nothing/something between<br />

one's ears<br />

не може со глава в ѕид<br />

you can't kick against the pricks<br />

не знае каде му е главата<br />

be in a maze o be at a loss . not<br />

know if one is coming or going ••<br />

not know if one is on one's head or<br />

one's heels<br />

никого не го боли главата (за/од<br />

тоа)<br />

no one is any worse for it<br />

ни за жива глава inf<br />

not on your life o no way o on no<br />

account c under no circumstances<br />

r, no for all the tea in China o<br />

n ot in a hundred years • not for<br />

lo ve nor money<br />

носи глава в торба<br />

stick one's neck out o live dangerously<br />

o tempt fate<br />

ОД глава до петици inf<br />

1° the tips of one's /sb's fingers °<br />

t0 one's fingertips<br />

оди/чекори co крената глава<br />

walk tall<br />

отсечена глава inf<br />

the spitting image of o a carbon<br />

copy<br />

оваа глава не е за две нозе inf<br />

a wise guy •• smart pants<br />

плаќа/плати со главата<br />

pay for sth with one's life •- be put<br />

to death<br />

полни некому глава<br />

brainwash sb a put a flea into sb's<br />

ear o drum sth into sb o put ideas<br />

into sb's head<br />

празна му е главата<br />

sb's head is empty c have nothing<br />

between one's ears<br />

преку глава<br />

head over ears/heels<br />

преку глава му е од<br />

have a/one's bellyful (of sb/sth)<br />

ce качи некому на глава<br />

get in sb's hair<br />

(си) ја чука главата<br />

beat one's brains out - rack about<br />

(си) ја удира/чука главата в ѕид<br />

bang/knock one's head against a<br />

brick wall<br />

скрши глава inf<br />

get lost/stuffed o (he/she/it) disappeared<br />

co глава сака низ ѕид<br />

run one's head against/into a brick<br />

wall<br />

co наведнатаглава<br />

on bent knee o hang one's head<br />

in shame<br />

спаси глава<br />

save one's neck/skin/bacon<br />

става глава на коцка<br />

stick one's neck out o tempt fate<br />

o risk one's life


ГЛАВИ 32 ГЛАС<br />

става глава в торба<br />

take one's life in one's hands put<br />

one's head in a noose .> risk one's<br />

neck stick one's neck out •<br />

place/put one's head in the lion's<br />

mouth<br />

стои некому над глава<br />

breathe down sb's neck<br />

тешка глава inf<br />

a nit-wit<br />

тврда глава inf<br />

hard-headed o headstrong<br />

stubborn as a mule o slow-witted<br />

учена глава inf<br />

an egghead<br />

удира co глава в ѕид inf<br />

bang/bash/knock one's head<br />

against a brick wall -, kick against<br />

the pricks<br />

усвитена глава<br />

a hot head . hot-headed<br />

врти/одмавнува co глава<br />

shake one's head<br />

зафатен е преку глава со<br />

be up to the ears in<br />

за глава повисок од<br />

head and shoulders above<br />

му прска главата<br />

have a splitting headache<br />

не ми иде в глава<br />

it beats me o it escapes me o it's<br />

beyond me<br />

не знае каде му е главата<br />

not know whether one is (standing)<br />

on one's head or one's heels<br />

ГЛАВИ<br />

ќе летаат глави<br />

heads will roll<br />

ГЛАВНОТО<br />

ова/тоа е главното<br />

that's the point o that's about the<br />

size of it<br />

Помини на главното! imper<br />

Come to the point! Get to the<br />

point!<br />

поминува на главното<br />

get to the point • get down to<br />

business o get down to the nittygritty/brass<br />

tacks<br />

ГЛАД<br />

умирам од глад<br />

I'm starving<br />

ГЛАДОЈАТОР<br />

современи гладојатори<br />

modern Gladiators<br />

ГЛАС<br />

дава глас некому<br />

cast one's voice for sb<br />

добриот глас далеку се слуша, a<br />

лошиот уште подалеку<br />

good news travel fast, bad even<br />

faster<br />

гласот на совеста<br />

the worm of conscience o the<br />

voice of conscience<br />

ro бие лош глас<br />

have/get a bad name<br />

го слуша гласот на разумот<br />

listen to reason<br />

губи глас<br />

get/become hoarse<br />

крева глас (против)<br />

raise one's voice (against)


ГЛАСИНИ<br />

him<br />

се дере на цел глас inf<br />

shout/scream/cry blue/bloody<br />

murder<br />

со светски глас<br />

world-famous o of world fame/renown<br />

стекнува глас<br />

gain fame<br />

стекнува лош глас<br />

fall in/into disrepute -:• acquire a<br />

bad name<br />

ужива добар глас<br />

have a good name o enjoy a good<br />

reputation<br />

го бие глас<br />

be known for ^ be notorious for<br />

го повиси гласот<br />

raise one's voice<br />

ce шират/кружат гласови<br />

the rumour goes that o rumour<br />

has it o people say<br />

ГЛАСИНИ<br />

шири гласини inf<br />

wag one's tongue<br />

пушта гласини (испитува јавно<br />

мислење)<br />

fly a kite<br />

ГЛЕДА<br />

апла се гледа si<br />

stick out a mile<br />

дупло гледа<br />

see double<br />

гледа црно<br />

look on the dark side of sth o take<br />

a gloomy/pessimistic view of sth<br />

Гледај! imper<br />

Look!<br />

гледај, гледај!, кој дошол! inf<br />

look what the cat's dragged/brought<br />

in '<br />

33<br />

Гледај го (ти него)!<br />

Just listen to that! ., Just look at<br />

him!<br />

Гледај кај одиш!<br />

Mind your eye!<br />

гледа напреку<br />

look askance (at)<br />

гледа некого бело inf<br />

give sb a blank look/stare o look<br />

through sb<br />

гледа од високо<br />

look down upon sb<br />

како што гледаш/гледате<br />

as you (can) see<br />

како што те гледам сега тебе<br />

with my own eyes •-, in the flesh o<br />

as I live and breathe<br />

почесто се гледа со некого<br />

see more of sb<br />

(прозорецот/бавчата) гледа на<br />

(the window/garden) give onto the<br />

сега го гледаш, сега не го<br />

гледаш<br />

now you see him, now you don't<br />

ce гледа црно-бело<br />

see everything in black and white<br />

влубено гледа во<br />

make (sheep's) eyes at<br />

гледа не виѓава inf<br />

turn a blind eye to<br />

не ме гледај така! imper<br />

don't look at me like that!<br />

ГЛЕДАЊЕ<br />

До гледање!<br />

Goodbye! Farewell! So long!<br />

не е баш (многу) за гледање<br />

not much to look at<br />

ГЛЕТКА<br />

глетка што боде очи<br />

scene that offends the eye o a blot<br />

on the landscape


ГЛИСТА 34 ГОДИНА<br />

ГЛИСТА<br />

фрли глиста, фати јагула inf<br />

throw/set a sprat to catch a mackerel/whale<br />

ГЛУВЦИ<br />

како глувци што го напуштаат<br />

бродот што тоне<br />

like rats leaving a sinking ship<br />

ГЛУПОСТ<br />

(какви) глупости<br />

(stuff and) nonsense!<br />

и такви глупости inf<br />

and that kind of thing o and all that<br />

jazz<br />

не треси глупости infimper<br />

don't talk daft o stop making a fool<br />

of yourself<br />

поднесува глупости/глупаци<br />

suffers fools gladly<br />

тресе глупости inf<br />

talk nonsence -. talk through<br />

one's hat<br />

ГЛУШЕЦ<br />

канцелариски глушец inf<br />

a pen-pusher c a white-collar<br />

worker<br />

накиснзл (ка)ко глушец inf<br />

as wet as a drowned rat<br />

сиромав (ка)ко црквен глушец<br />

(as) poor as a church mouse<br />

ГНАС<br />

mac ми е inf<br />

it makes me sick o I can't stand the<br />

sight of<br />

ГНЕВ<br />

полн е co гнев<br />

(be) full of bile<br />

ГНЕЗДО<br />

осино гнездо<br />

wasp's nest<br />

ГНОЈ<br />

бере гној (раната)<br />

the wound matters<br />

ГОВОР<br />

држи говор<br />

give/deliver a speech o hold a<br />

sermon o hold the floor o hold<br />

forth<br />

слобода на говор<br />

free speech<br />

ГОДИ<br />

не (му) годи<br />

not agree with o be no good for<br />

ГОДИНА<br />

гладна година<br />

hungry years<br />

година дена<br />

a/one year<br />

годините (си) го прават своето<br />

time has taken its toll<br />

изгубени години<br />

the lost years<br />

Колку (години) ми давате?<br />

How old do you think I am?<br />

луди млади години<br />

one's salad days c (a/one's) callow<br />

youth<br />

наполнува 20/30 години<br />

reach the age of 20/30 > be 20/30<br />

years old<br />

на стари години<br />

at a ripe age o in one's declining<br />

years<br />

не би му дал(е) толку години<br />

he doesn't look his age<br />

не макар и 100/1000 години да<br />

живее<br />

not if one lives to be a hundred<br />

не се раѓа секоја година*<br />

few and far between<br />

од година BO година<br />

from one's year's end to another


ГОЛ 35 ГОСПОД<br />

year by year .? year in year out<br />

по гладната година иде и<br />

бериќетлија<br />

it's a long way that has no turning<br />

седу м гладни години<br />

seven hungry years . seven thin<br />

cows<br />

секоја година<br />

every year > yearly r, annually<br />

(CO) ГОДИНИ<br />

year by year o for years (on end)<br />

co години (наназад)<br />

for many years<br />

умира/загинува во најдобрите<br />

години<br />

be cut off in one's prime<br />

в година! inf<br />

like hell! c pigs might fly with a bit<br />

of luck<br />

ако Господ сака некого да<br />

уништи прво умот му го зема<br />

whom God will destroy he first<br />

makes mad<br />

да даде Господ<br />

may you . . . • may it please God<br />

да те чува Господ од полошо<br />

it could be/(have been) worse<br />

фала му на Господа<br />

thank(s) God < praise be (to God)<br />

го прибра/прости Господ<br />

go to one's master •.-, be gathered<br />

to one's fathers n pass away o


ГОСПОДАР 36 гостин<br />

breathe one's last<br />

Господ да го прости<br />

God rest his soul<br />

Господ да не чува (и (да не)<br />

брани)<br />

heaven forbid!<br />

Господ да ни е напомош<br />

God help us<br />

Господ да те благослови<br />

God bless you<br />

Господ е бавен, но достижен<br />

the mills of God grind slowly but<br />

they grind exceedingly small<br />

Господ една врата затвора, a<br />

стотина отвора<br />

when one door shuts, another<br />

opens<br />

Господ го казни<br />

get one's just deserts o a poetic<br />

justice<br />

Господ нека е сведок<br />

so help me God<br />

Господ никому должен не му останува<br />

God is a sure paymaster<br />

Гопспод прво себе си направил<br />

брада<br />

charity begins at home<br />

Господ високо, царот далеку<br />

between the devil and the deep<br />

blue sea<br />

Господ знае!<br />

God knows!<br />

мисли дека е од Господа создаден/олределен<br />

да/за in/<br />

think that one is God's gift<br />

мисли дека го фатил Господа за<br />

мадиња/брада si<br />

think the sun shines out of sb's<br />

arse/arsehole<br />

од кај Господ на истиндак шј<br />

meet one's maker<br />

помогни си за да ти помогне и<br />

Господ<br />

God helps those that help themselves<br />

пред Господ сите се еднакви<br />

in front of God and everybody<br />

прости ми Господе!<br />

(May) God forgive me!<br />

само Господ знае<br />

heaven only knows<br />

co Господ напред<br />

God be with us o God help us o<br />

God bless you<br />

фала му на Господа! • сполај (ти)<br />

Господе!<br />

thank God с- praise be to God<br />

thank heaven!<br />

Господ да те чува од учен -<br />

недоучен<br />

little knowledge is a dangerous<br />

thing<br />

ГОСПОДАР<br />

свој господар е<br />

be one's own man/master<br />

воени господари<br />

war lords<br />

ГОСТИН<br />

и за најмилиот гостин три дена се<br />

доста<br />

fish and guests stink after three<br />

days o the first day a guest, the<br />

second day a guest, the third day<br />

a calamity<br />

на непоканетиот гостин местото<br />

му е зад врата<br />

who comes uncalled sits unserved<br />

o an unbidden guest knows not<br />

where to sit x<br />

непоканет гостин<br />

(a) gatecrasher<br />

пречекува гости • прима гости<br />

do the honours<br />

пречекува во гости<br />

play host to


ГОТОВО 37 ГРАНКА<br />

игра во гости<br />

play away<br />

готово<br />

готово!<br />

finished! • end! o that's it! o are<br />

you finished? c. have you finished?<br />

готово е co (некого)<br />

have had it o it's curtains for to excess<br />

до одредени граници<br />

within limits o to some extent<br />

ja прекорачи границата<br />

shoot the mark<br />

на граница на/од<br />

on the brink of . on the point/verge<br />

of<br />

не знае за граници<br />

know no bounds o know not when<br />

to stop<br />

поставуваграница<br />

set the limit « draw the line<br />

преминува (секаква) граница inf<br />

go beyond/outside the pale o<br />

overstep the mark •> overshoot the<br />

mark . go too far •.- get carried<br />

away c. go over the top<br />

сигурносна граница<br />

margin of safety<br />

ce има свои граници<br />

one can only take so much<br />

BO разумни граници<br />

within reason •, within the limits of<br />

reason within bounds<br />

достигнува граница<br />

reach (one's) limit<br />

ГРАНКА<br />

не ја сечи гранката на која седиш<br />

don't cut the bough you're sitting<br />

on<br />

паѓа на ниски гранки<br />

fall on hard times , come down in<br />

the world<br />

пружа маслинова гранка<br />

hold out an/the olive branch<br />

само што слегнал од гранка<br />

he has just climbed down from the<br />

trees<br />

си ја сече гранката на која седи<br />

cut the bough one is sitting on o<br />

make a rod for one's own back


ГРБ 38 . ГРЕШИ<br />

ГРБ<br />

живее на туѓ грб<br />

live by the sweat of other men's<br />

brows<br />

ro чеша грбот inf<br />

be asking for it o be looking for<br />

trouble<br />

грбот како стомакот/мевот му ro<br />

направи . му го испегла грбот<br />

inf<br />

beat the devil out of sb lick the<br />

hell out of sb o dust sb's jacket =<br />

tan sb's hide o tan the hide off sb<br />

o knock the stuffing out of sb<br />

грб co грб<br />

back to back<br />

(и без тоа) има доволно на (сопствениот)<br />

грб (работа/одговорност)<br />

have enough on one's plate<br />

има некого/нешто на свој грб<br />

have sb/sth on one's back<br />

и на грбот има очи<br />

have eyes in the back of one's<br />

head<br />

му го гледа некому грбот<br />

see the back of sb<br />

на нечиј грб е<br />

be a burden to sb<br />

подметнува грб/плеќи<br />

put one's back into<br />

(работи/зборува) зад нечиј грб<br />

(do/say) behind sb's back<br />

симнува некого/нешто од грб<br />

get sb/sth off one's back<br />

свртува грб на<br />

turn one's back on<br />

свртува грб некому<br />

cut the ground (out) from under sb<br />

u pull the carpet/rug (out) from<br />

under sb leave sb standing c<br />

pass by on the other side<br />

ГРМИ<br />

кога многу грми, малку врне<br />

dogs that bark at a distance bite<br />

not at hand<br />

ГРНЕ<br />

BO туѓо грне сол не турај<br />

don't poke/put your nose into<br />

other people's affairs<br />

ГРЕБАТОР<br />

(од него нема поголем) гребатор<br />

be a free loader<br />

ГРЕВ<br />

гледај си ro твојот грев si<br />

mind your own business o keep<br />

off the grass! save your breath<br />

to cool your porridge<br />

гревот не ти го дава<br />

(as) grasping as a miser<br />

ми/му падна грев за<br />

l/he felt sorry for<br />

нема грев<br />

be merciless - have no heart o<br />

have a heart of stone<br />

пере (нечии) гревови<br />

wash sb's sin(s)<br />

седум смртни гревови<br />

the seven deadly sins<br />

смртен грев<br />

mortal/deadly sin<br />

стари гревови<br />

a skeleton in the cupboard<br />

ГРЕШИ<br />

кога веќе се греши (нека се<br />

греши) inf %<br />

one may be hanged for a sheep as<br />

a lamb<br />

тука грешиш<br />

that's where you are wrong<br />

човечки е да се греши<br />

to err is human (to forgive, divine)


грЕШКА 39 ГРОБ<br />

ГРЕШКА<br />

ge3 грешка тј<br />

first class .- above/beyond reproach<br />

ge3 грешка (подготвено)<br />

done to a turn c done to a T<br />

фаќа некого на грешка<br />

catch sb on the hop catch sb on<br />

the wrong foot o catch sb napping<br />

фројдовска грешка<br />

a Freudian slip<br />

грешната е BO<br />

the fault lies with<br />

грешка BO чекори<br />

a move in wrong direction<br />

(ис)користи нечија/туѓа грешка<br />

make hay from sb's mistake<br />

направи грешка<br />

make a mistake<br />

no грешка<br />

in mistake for o by mistake<br />

признава грешка<br />

stand corrected<br />

учи на грешки<br />

learn from one's mistakes o learn<br />

by triai and error<br />

изнудена грешка<br />

forced error<br />

неизнудена грешка<br />

unforced error<br />

прави лична грешка<br />

take/pick up a fault<br />

ГРИЖА/ГРИЖИ<br />

без никакви грижи<br />

not have/without a care in the<br />

world<br />

е дна грижа помалку<br />

one care the less -. one less worry<br />

им а грижа на совест<br />

n ave guilty conscience • one's<br />

conscience pricks one<br />

обеле од грижи<br />

get gray (hair)<br />

последна грижа (ми е)<br />

it's the last of my worries o it's<br />

none of my business<br />

ГРИЖИ (CE)<br />

не се грижи<br />

not to worry o care nothing o not<br />

to care/give a fig •-. imper don't<br />

worry!<br />

ГРИЗЕ<br />

ce гризе (од бес/лутина)<br />

eat one's heart out<br />

ГРК<br />

Кога ќе се поздравиш со Грк провери<br />

колку прсти ти останале<br />

на раката<br />

(I) fear the Greeks, even when they<br />

bring gifts<br />

ГРЛО<br />

наквасува грло inf<br />

wet one's whistle<br />

суво му е грлото inf<br />

be as dry as bone<br />

тесно грло<br />

(a/the) bottleneck<br />

ГРНЧЕ<br />

нашло грнче поклопче • ce истркалало<br />

грнчето, си го нашло<br />

капачето<br />

the pot calls the kettle black<br />

ГРОБ<br />

гробу на врата дошол . мириса<br />

на гроб • со една нога в гроб<br />

have (got) one foot in the grave з<br />

be far gone -.> be on one's last lay<br />

o be not long for this world o be<br />

on one's last legs o lie at death's<br />

door<br />

тивко (ка)ко в гроб<br />

(as) silent as the grave o (as) silent<br />

as the dead


ГРОБИШТА 40 ГУМИЧКА<br />

кој на друг гроб му копа, сам во<br />

него паѓа<br />

the deed comes back upon the<br />

doer o the biter is sometimes bit<br />

u the biter bit<br />

не можеш в гроб да го земеш<br />

youcan'ttakeitwithyou (when you<br />

die)<br />

отерува некого в гроб<br />

be the dead of sb . seal sb's<br />

doom .. drive sb to an early grave<br />

o be the death of sb<br />

положува некого в гроб<br />

lay sb to rest<br />

сам (себе) си го копа гробот<br />

dig one's own grave<br />

ce превртува в гроб<br />

turn over in one's grave<br />

(верност) до гроба<br />

till death do us part o fidelity unto<br />

death<br />

ГРОБИШТА<br />

поминува (ка)ко покрај турски<br />

гробишта inf<br />

give sb the cold shoulder o cutsb<br />

dead<br />

ГРОЗЈЕ<br />

кисело грозје<br />

sour grapes<br />

(ce најде) во небрано грозје inf<br />

be up the creek (without a paddle<br />

o be taken short o be at a loss o<br />

be caught with one's pants down<br />

туѓото грозје е послатко<br />

the grass is greener on the other<br />

side of the fence<br />

ГРОМ<br />

громот никогаш не удира два пати<br />

на едно место<br />

lighting never strikes in the same<br />

place twice<br />

(ка)ко гром од ведро небо<br />

out of the blue


ГУСТО 41 ГУША<br />

ГУСТО<br />

беше густо inf<br />

it was a close call > it was touch<br />

and go<br />

кога ќе дојде густо(то)<br />

when it comes to the crunch/blows<br />

o when the crunch comes<br />

• when the shit hits the fan<br />

ГУША<br />

до гуша в кал<br />

ankle deep in mud o knee-high in<br />

mud<br />

(дебела) гуша<br />

a double chin<br />

доаѓа нешто некому до гуша inf<br />

be more than one can take/bear<br />

(зафатен) до гуша (во)<br />

knee-deep -• up to the/one's chin-<br />

/ears/el bow/eyes/eyeballs/neck<br />

in o hard at it n head over heels<br />

in<br />

фаќа (некого) за гуша<br />

jump down sb's throat<br />

најаден (е) до гуша si<br />

(be) full to the scuppers<br />

ce најаде до гуша<br />

eat till/until it comes out of one's<br />

ears . eat one's head off<br />

ce фатија за гуша<br />

cut each other's throats


ДАВА 42 ДАРБА<br />

ДАВА<br />

каде даваат - земај, каде маваат<br />

- бегај<br />

when in Rome do what the<br />

Romans do o swim with the tide/stream<br />

не се дава<br />

hold the field o keep trying/fighting<br />

u take a hard line<br />

ce дава (филм/претстава)<br />

be on (film/show)<br />

колку повеќе дава, толку помалну<br />

добива<br />

the more he gives, the less he gets<br />

ДАВАЧКА-ЗЕМАЧКА<br />

давачка-земачка • давање-земање<br />

in/<br />

give-and-take<br />

ДАВЕНИК<br />

давеник и за сламка се фаќа<br />

a drowning man will clutch at a<br />

straw J any port in a storm<br />

ДАВИ<br />

(Ајде) He дави! imper si<br />

You're a (real) pain in the arse! o<br />

Cut the crap!<br />

ce дави во inf<br />

wallow in<br />

ДАВЕЖ<br />

вистински/невиден давеж si<br />

a real pain in the arse o a real drag<br />

ДАЛЕКУ<br />

далеку од тоа<br />

far from it o not at all o I wouldn't<br />

dream of it o no such thing o<br />

Д<br />

nothing of the kind/sort<br />

ДАМИ<br />

Дами и Господа<br />

Ladies and Gentlemen<br />

дамите бираат<br />

ladies' choice/dance<br />

дамите имаат предност!<br />

ladies first!<br />

не личи на дама<br />

nothing of the lady<br />

прва дама на ...<br />

the first lady of the . ..<br />

ДАМКА<br />

дамка на нечиј образ<br />

a blot on one's escutcheon °<br />

skeleton in the cupboard<br />

ДАМНИНА<br />

BO дамнина • во дамнешни<br />

времиња<br />

(in times) of old o in days of yore<br />

ДАНАЈЦИ<br />

Варди ce од Данајците и дарови<br />

кога ти носат<br />

(I) fear the Greeks, even when they<br />

bring gifts o Beware of Greeks<br />

bearing gifts<br />

ДАНОК<br />

ro зема (својот) данок<br />

take its tool<br />

плаќа данок на/за<br />

pay the price for<br />

ДАРБА<br />

има (природна) дарба за<br />

have a (natural) bent for


ДАРМАР<br />

ДАРМАР<br />

(вистински/невиден) дармар inf<br />

a dog's dinner o a pretty kettle of<br />

fish<br />

ДАСКА<br />

нагази до даска si<br />

step on the juice


ДЕЛИ 44 ДЕН(ОВИ)<br />

of<br />

тоа е дел од нечија должност/работа<br />

it's all in day's work<br />

BO дел од секундата<br />

in a split second<br />

ДЕЛИ<br />

дели на пола<br />

go halves<br />

ДЕЛО/ДЕЛАТА<br />

делата зборуваат<br />

deeds are fruits, words are but<br />

leaves .-, actions speak louder<br />

than words •-. fine words butter no<br />

parsnips<br />

животно дело<br />

life achievement<br />

ќе излезе дело на видело<br />

the truth will out • it'll come to light<br />

- murder will out<br />

човек од дело<br />

a man of action<br />

фаќа/затекнува неного на дело<br />

catch sb in the act catch/nab sb<br />

red-handed<br />

фатен на дело inf<br />

be caught with one's hands in the<br />

till<br />

на дело<br />

in/into action<br />

нечие дело е<br />

be sb's doing<br />

уметничко дело<br />

work of art<br />

ДЕН(ОВИ)<br />

денови на искушение<br />

testing times<br />

деновите му се изброени<br />

his days are numbered<br />

ден запишан со златни букви<br />

a red-letter day<br />

ако е краток денот, долга е<br />

годината<br />

a strong town is not won in an hour<br />

o no man is his craft's master the<br />

first day<br />

брои денови<br />

count the days<br />

црни/тешки денови<br />

hard times<br />

ден за ден<br />

day by day o from day to day<br />

ден за памтење . ден над<br />

денови<br />

the day of days o a red-letter day<br />

добар ден<br />

good day<br />

добар (ка)ко добар ден inf<br />

good as gold<br />

добри/лоши денови<br />

good/bad days<br />

до ден денес . до денешен ден<br />

to this (very) day o even now<br />

до судниот ден<br />

till Doomsday .1 forever and ever<br />

forever and a day<br />

два/четири пати на ден<br />

two/four times a day<br />

еден ден<br />

someday a one day<br />

еден до два дена<br />

a day or two<br />

и ден-денес<br />

to this very day<br />

има цел ден (на располагање)<br />

have all day <<br />

(и) утре е (нов) ден • и утре има<br />

ден<br />

tomorrow is another day<br />

јасно како ден<br />

as clear/plain as day = an open<br />

and shut case<br />

купи ден, помини inf<br />

a day-to-day affair


ДЕНАР____<br />

му го разубави денот<br />

make sb's day<br />

му поминале деновите<br />

напорен ден<br />

a hard day's work<br />

нечии денови се поминати<br />

the day of sb is over/finished<br />

(нечиј) црн ден<br />

a black day (for sb)<br />

не е далеку денот кога<br />

the day is not (so) far off/distant<br />

when<br />

не е секој ден Велигден inf<br />

we don't kill a pig every day<br />

не гледа бел ден<br />

not to see the light of day .. burn<br />

the midnight oil<br />

некој ден<br />

some day or other . one day<br />

не ми е ден<br />

it's not my day<br />

не знае денот што носи ноќта<br />

none knows what will happen to<br />

him before sunset o a man's destiny<br />

is always dark<br />

од ден на ден<br />

day by day every single day<br />

from day to day r all the time<br />

OH<br />

oj ден<br />

the other day<br />

п<br />

Ред некој ден<br />

(just) the other day o a few days<br />

ago<br />

секој ден<br />

every day each day .-. day in<br />

(and) day out<br />

45 ДЕНАР<br />

секој втор ден<br />

every second/other day ., on alternate<br />

days<br />

sb's days are over c be past it<br />

ce para денот<br />

it's dawning o it's daybreak<br />

на куков ден inf<br />

следниот ден<br />

never •-•• pigs might fly a when hell<br />

the next/following day<br />

freezes over<br />

на/по бел ден<br />

co денови<br />

m broad daylight<br />

for days (on end)<br />

такви не се раѓаат секој ден<br />

they don't make them like that any<br />

more<br />

точно до ден<br />

to a/the day<br />

умира без ден<br />

die before one's time • come to<br />

an untimely end<br />

за некој ден • за ден, два<br />

in a day or two -- in the near future<br />

c in a few days o before long<br />

зема слободни денови од<br />

работа<br />

take time off<br />

ДЕНАР<br />

чесно си го вади денарот<br />

turn a honest shilling o make a<br />

honest buck<br />

без скршен денар inf<br />

penniless o flat/dead broke<br />

да го истресеш/свртиш наопаку,<br />

скршен денар нема да падне<br />

not have/be unable to rub two<br />

pennies together<br />

немам скршен денар inf<br />

I haven't got a bean o I'm broke/skint<br />

нема скршен денар inf<br />

not have a penny o be broke/skint<br />

o not have/be unable to rub two<br />

pennies together r without a red<br />

cent not have a red cent


ДЕНЕС(КА) 46 ДЕТЕ<br />

потроши последен денар<br />

be down to one's last dollar<br />

spend one's bottom dollar<br />

внимава на секој денар • води<br />

сметка за секој денар<br />

watch every penny •> stretch pennies<br />

ДЕНЕС(КА)<br />

живее од денес до/за утре<br />

not know where one's next meal/penny<br />

is coming from -. a day-today<br />

affair o live from one day to<br />

the next ° live from hand to mouth<br />

што можеш денес, не оставај за<br />

утре<br />

never put off/leave till tomorrow<br />

what you can do today - there's<br />

no time like the present o a stitch<br />

in time saves nine<br />

денес-утре<br />

any day now o pretty soon o one<br />

of these days<br />

денес едно, утре друго<br />

chop and change o blow hot and<br />

cold<br />

денес јас, утре ти inf<br />

today you, tomorrow me .-, today<br />

me, tomorrow you scratch my<br />

back and I'll scratch yours<br />

денес месец . no еден месец<br />

a month from today o a month off<br />

денес недела<br />

thisdayweek ;> a week from today<br />

денес не има, утре не нема<br />

here today, gone tomorrow<br />

денес ce е дозволено<br />

anything goes nowadays<br />

денес таа/тој не личи на себе(си)<br />

she/he is not herself today<br />

до денес<br />

up to now o so far<br />

од денес до утре<br />

a day-to-day affair<br />

поарно денеска јајце отколку<br />

утре кокошка • поарно свое<br />

јајце отколку туѓа кокошка<br />

better an egg today than a hen<br />

tomorrow r, better a sparrow in the<br />

hand than a pigeon on the roof<br />

за денес е доста<br />

let's call it a day o let's call it quits<br />

for today<br />

ДЕЊЕ<br />

дење-ноќе<br />

night and day o day and night<br />

ДЕРЕ<br />

жив дере некого inf<br />

skin sb alive<br />

ce дере како некој да го коли .<br />

се дере како заклан inf<br />

shout/scream blue murder<br />

ДЕРМАН<br />

нема дерман inf<br />

it's hopeless o (be) beyond help<br />

o be up against the wall<br />

ДЕТАЛ<br />

до детал<br />

in every particular/in all particulars<br />

BO детали<br />

to the letter o in details -• in depth<br />

ДЕТЕ<br />

чека дете<br />

be pregnant o be in the family way<br />

чудо од дете<br />

a whizz kid<br />

беспомошен (ка)Цо мало дете<br />

(as) helpless as a newborn baby<br />

дете на природата<br />

a child of nature<br />

детето е татко на возрасниот<br />

човек<br />

the child is the father of the man<br />

и детето ако не плаче, не добивз<br />

цицање inf<br />

nothing seek, nothing find o spare


ДЕТЕЛИНА 47 ДИМЕНЗИЈА<br />

to seek and spare to speed<br />

плаче (ка)ко мало дете<br />

weep unashamedly<br />

ce однесува како дете<br />

act like a child<br />

ДЕТЕЛИНА<br />

детелина со четири листа<br />

a four-leaved clover<br />

ДЕТСТВО<br />

второ детство<br />

second childhood<br />

ДЕФАНЗИВА<br />

натера некого во дефанзива<br />

throw sb on the defensive<br />

ДЕФЕКТ<br />

останува дефект<br />

one's/sb's vehicle breaks down<br />

ДЕЦА<br />

деца (ка)ко деца<br />

boys will be boys<br />

деца на цвеќето<br />

flower children<br />

(х)рани деца, да не (х)раниш<br />

доктори<br />

feed/provide for your children so<br />

as not to feed/provide for doctors<br />

мали деца мали грижи, големи<br />

деца големи грижи<br />

children when they are little make<br />

their parents fools, when they are<br />

great they make them mad o a<br />

•ittle child weighs on your knee, a<br />

big one on your heart<br />

°o деца матеница/попара не ce<br />

срка ш/<br />

he who goes into a mill comes out<br />

powdered<br />

ДЕЧКО<br />

и ма постојан дечко/девојка<br />

nave a steady boyfriend/girlfriend<br />

ДИВИНА<br />

BO дивина<br />

in the wild<br />

ДИГА<br />

му го дига taboo<br />

put lead in sb's pencil<br />

не се дигај inf<br />

stop bragging about<br />

ce дига на високо/големо<br />

look down upon everybody<br />

ДИЕТА<br />

на диета е<br />

be on a diet<br />

ДИЈАГНОЗА<br />

дава/поставува дијагноза<br />

make a diagnosis<br />

ДИЈАЛОГ<br />

дијалог на глуви<br />

a dialogue of the deaf<br />

води дијалог со<br />

negotiate with u argue with<br />

change words with<br />

ex-<br />

ДИЛЕМА<br />

нема дилема<br />

(there are) no two ways about it o<br />

make no bones about<br />

ce најде пред нерешлива дилема<br />

find oneself on the horns of a<br />

dilemma<br />

BO дилема е за<br />

be in two minds about o be of two<br />

minds o be in a quandary (about-<br />

/whether to)<br />

ДИМ<br />

каде има дим, има и оган<br />

where there is smoke there is fire<br />

c there is no smoke without fire<br />

ДИМЕНЗИЈА<br />

четвртата димензија<br />

the fourth dimension


ДИСКУСИЈА 48 ДОБРО<br />

ДИСКУСИЈА<br />

јалова дискусија<br />

a futile discussion<br />

тука нема дискусија<br />

there's no question about it<br />

ДЛАНКА<br />

гледа некому во дланка<br />

read sb's palm<br />

јаде некому од дланки<br />

eat out of sb's hand<br />

јасно иако на дланка<br />

(as) plain as a pikestaff • • (as) plain<br />

as the nose on your face<br />

плукнува BO дланкц<br />

put one's back into .,, get down to<br />

n get cracking n take the bit between<br />

one's teeth n buckle down-<br />

/to sth c. grasp the nettle<br />

ДНЕВЕН РЕД<br />

симнува од дневеи ред<br />

do away with :. put an end to<br />

ДНО<br />

до дно! in}<br />

bottoms up! o down the hatch<br />

ДО<br />

не е до мене (да),..<br />

it's not up to me (to)... o it does<br />

not depend on me<br />

не ми е до (јадење/пиење)<br />

I don't feel like (eating/drinking)<br />

ДОАЃА<br />

добро доаѓа некоплу<br />

come in handy/useful o be welcome<br />

o do good v, stand one in<br />

good stead<br />

ДОБА<br />

BO глува доба<br />

in the dead hours of the night o in<br />

the dead of the night<br />

до никоја доба<br />

until the small hours<br />

глува доба<br />

the dead of (the) night c. the witching<br />

hour<br />

златна доба<br />

the golden age r golden days &<br />

halcyon days<br />

ДОБАР<br />

добар изглед<br />

good looks<br />

добар/лош BO (математика)<br />

good/bad at (numbers)<br />

кој не е добар за себе не е ни за<br />

друг(ите)<br />

he helps little that helps not himself<br />

•-> be a friend to thyself and others<br />

will befriend thee<br />

не е нешто добар<br />

not feel one's usual self o be off<br />

colour<br />

не посебно добар како (учител/доктор)<br />

not much of a (teacher/doctor)<br />

не така добар (во фудбал/математика)<br />

not much good at<br />

ДОБРЕДОЈДЕ<br />

Добредојде!<br />

Welcome! o Join the club (we're<br />

in the same situation)<br />

ДОБРИНА<br />

користи нечија добрина • злоупотреби<br />

нечија добрина<br />

take advantage*of sb's good nature<br />

c encroach (up)on one's<br />

kindness<br />

ДОБРО<br />

BO што е доброто/користа од?<br />

what is the good of?<br />

добро и зло поминале<br />

go through thick and thin<br />

добро мие<br />

I'm all right o there's nothing


Д0БИРА)__<br />

wrong with me<br />

лоброто со добро се враќа<br />

one good turn deserves another<br />

E добро де! inf<br />

'Weil, that's all right!<br />

co некого е и BO добро и во зло<br />

be with sb through fair and foul o<br />

be/stay with sb through thick and<br />

thin •• be with sb through good<br />

and bad times<br />

зз добро или за лошо<br />

for better (or) for worse a come<br />

what may<br />

заедничко добро<br />

common good<br />

за нечие добро<br />

for sb's sake


ДОЗА 50 ДОМ(А)<br />

ДОЗА<br />

со одредена доза на<br />

with a certain amount of<br />

BO мали дози<br />

in small dozes<br />

ДОЗВОЛИ/ДОЗВОЛУВА<br />

ако ми дозволете/дозволиш<br />

with your permission •.. If you excuse<br />

the liberty ,-. If you pardon the<br />

liberty = If you allow/let me<br />

многу си дозволува<br />

take liberties with o get carried<br />

away<br />

може да (си) дозволи (да) (купи-<br />

/продаде/има)<br />

can afford (to) (buy/sell/have)<br />

не може да си дозволи (таков<br />

луксуз)<br />

cannot afford to<br />

ДОЗВОЛА<br />

дава дозвола<br />

give permission<br />

ДОКАЖУВА<br />

се докажува како<br />

establish oneself as<br />

се докажува во<br />

express oneself in o make one's<br />

name in<br />

ДОКТОР<br />

доктор за si<br />

an expert in o a dab hand<br />

ДОЛГ(ОВИ)<br />

наплаќа стари долгови<br />

pay off old debts<br />

плива/се дави во долгови<br />

be in debt up to one's neck/ears<br />

be deep in debt<br />

влегува/запаѓа во долгови • во<br />

долгови е<br />

in debt incur debts => run into<br />

debt o go to the wall<br />

ДОЛГ<br />

колку што е долг и широк inf<br />

at full length<br />

ДОЛГОКОСИ<br />

долгокоси - кусоумни inf<br />

long hair, short wit<br />

ДОЛГА<br />

таа е долга и широка inf<br />

it's a long story<br />

ДОЛЖАМ<br />

да не должам<br />

to make a long story short o in a<br />

nutshell<br />

ДОЛЖИНА<br />

на иста бранова должина (со) inf<br />

on the same wave-length as o<br />

speak the same language (as)<br />

ДОЛЖНИК<br />

твој должник сум • должник сум<br />

ти ти должам (за ова)<br />

I owe you one<br />

должност<br />

презема должност<br />

take over c-, take office<br />

секојдневни должности<br />

the daily round »<br />

ДОЛИКУВА<br />

нема да му доликува да<br />

it'll ill become sb to do sth<br />

ДОЛУ<br />

долу (богаташи/сиромаштија)<br />

down with (the rich/poverty)<br />

горе-долу<br />

up and down o back and forth<br />

ДОМ(А)<br />

дома од жената, в планина од<br />

мечката inf<br />

between the devil and the deep<br />

(blue) sea


дОМАЌИН 51 достоинство<br />

иа пат за/кон дома<br />

homeward(s) •• (be) homewards<br />

bound<br />

HHUJTO поубаво од дома<br />

there's no place like home o home<br />

sweet home<br />

ce дувствува (ка)ко дома<br />

feel at home . make oneself at<br />

home<br />

втор ДО м<br />

(a) home from home<br />

ДОМАЌИН<br />

домаќин е на<br />

play host to<br />

ДОМАШАР<br />

домашар in/<br />

homebody - home bird<br />

ДОПАЃА<br />

ич не ми се допаѓа! inf<br />

I don't like it (at all)!<br />

како ти се допаѓа?<br />

how do you like it?<br />

ми се допаѓа<br />

I like her/him/it - it pleases me<br />

ДОПИР<br />

на допир<br />

to the touch<br />

He допирај! imper<br />

Don't touch! o Hands off!<br />

ДОПУШТА<br />

WHory си допушта<br />

let oneself go that'll do . that's plenty<br />

Доста де! • Доста веќе! • Доста<br />

CO TOa imper<br />

Cut (it) out! .. Shut up! o Enough!<br />

o That settles it! u That'll do! o<br />

That's enough now!<br />

има доста заедничко<br />

have a lot of common ground<br />

не знае за доста<br />

never have enough ^ not to know<br />

when to stop o know no limits<br />

Што е доста, доста е!<br />

Enough is enough!<br />

ДОСТОИНСТВО<br />

под нечие достоинство<br />

beneath sb's dignity


ДОТОЛКУ 52 ДРЖИ<br />

ДОТОЛКУ<br />

дотолку подобро/полошо<br />

so much the better/worse<br />

дотолку помалку<br />

much less<br />

дотолку повеќе<br />

much more o one more reason<br />

ДОФАТ<br />

на дофат<br />

within arm's reach


дрОБИШ<br />

distance o keep off o keep away<br />

.. keep out o steer clear of c<br />

keep/hold/stand aloof from sb/-<br />

Sfh r, keep (oneself) to oneself o<br />

hold back o fight shy of<br />

(сеуште) добро се држи<br />

(still) going strong<br />

ако му држи<br />

if he's got the guts<br />

дрОБИШ<br />

што ќе дробиш, тоа ќе сркаш inf<br />

as you make your bed you must lie<br />

on it o as you sow so you shall<br />

reap > as you bake so you shall<br />

eat<br />

(Ајде) He дроби! imp erst<br />

Shut your mouth! o Shut up! o<br />

Cut the crap!<br />

ДРСКОСТ<br />

Каква дрскост!<br />

What a nerve/cheek! o What insolence!<br />

ДРУГ(ИТЕ)<br />

да не биде подолу од другите/комшијата<br />

inf<br />

keep up with the Joneses<br />

како еден така друг inf<br />

be tarred with the same brush<br />

како и сите други<br />

like everybody else<br />

како за еден така за друг/сите<br />

what is sauce for the goose is<br />

sauce for the gander<br />

н а друг да му кажеш inf<br />

I won't buy that o do me a favour<br />

° come again o tell that to the<br />

marines<br />

ДРУГАР<br />

Биди другар!<br />

Be a friend! o Be a pall!<br />

верен другар<br />

sworn friend<br />

53 ДРУШТВО<br />

ДРУГАРУВА<br />

другарува со<br />

be friends with o mix with<br />

ДРУГО(ТО)<br />

ако ништо друго<br />

for one thing<br />

другото е наша работа<br />

we'll/we'd do the rest<br />

нешто сосема друго<br />

a different story


ДУЕЛ 54 ДУША<br />

ДУЕЛ<br />

вербален дуел<br />

exchange of words<br />

ДУПКА<br />

црна дупка<br />

black hole<br />

дупка во законот<br />

a loophole in the law<br />

мечкина дупка<br />

a lion's den<br />

прави дупка во вода inf<br />

square the circle o plough the<br />

sand<br />

ДУРИ<br />

дури и да<br />

even if c though • granted that c<br />

granting that<br />

дури и да е така<br />

be that as it may<br />

дури и сега<br />

even now<br />

дури и тогаш<br />

even then<br />

дури ни<br />

not even<br />

дури вчера<br />

only yesterday<br />

ДУЌАН<br />

отворен ти е дуќанот<br />

your fly is undone<br />

ДУХ<br />

без дух<br />

spiritless r, tame c lose heart<br />

додека духовите не се смират<br />

until tempers cool down<br />

духовите се смируваат<br />

the dust settles<br />

духовите се вознемируваат<br />

feelings run high<br />

ги вознемири духовите<br />

flutter the dovecotes<br />

има/задржува присуство на дух<br />

have (the) presence of mind to<br />

кога ќе се смират духовите<br />

when the dust has settled<br />

пош дух<br />

evil spirit o goblin<br />

отсутен co духот<br />

absentminded u out to lunch<br />

nara co дух<br />

lose heart<br />

присуство на дух<br />

presence of mind •> self-control<br />

смирува духови<br />

pour oil on troubled waters<br />

состојба на духот<br />

state of mind<br />

ДУША<br />

дозволува/пушта душата да управува<br />

co разумот/главата<br />

let one's heart rule one's head o<br />

allow the heart rule the head<br />

бере душа<br />

be at death's door > have one foot<br />

in the grave a be not long for this<br />

world o breatji one's last<br />

длабоко BO душата<br />

in one's heart of hearts<br />

добра душа<br />

a good sort<br />

душа човек<br />

a heart of gold o an angel, not a<br />

man n kindness itself<br />

душа дало/дава за inf<br />

the time is ripe for o this is the right<br />

moment for<br />

душа дава за некого<br />

go through fire and water for sb<br />

душа e si<br />

a (regular) brick<br />

душа е на<br />

be the moving spirit of


дуЦЈА 55 ДУША<br />

„vUja и тело<br />

м life and soul (of sth)<br />

душа ме боли<br />

I feel sick at heart c it breaks my<br />

heart it hurts me a great deal<br />

дУша сака, ама тело не може<br />

the spirit is willing but the flesh is<br />

weak<br />

душата му е в HOC . душата во<br />

носот си ја носи<br />

be at death's door o be with one<br />

foot in the grave<br />

душо моја!<br />

My darling/sweetheart!<br />

има душа<br />

be tender hearted J feel sorry for<br />

sb<br />

има душа од камен<br />

be as hard as a stone o be as hard<br />

as nails c have no heart o have a<br />

heart of stone<br />

има некого на душа<br />

have sb on one's conscience o<br />

drive a nail into sb's coffin<br />

ja продаде душата на ѓаволот<br />

sell one's soul to the devil<br />

колку што ти душа сака inf<br />

as much as your heart desires o<br />

all you want o to one's heart content<br />

му доаѓа душата на место<br />

be relieved -.• (take a) load off sb's<br />

mind<br />

н а душа носи тешко бреме<br />

bear a heavy burden on one's<br />

mind<br />

ни жива душа<br />

n ° one in sight a not a (living) soul<br />

about<br />

°A дното на душата<br />

^°m the bottom of one's heart<br />

W| m all one's heart (and soul)<br />

Х аДУШа ( на ><br />

ve a word in one's ear o open<br />

one's heart/mind to<br />

отвора душа/срце<br />

open one's soul/heart<br />

познава некого во душа<br />

know sb like the back of one's<br />

hand .. know sb inside out ><br />

know sb through and through<br />

припаѓа некому со душа и со<br />

тело<br />

belong to sb with heart and soul o<br />

belong to sb with body and soul<br />

продадена душа<br />

a turncoat o a renegade o a<br />

snake in the grass<br />

пушта душа<br />

breathe one's last o push the boat<br />

out<br />

пушти душа inf<br />

dip into one's pockets o dig into<br />

one's purse o push the boat out o<br />

put one's hand in one's pocket •<br />

loosen one's purse-strings<br />

рани душа да те слуша inf<br />

look after number one<br />

си ја олеснува душата<br />

get sth off one's chest n make a<br />

clean breast of it<br />

(си) ја отвора душата пред<br />

open one's heart/mind to a bare<br />

one's soul to<br />

си ја продаде душата<br />

sell one's soul<br />

ситна душа<br />

a small mind<br />

co душа чека<br />

be eager to o be looking forward<br />

to<br />

co душа и тело e co некого<br />

bleed for sb<br />

co мирна душа<br />

without remorse/qualms<br />

сродна душа<br />

a kindred soul/spirit


ДУША 56 ДУША<br />

става/припишува нешто некому<br />

на душа<br />

lay the blame on sb o hold sb<br />

responsible for sth<br />

вади душа некому<br />

pick on sb a be on sb's case<br />

BO душа<br />

at heart/bottom<br />

за своја душа inf<br />

as a treat<br />

зема нешто на своја душа<br />

take the blame for sth o take it<br />

upon oneself c take the can/rap<br />

жими душа inf<br />

cross my heart!<br />

жити душа inf<br />

I beseech you<br />

широка душа<br />

generous soul<br />

дели душа<br />

be on one's deathbed<br />

breathe one's last -. strain every<br />

nerve o be hard put to o be at<br />

pains (to)<br />

душа му плаче<br />

break one's heart<br />

дури душа има<br />

to the bitter end


ЃАВОЛ 57 [OH<br />

ЃАВОЛ<br />

ѓаволот ја однел шегата<br />

go beyond a joke<br />

ѓавол нека го земе!<br />

To hell with it/him! o (The) Devil<br />

takesb/sth! < What the hell!<br />

бегаОќи) од ѓаволот, наиде на<br />

сатаната<br />

from the frying pan, into the fire<br />

бега како ѓаволот од крст inf<br />

run a mile •• shun like the devil<br />

steer clear of sb/sth<br />

ѓаволот ни ора(л) ни копа(л)<br />

one can never be too careful o the<br />

devil/Satan finds/makes work for<br />

idle hands o the devil is subtle, yet<br />

weaves a coarse web<br />

Koj ѓавол ти е? inf<br />

What the devil is the matter with<br />

you? What's got into you?<br />

кој co ѓаволот тикви сади . .. inf<br />

he that sups with the devil must<br />

have a long spoon<br />

ѓ<br />

на ѓаволот му ја продал душата<br />

sell one's soul to the devil<br />

(ни) ѓаволот не е така црн како<br />

што се прикажува<br />

the devil is not so black as he is<br />

painted<br />

Оди no ѓаволите!<br />

Go to hell! o Damn you! o Goto<br />

the devil!<br />

По ѓаволите!<br />

the Devil! r By Jingo « Blast it!<br />

Damn it (all)! » For pity's sake! ><br />

Knickers!<br />

расте KO ѓаволот да го трга за<br />

уши inf<br />

grow like a weed o shoot up<br />

нека пукне ѓаволот inf<br />

tell the truth and shame the devil<br />

ЃОН<br />

оди co ѓон<br />

treat rough o ride roughshod over<br />

тврд како ѓон (месо) inf<br />

(as) tough as old boots


ЕДЕН 58 ЕДНАКВИ<br />

ЕДЕН<br />

а еден, а сто и еден inf<br />

a slice off a cut cake is never<br />

missed<br />

до еден<br />

every last<br />

еден до/крај друг<br />

side by side o huddle together/up<br />

o cheek by jowl<br />

еден единствен<br />

one and only<br />

еден no еден<br />

one by one o one after the other<br />

еден со/за друг<br />

each other o one another<br />

еден за сите, сите за еден<br />

one for all, and all for one<br />

јасно (ка)ко еден и еден inf<br />

as plain as pikestaff<br />

како еден<br />

as one (man) -, in unison<br />

на еден му се стемнува, на друг<br />

разденува « додека на еден не<br />

му се стемни, на друг не може<br />

да му се раздени<br />

one man's loss is another man's<br />

gain o one man's meat is another<br />

man's poison<br />

на еден со прст, на друг со грст<br />

mother to one, stepmother to<br />

another<br />

не е еден (единствен)<br />

not the only pebble on the beach<br />

ни еден ни друг<br />

neither one nor the other<br />

си личат еден со друг<br />

be like each other<br />

создадени еден за друг<br />

made for each other<br />

уште еден како тебе/мене<br />

another you/me<br />

ЕДНА<br />

му врза/залепи една<br />

knock sb into the middle of the<br />

next week o land sb one<br />

ЕДНО<br />

едно две, тоа пак тоа inf<br />

harp on the same string<br />

(не е) ни едно ни друго<br />

neither fish, flesh, fowl,"nor good<br />

red herring o neither fish, nor fowl<br />

o neither flesh nor fowl<br />

ни едно, ни две inf<br />

without mincing words => without<br />

beating about/around the bush o<br />

(straight) from the shoulder c off<br />

the cuff<br />

стави едно напреку! si<br />

put a sock in it!<br />

ни едното ни другото<br />

fall between two stools<br />

едно е сигурно<br />

there's one thing one can be sure<br />

of<br />

ЕДНОЧУДО<br />

(едно) чудо, едночудо inf<br />

tons of Q lots of o piles<br />

ЕДНАКВИ<br />

прв меѓу еднакви<br />

first among equals<br />

еднаков меѓу еднакви<br />

equal among equals


ЕДНАШ 59 ЕНЕРГИЈА<br />

ЕДНАШ<br />

еднаш ама вреднаш • еднаш за<br />

секогаш<br />

once and for all<br />

не еднаш<br />

many's the time • many a time o<br />

more than once<br />

НИту еднаш<br />

not once<br />

си бил еднаш еден ...<br />

once upon a time . . .<br />

уште еднаш<br />

once more o once again o yet<br />

again<br />

ЕЖ<br />

го јавнува ежот inf<br />

be in hot water ... be for the high<br />

jump be on the rocks • be in the<br />

shit<br />

E3EPO<br />

оди и скокни/удави се в езеро inf<br />

go (and) jump in the lake<br />

EK<br />

BO ек<br />

under way<br />

BO екот на<br />

during „ in the thick of sth<br />

BO полн ек<br />

in full swing o in the thick of<br />

ек на сезона<br />

high season<br />

ЕКОНОМИЈА<br />

с ива економија<br />

a black economy<br />

EKPAH<br />

г опемиот екран<br />

silv er screen<br />

Ма лиот екран<br />

the small screen<br />

EKC<br />

на екс! inf<br />

bottoms up! a down the hatch<br />

пие на екс/искап si<br />

(drink) down the hatch<br />

ЕКСИК<br />

ексик да е -> налет да е/биде<br />

ЕКСКУРЗИЈА<br />

екскурзија на мозокот inf<br />

a flight of fancy<br />

ЕКСПОНАТ<br />

музејски експонат<br />

a museum piece<br />

ЕЛЕМЕНТ<br />

не е BO свој елемент<br />

be out of one's element<br />

BO свој елемент е<br />

be in one's element<br />

ЕЛКА<br />

накитена ко божиќна елка inf<br />

(be) dressed like a dog's dinner<br />

EM<br />

ем . ..,ем ...<br />

not only . . . but... as well<br />

ЕМИНЕНЦИЈА<br />

сива еминенција<br />

a grey eminence<br />

ЕНЕРГИЈА<br />

непотребно троши енергија<br />

take a sledgehammer to crack/break<br />

a walnut •.. break a/the butterfly<br />

on a/the wheel<br />

полн co животна енергија<br />

full of animal spirits<br />

пука од енергија<br />

full of energy o full of beans/pep<br />

(си) ја поврати енергијата<br />

get one's second wind


ЕНЦИКЛОПЕДИЈА 60 ЕФЕКТ<br />

ЕНЦИКЛОПЕДИЈА легува<br />

жива енциклопедија reckon without one's host<br />

a walking encyclopedia Нема ecan -» нема сметка<br />

ЕПИДЕМИЈА<br />

ce шири како епидемија<br />

grow/spread like weeds • spread<br />

like a rash/wildfire<br />

ЕПИТЕТ<br />

го оправда епитетот на<br />

be up to the mark<br />

ЕПОХА<br />

ja обележи епохата<br />

mark an era<br />

EPA<br />

најавува нова ера<br />

herald a new era<br />

ЕСАП<br />

чист есап, братска љубов inf<br />

short reckonings make long<br />

friends<br />

домашен ecan во чаршија не из-<br />

ЕСАПИ<br />

не се есапи<br />

it doesn't count<br />

ЕТАПА<br />

последна етапа<br />

the last stage/leg/lap<br />

запомнува нова етапа<br />

break new/fresh grounds<br />

ЕФЕКТ<br />

има ефект<br />

works о take effect<br />

нема ефект<br />

have no effect o show no results<br />

оди на евтини ефекти<br />

play to the gallery/grandstand<br />

останува без ефект *"<br />

fall flat c fall as flat as a pancake<br />

тежи кон ефекти<br />

strain after an effect/effects


КАБА 61 ЖЕНА<br />

ЖАБА<br />

како да голтнал жаба<br />

(have) a frog in the throat<br />

видела жабата го потковуваат<br />

коњот, па и она дигнала нога<br />

if one sheep leaps over the dyke,<br />

all the rest will follow<br />

ЖАЛБА<br />

поднесува жалба<br />

lodge a complaint<br />

вложува/одбива жалба<br />

make/reject an appeal<br />

ЖАЛАМ<br />

Жалам (ама/но . . .)<br />

I'm sorry (but. . .)<br />

Жалам HO не можам да прифатам<br />

I'm afraid I cannot accept it<br />

ЖАРЧЕ<br />

живо/право жарче in/<br />

a live wire<br />

тајно жарче in/<br />

a dark horse<br />

вистинско жарче inf<br />

(as) sharp as razor • (as) keen as<br />

mustard<br />

ЖЕД<br />

ж<br />

ед за крв<br />

thirst for blood<br />

г<br />

аси жед<br />

quench one's thirst<br />

ЖЕЛБА<br />

г Уби желба за<br />

lose heart for o have no appetite<br />

ж<br />

има голема желба да • гори од<br />

желба да<br />

have a good mind to o burn with<br />

desire o be all agog<br />

и покрај најдобрата желба<br />

with the best will in the world<br />

no сопствена желба<br />

from/out of choice o of one's own<br />

free will o of one's own accord o<br />

off one's own bat<br />

против сопствена желба<br />

against one's better judgement<br />

пуста желба<br />

fond hope pie in the sky<br />

убива некому желба за • му убива<br />

желба за<br />

turn sb off o put sb off sth<br />

ЖЕЛЕЗО<br />

железото се кове додека е жешко<br />

strike while the iron is hot


ЖЕНСКА 62 живот<br />

зема за жена<br />

marry • get married : take the<br />

plunge o get hitched<br />

ЖЕНСКА<br />

гаражирана женска si<br />

well preserved woman<br />

ЖЕТВА<br />

собира/жнее богата жетва inf<br />

reap a rich harvest<br />

ЖИВ<br />

да сме живи и здрави (па) inf<br />

live to seethe day<br />

жив фатен inf<br />

be caught with one's hands in the<br />

till<br />

жив гладен сум inf<br />

I'm starving<br />

жив или мртов<br />

dead or alive<br />

жив и здрав<br />

safe and sound o alive and kicking<br />

жив се јаде inf<br />

eat/tear one's heart out o kick<br />

oneself o tear one's guts out<br />

ни жив ни мртов<br />

dead scared o frightened out of<br />

one's wits/senses < scared stiff •.<br />

more dead than alive<br />

никој жив inf<br />

not a soul o nobody under the sun<br />

o not a single person<br />

ЖИВЕЕ<br />

живее диво со некого<br />

live in sin with sb<br />

Каде живееш ти?<br />

Don't you know? You're not on<br />

the ball<br />

само еднаш се живее<br />

you/we only live once<br />

од што живееш?<br />

what do you do for a living?<br />

од воздух не се живее<br />

one can't live on love and fresh air<br />

живеј и пушти другите да живеат<br />

live and let live<br />

ЖИВЕЦ<br />

погоди некого во живец<br />

touch sb's sore point o touch/hit<br />

a nerve o touch to the quick<br />

ЖИВИТЕ<br />

не е меѓу живите<br />

be not among the living<br />

ce враќа меѓу живите<br />

return to the land of the living<br />

ЖИВО<br />

во/на живо<br />

in flesh u live<br />

ништо живо не може да го нате-<br />

ра inf<br />

wild horses couldn't/ wouldn't<br />

drag him there u all the King's<br />

horses and all the King's men<br />

can't/couldn't do/make<br />

ce живо<br />

everything under the sun o the<br />

(whole) lot o every living thing<br />

ЖИВОТ<br />

животот би го дал<br />

I would give the world -. I would<br />

give my right arm<br />

животот не е лесен . животот не<br />

e мед и млеко<br />

life is not a bed of roses<br />

животот оди/тече понатаму<br />

life goes on o the show must go<br />

on<br />

животот пишува романи<br />

truth is stranger than fiction<br />

ако му е мил животот<br />

if one values one's life<br />

боемски живот<br />

a Bohemian life<br />

K


живци 63 живци<br />

е животот<br />

го даД<br />

qjve one's life c make the supreme<br />

sacrifice<br />

r0 посветува животот на<br />

devote one's life to o consecrate<br />

one's life to<br />

r0 става животот на коцка<br />

risk one's life/neck o stick one's<br />

neck out o place/put one's head<br />

in the lion's mouth<br />

(како да) има девет животи<br />

be like a cat with nine lives<br />

кучешки живот<br />

a dog's life<br />

меѓу животот и смртта<br />

between life and death<br />

на живот и смрт<br />

to the death o to the bitter end o<br />

a life-and-death struggle<br />

начин на живот/живеење<br />

way of life<br />

(нечиј) живот и време<br />

one's life and times<br />

ничиј живот не беше поштеден<br />

no quarter was given c take no<br />

prisoners<br />

подарува некому живот<br />

grant sb his life<br />

поврати BO живот<br />

bring back to life<br />

ризикува живот<br />

risk one's life<br />

(сам) се пробива во животот<br />

make ones' own way in life/the<br />

w<br />

°rld o pull oneself up by one's<br />

own bootlaces/bootstraps<br />

c<br />

e бори за гол живот<br />

le<br />

ad a hand-to-mouth existence o<br />

smuggle for bare existence<br />

Ce одржува BO живот<br />

* e sp body and soul together<br />

Ce повлекува од јавен живот<br />

ret ire into obscurity<br />

ce пробива во животот<br />

make one's way in life o go up<br />

скратува некому живот<br />

bane one's existence/life<br />

спроведува во живот<br />

put into practice/effect<br />

таков е животот • тоа ти е<br />

животот<br />

such is life o that's life<br />

услови за живот<br />

living conditions<br />

вдахнува (нов) живот<br />

give a new lease of/on life o<br />

breathe new life into sth • put life<br />

into sth<br />

води богат живот<br />

see life<br />

води двоен живот<br />

lead/live/have/follow a double life<br />

o live a lie<br />

BO приватен живот<br />

in private life o offstage<br />

задгробниот живот<br />

the world to come<br />

го црта животот во црни бои<br />

look at the dark side of life<br />

тера живот • живот виде/живее<br />

sow one's wild oats<br />

ЖИВЦИ<br />

губи живци<br />

lose one's temper/cool .-. be beside<br />

oneself o blow one's top<br />

иде/оди некому на живци<br />

get/grate on sb's nerves o set<br />

sb'steethonedge o put sb's back<br />

up o get up sb's nose o make<br />

sb's hackles rise o raise sb's hackles<br />

има живци како коноп • има живци<br />

(ка)ко ортома/сајла inf<br />

have nerves of steel • keep one's<br />

head o keep a cool head


жили 64 ЗАБОЛЕ<br />

жили<br />

запнува/се напрегнува од петни<br />

жили inf<br />

strain every nerve -, pU|| out all the<br />

stops<br />

ЖИМИ<br />

жими мајка inf<br />

honest Injun/Indian<br />

жими никогаш -> утре сабајле<br />

жими ce! inf<br />

I swear to God! o cross my heart!<br />

ЗАБ<br />

чкрта co забите<br />

grind one's teeth o gnash one's<br />

teeth<br />

добива HOB заб • никне нов заб<br />

cut a tooth<br />

до заби вооружен<br />

armed to the teeth/hilt<br />

има (земено) некого на заб<br />

have a down on sb o have one's<br />

knife in sb > have it in for sb o be<br />

on sb's case o pick on sb<br />

мрмори низ заби<br />

speak through clenched teeth •.mumble<br />

носи некого в заби<br />

run rings around sb<br />

заб за заб, око за око<br />

a tooth for a tooth, an eye for an<br />

eye c fight fire with fire<br />

забот на времето<br />

the tooth of time . wear and tear<br />

покажува заби<br />

show one's teeth bare one's<br />

teeth<br />

., so help me (God)! • honest<br />

Injun/Indian<br />

ЖРТВА<br />

лесна жртва<br />

an easy mark c> a soft/easy touch<br />

- easy meat<br />

3<br />

паѓа како жртва на<br />

fall victim to<br />

стиска/стиснува заби*<br />

grit one's teeth o take the bit between<br />

one's teeth<br />

ЗАБАВА<br />

забаватазаврши<br />

the show is over<br />

ЗАБАВУВА<br />

добро се забавува<br />

have a good time o enjoy oneself<br />

лудо се забавува/си поминува<br />

have a whale of a time •.-•. paint the<br />

town red go bananas<br />

ce забавува како ретко кога inf<br />

have a rare time<br />

ce забавува co (некого)<br />

go (steady) with<br />

ЗАБОЛЕ<br />

и тоа ме заболе! si<br />

I don't give a shit about it!


ЗАБОРАВ 65 ЗАЕБАВА<br />

ЗДВОРАВ<br />

оттргнува од заборав<br />

save from oblivion<br />

паѓа во заборав<br />

fall into oblivion o go by the board<br />

прекрива со велот на заборавот<br />

draw/throw a veil over cast a<br />

curtain over<br />

ЗАБОРАВА/ЗАБОРАВИ<br />

ајде да заборавиме<br />

let bygones be bygones<br />

не заборави да<br />

don't forget to -> be sure to<br />

ЗАБРАНЕТО<br />

не е забрането да<br />

there is no law against (it)<br />

ЗАБРАНЕТОТО<br />

забранетото е најслатко<br />

forbidden fruit is sweetest<br />

ЗАБУНА<br />

тука нема забуна<br />

there's no mistaking<br />

BO забуна е<br />

be mistaken about .; be under a<br />

misapprehension about<br />

3ABEPA<br />

кове завера со/против<br />

conspire with/against o plot<br />

against ; set up a plot<br />

ЗАВЕТРИНА<br />

so заветрина на<br />

in the lee of<br />

ЗАВИСНОСТ<br />

в ° зависност од тоа дали<br />

according as o it depends on<br />

ЗАВРЦЈИ<br />

заврши исто како и<br />

9° the way of sb/sth<br />

ЗАГОВОР<br />

заговор на молчење<br />

conspiracy of silence<br />

ЗАГУСТИ<br />

кога ќе загусти si<br />

when the balloon goes up o when<br />

the chips are down o when the shit<br />

hits the fan<br />

ЗАДАЧА<br />

ja научи/изработи домашната задача<br />

do one's homework<br />

неблагодарна задача/обврска<br />

(a) thankless task<br />

ЗАДОВОЛЕН<br />

задоволен е и од/со малку<br />

be thankful for small mercies<br />

ЗАДОВОЛСТВО<br />

животни задоволства<br />

creature comforts<br />

му причинува задоволство да<br />

have the pleasure of do one's<br />

heart good to get a pleasure/kick<br />

out of<br />

на (големо) задоволство од<br />

to the joy of<br />

наоѓа задоволство во<br />

take delight in J find pleasure in o<br />

get one's kicks out of<br />

од чисто задоволство<br />

as a labour of love out of sheer<br />

pleasure<br />

причинува задоволство<br />

give sb pleasure o give sb a kick<br />

ЗАЕБАВА<br />

зарем тебе би те заебавал!? taboo<br />

would I shit you!?<br />

не се заебавам taboo<br />

no shit!


ЗАЕДНИЧКО 66 ЗАКОН<br />

ЗАЕДНИЧКО<br />

има нешто заедничко<br />

have sth in common<br />

ЗАЗАБИЦА<br />

го фаќа зазабица inf<br />

it's mouthwatering > one's mouth<br />

waters<br />

3AJAK<br />

каде лежи зајакот inf<br />

where the shoe pinches<br />

плаЧилив KO зајак inf<br />

(as) timid as a rabbit<br />

трча (ка)ко зајак inf<br />

run like a hare<br />

Тука се крие зајакот! inf<br />

So that's the (name of the) game!<br />

•; That's the catch!<br />

кој трча no два зајака, ни еден не<br />

фаќа<br />

fall between two stools<br />

ce котат (ка)ко зајци inf<br />

breed like rabbits<br />

3AJKO<br />

зајко сезнајко inf<br />

a smart Alec(k)<br />

3AKAHA<br />

празна закана<br />

empty threat o hot air<br />

ЗАКАЧАЛКА<br />

како да виси на закачалка inf<br />

at the drop of one's/a hat<br />

ЗАКАЧКИ<br />

бара закачки inf<br />

spoil for a fight<br />

ЗАКЛЕТВА<br />

под заклетва е<br />

be on/under oath<br />

службена/свечена заклетва<br />

oath of office<br />

заклетва на верност<br />

oath of allegiance<br />

зема/дава заклетва<br />

take an oath<br />

ЗАКОЛНЕ<br />

не би можел да се заколнам, но<br />

I can't swear to it, but a I can't put<br />

my finger on it, but<br />

не би ce заколнал<br />

I wouldn't swear to it<br />

ce заколне пред<br />

swear/take an oath<br />

заколнува некого<br />

put on/under oath<br />

t<br />

3AKOH<br />

божји закон<br />

(a) divine law<br />

драконски закон<br />

Draconian law<br />

го зема законот во свои раце<br />

take the law into one's hands o a<br />

law into oneself<br />

непишан закон<br />

an unwritten law<br />

непознавање на законот не е<br />

оправдување<br />

ignorance of the law is no excuse<br />

n ignorance of the law excuses no<br />

man/one<br />

ова/тоа треба со закон да се<br />

забрани<br />

there should be a law against it<br />

пред законот сите се еднакви<br />

everybody is equal under the law<br />

прифаќа нешто како закон<br />

take sth as gospel<br />

природен закон<br />

natural law<br />

BO име на законот<br />

in the name of the law<br />

законот на џунглата<br />

the law of the jungle


ЗАКРИЛА 67 ЗАПЕК<br />

законот подеднакво важи за<br />

секого/сите<br />

no man is above the law<br />

ЗАКРИЛА<br />

под закрила на<br />

under sb's wing .-. under the cover<br />

of<br />

ЗАЛАЖУВАМЕ<br />

да не се залажуваме<br />

let's not kid ourselves<br />

ЗАЛАК/ЗАЛАЦИ<br />

му ги брои залаците<br />

beapenny-pincher o watch every<br />

penny<br />

од залакот си делат inf<br />

be/live in each other's pockets<br />

преголем залак (за некого)<br />

be beyond one's compass - bite<br />

off more that one can chew - too<br />

hot to handle<br />

голем залак лапни, голем збор не<br />

речи<br />

look before you leap -. hear twice<br />

before you speak once<br />

не му се става залак в уста<br />

be off one's food<br />

ЗАЛЕТАЛ<br />

кај си се залетал!<br />

not so fast!<br />

ЗАЛУДЕН<br />

залуден е no<br />

be crazy about o be nuts about •<br />

have a crush on<br />

ЗАЛУдно<br />

не<br />

е залудно<br />

be<br />

not for nothing o be worth it<br />

3а<br />

лудно е<br />

be<br />

no use/good o be hopeless<br />

ЗАМдв<br />

Bo п °лн замав<br />

"Hull swing<br />

зема замав inf<br />

setup hot up . gather momentum<br />

get into one's stride<br />

3AMEHA<br />

BO замена за<br />

instead of o in exchange of<br />

ЗАМИРА<br />

кој замира, не умира<br />

a creaking gate hangs long<br />

ЗАМИСЛУВА<br />

си замислува<br />

imagine o make believe<br />

ЗАМОЛЧИ<br />

Замолчи! imper<br />

Shut up! o Keep your mouth shut!<br />

3AHAET<br />

го испекол занаетот<br />

become master of one's trade<br />

3AHEC<br />

nara BO занес<br />

be in/go into/be thrown into ecstasy<br />

about<br />

ЗАНЕСУВА<br />

(ти) (многу) не се занесувај inf<br />

don't get smart with me! - don't<br />

give me that! . don't get any<br />

ideas!<br />

ЗАОБИКОЛУВАЊЕ<br />

без заобиколување<br />

straight from the shoulder o without<br />

mincing words<br />

ЗАПАД<br />

на Запад ништо ново<br />

all quiet on the Western front/Potomac<br />

ЗАПЕК<br />

има запек<br />

have constipation


ЗБОР 70 ЗБОР<br />

о be struck dumb<br />

стои на зборот<br />

попустина си го арчи/троши keep one's word<br />

зборот<br />

тежок на збор<br />

waste one's breath a kick against<br />

a man of few words<br />

the pricks<br />

тешки зборови<br />

последен збор<br />

hard words<br />

last word o the latest thing c, state<br />

упаѓа некому во збор<br />

of the art<br />

take sb up short<br />

послушај ми го зборот<br />

ynara BO збор<br />

take my word or it o take my tip get a word in edgeways<br />

празни зборови<br />

вади некому зборови од уста<br />

empty words o trash -> wind ... hot take the words out of sb's mouth<br />

air<br />

верува некому на збор<br />

прекинува некого во зборот<br />

take sb at his word o take sb's<br />

take sb short c pull sb up<br />

word for it<br />

прифаќа нешто на чесен збор BO неколку зборови<br />

take sth on trust<br />

in sum o in short u to make a long<br />

размена на зборови<br />

story short<br />

exchange words<br />

Збор да нема<br />

разменува зборови co<br />

Certainly o Of course r, By ail<br />

have words with bandy words means o No question about it<br />

with exchange words with збор no збор<br />

ce залага за некого/нешто само one word leads to another<br />

на збор inf<br />

зема збор<br />

pay lip service to<br />

take the floor<br />

си го повлекува зборот<br />

два-три збора<br />

eat one's words<br />

(си) го прекрши зборот<br />

break one's word<br />

слушај ми го зборот inf<br />

take my word for it .> believe (you)<br />

me<br />

co други зборови<br />

in other words o that is to say o to<br />

be exact o strictly speaking<br />

co еден збор, не!<br />

in a word, no!<br />

co збор ce e лесно<br />

easier said than done<br />

срамотни зборови<br />

a word or two<br />

имате/имаш збор<br />

the floor is yours<br />

има збор &<br />

have the floor<br />

му даде збор<br />

give sb the floor<br />

не достоја на зборот<br />

break one's word/promise<br />

од чесен збор не се меси погача<br />

fine words butter no parsnips<br />

си достоја на зборот . остана на<br />

зборот . стои на зборот<br />

keep one's word o be as good as<br />

one's word<br />

four-letter words o obscenities Чесен збор!<br />

станува збор за<br />

it's a question of • it's a matter of<br />

Honestly! o On my word of ho-


ЗБОРУВА 71 ЗВУЧИ<br />

nour! o Upon my word/soul o<br />

Cross my heart<br />

BO пошироката смисла на зборот<br />

in the broader sense of the word<br />

збор даде<br />

give one's word<br />

збор остави<br />

leave a message<br />

зборот ми беше ...<br />

what I was trying to say .. .<br />

збор врати<br />

answer back<br />

збор зборува<br />

be talking<br />

ЗБОРУВА<br />

аидане зборуваме за<br />

not to mention o say nothing of o<br />

let alone<br />

едно зборува, друго прави<br />

play a double game<br />

(и) ти најде да зборуваш/кажеш<br />

look who's talking<br />

кога веќе зборуваме за тоа<br />

come to that o if it comes to that<br />

o while we're on the subject of<br />

кој многу зборува, многу и лаже<br />

in many words the truth goes by o<br />

in many words a lie or two may<br />

escape<br />

кој многу зборува, многу и греши<br />

talk much and err much ., say well<br />

or be still<br />

лесно е да се зборува, ама тешко<br />

е да се направи/работи<br />

easier said than done .. actions<br />

speak louder than words o deeds<br />

are fruits, words are but leaves • it<br />

is better to do well than to say well<br />

• the effect speaks, the tongue<br />

need not<br />

нешто ми зборува/кажува (дека)<br />

something tells me J I feel (it) in<br />

rny bones o I know in my bones<br />

не е така лош како што се<br />

зборува<br />

he's not as black as he is painted<br />

He зборувај попустина imper<br />

Save your breath u Don't waste<br />

your breath<br />

не зборува со<br />

not be on speaking terms with<br />

отворено да зборуваме<br />

not to put too fine a point on it o<br />

frankly speaking o to be honest o<br />

give the devil his due<br />

само no себе зборува<br />

speak for itself/themselves<br />

ce зборува дека<br />

it's said that o the story goes that<br />

Зборувај (само) за себе imper<br />

Speak for yourself<br />

зборува (ка)ко навиен in/<br />

talk nineteen to the dozen o be all<br />

mouth and trousers o talk a mile a<br />

minute<br />

зборува попустина<br />

be talking to the wind r, kick<br />

against the pricks<br />

зборува против<br />

tell against<br />

тоа зборува само за себе<br />

that says it all<br />

ЗВУК<br />

до каде што допира звукот<br />

within earshot<br />

надвор од дострелот на звукот<br />

out of earshot<br />

ЗВУЧИ<br />

звучи неубедливо<br />

sound unconvincing<br />

звучи празно/невистинито<br />

ring hollow<br />

звучи познато<br />

ring a bell o sound familiar o have<br />

a familiar ring


ЗГАДИ 72 ЗДРАВЈЕ<br />

звучи верно/вистинито<br />

ring true<br />

ЗГАДИ<br />

ми се згади<br />

it makes/made me sick<br />

ЗГОРА<br />

згора на тоа<br />

to crown it all o furthermore o<br />

further o besides o over and<br />

above o and what is more o on<br />

top of it/sth<br />

згора-здола • згора-згора inf<br />

slapdash o jerrybuilt •> in a slapdash<br />

manner<br />

ЗДИВ<br />

доаѓа до здив<br />

get one's second wind<br />

губи здив • останува без здив<br />

have no breath left a run out of<br />

steam o lose one's wind<br />

му се зеде/пресече здивот<br />

некому<br />

be scared stiff/to death be<br />

scared out of one's wits .:. be<br />

astonished/flabbergasted/stupef<br />

ied<br />

не му дава да дојде до здив<br />

not give sb breathing space<br />

поврана здив<br />

catch one's breath c recover<br />

one's wind > get one's breath<br />

back<br />

ce бори за здив<br />

grasp for breath<br />

BO еден здив<br />

in one breath o (straight) off the<br />

reel<br />

запира здив<br />

catch one's breath<br />

зема здив<br />

take breath (get one's) second<br />

wind<br />

до последниот здив<br />

to the last breath o to the last drop<br />

of blood<br />

co краток здив (е)<br />

be short-lived<br />

ЗДИВНЕ<br />

не му дава да здивне • не му<br />

дава да зема здив<br />

not give sb breathing space<br />

ЗДРАВ<br />

да сме здрави и живи<br />

to our health<br />

здрав и жив<br />

safe and sound -. alive and kicking<br />

out of harm's way<br />

здрав и прав<br />

full of beans o sound in wind and<br />

limb o hale and health o clean bill<br />

of health<br />

подобро здрав отколку богат<br />

health is better than wealth<br />

ЗДРАВЈЕ<br />

без здравје нема богатство<br />

he that wants health wants all •.<br />

health and money go far<br />

лошо/добро го служи здравјето<br />

enjoy bad/good health<br />

Ha здравје!<br />

To your health! o Cheers! o kiss<br />

it goodbye o (blagoslov pri kivnuvawe)<br />

God bless you!<br />

пие за нечие здравје<br />

drink sb's health u drink a health<br />

to sb<br />

поубаво/полошо од ова -<br />

здравје! inf<br />

they don't come any better/worse<br />

o all is gas and gaiters<br />

пука од здравје inf<br />

be in fine/good fettle be in the<br />

pink •-, be a picture of health<br />

слаб е co здравјето<br />

be ailing/sickly o not up to snuff


ЗДРАВО<br />

Co здравје!<br />

Good-bye! o Good riddance (to<br />

bad rubbish)<br />

BO твое/ваше здравје<br />

to your health o cheers!<br />

здравјето е најголемо богатство<br />

. здравјето со пари не се купува<br />

health is better than wealth o<br />

health is not valued till sickness<br />

comes o he that wants health<br />

wants all<br />

ЗДРАВО<br />

зема некого/нешто здраво за готово<br />

take sth/sb for granted<br />

ЗДРАВОЖИВО<br />

ти праќа здравоживо<br />

he/she sends you his/her regards<br />

ЗДРВИ<br />

што си се здрвил inf<br />

don't you just stand there, (do sth)<br />

ЗЕЛЕН<br />

зелен е inf<br />

be green (as grass)<br />

ЗЕЛЕНА<br />

ja симна зелена . треси зелени inf<br />

drop a brick/clanger<br />

3EME<br />

како ќе се земе<br />

it depends how one looks at it o<br />

that is as it may be<br />

ЗЕЛКА<br />

зелка зелена inf<br />

a nit-wit o a jerk<br />

ЗЕМАЊЕ<br />

*e имаш за земање inf<br />

kiss it goodbye<br />

73<br />

3EMJA<br />

3EMJA<br />

ширум земјата<br />

up and down the country<br />

друга земја, други обичаи<br />

so many countries, so many customs<br />

.-> every land has its own laws<br />

два метри под земја inf<br />

six feet under<br />

го испрати на земја (колну што е<br />

ДОЛГ) inf<br />

lay sb low<br />

како в земја да пропадна<br />

vanish/disappear/melt into thin air<br />

o vanish/disappear from the face<br />

of the earth » go off into the blue<br />

лесна му земја<br />

may he rest in peace .-. God rest<br />

his soul -.- may the earth be light to<br />

him<br />

мириса на земја inf<br />

have (got) one foot in the grave Q<br />

be far gone • be on one's last lay<br />

o be not long.for this world


ЗЕНИТ ___^__ 74 ЗЛО<br />

land<br />

зарамнува со земја<br />

wipe sth off the face of the earth o<br />

raze sth to the ground o leave no<br />

trace/vestige of sth<br />

земја дембелија inf<br />

never-never-land o a land of milk<br />

and honey<br />

(во) земја на чудата<br />

(in) wonderland<br />

зини земјо, голтни ме • ми идеше/дојде<br />

в земја да пропаднам/протонам<br />

I could have died o Was my face<br />

red?! o I didn't know whereto put<br />

myself o How can I live this down?<br />

o I could have sunk through the<br />

floor! o I wish I was anywhere else<br />

(in the world) but here<br />

земја не го држи<br />

be on pins and needles o be on<br />

tenterhooks<br />

ЗЕНИТ<br />

BO зенитот<br />

at the zenith<br />

ЗЕНИЦА<br />

чува некого/нешто (ка)ко зеница<br />

во окото<br />

treasure sb/sth like the apple of<br />

one's eye o nurse with tender care<br />

ЗИМА<br />

фати зима<br />

the winter set in<br />

назад е зимата inf<br />

we haven't/ain't seen nothing yet<br />

нема зима inf<br />

no problem! o not to worry o<br />

everything is under control o it's<br />

cool o I'm o.k.<br />

no зимата иде пролет<br />

if winter comes, can spring be far<br />

away<br />

ЗИНАЛ<br />

зинал од чудо<br />

stand aghast o be horhfied/shocked<br />

• gape with surprise<br />

зини да ти кажам inf<br />

curiosity killed the cat o ask no<br />

question and hear no lies o<br />

wouldn't you like to know<br />

Што си зинал!?<br />

What are you staring at!?<br />

3JAE<br />

зјае празен<br />

loom empty<br />

ЗЛА<br />

од две зла го избира помалото<br />

choose the lesser of two evils o of<br />

two mischiefs choose the least o<br />

better the devil you know than the<br />

devil you don't know<br />

од две зла не знае кое да го<br />

одбере<br />

be on the horns of a dilemma ,<br />

ЗЛАТО<br />

црно злато<br />

oil<br />

не е злато<br />

be no angel/saint<br />

не е злато се што сија<br />

all that glitters/glistens is not gold<br />

плаќа нешто со суво злато<br />

pay the earth o pay a pocket •<br />

pay through the nose<br />

вреди суво злато<br />

be worth one's weight in gold °<br />

worth a fortune<br />

злато човек inf<br />

a heart of gold • an angel (not a<br />

man) o kindness itself<br />

ЗЛО<br />

да не чуе злото<br />

knock on wood o touch wood


ЗЛОБА 75 ЗНАЕ<br />

нуЖНО ЗЛО<br />

а necessary evil<br />

секое зло за добро<br />

every cloud has a silver lining<br />

gO ДОбрО И ЗЛО<br />

through fair and foul o through<br />

thick and thin<br />

злото не треба да го викаш (тоа<br />

само доаѓа)<br />

never trouble trouble till trouble<br />

troubles you a he that seeks<br />

trouble never misses<br />

ЗЛОБА<br />

op. (чиста) злоба<br />

out of (pure) malice<br />

ЗМИЈА<br />

кога се дави човек и за змија се<br />

фаќа<br />

a drowning person will clutch to a<br />

straw<br />

ној е каснат од змија, се плаши и<br />

од гуштерица<br />

once bitten, twice shy o a scalded<br />

cat fears hot water -, a burnt child<br />

dreads the fire<br />

носи змија в пазуви<br />

nurse a viper in one's bosom<br />

3HAE<br />

да се знае<br />

for the record<br />

еднаш за секогаш нека се знае<br />

let it be said once and for all<br />

и што знам уште што не/друго<br />

and I don't know what/who else<br />

како што (веќе) знаеш/знаете<br />

as you (already) know<br />

кој ќе знае<br />

who knows o it's anybody's guess<br />

кој многу знае, многу (ќе) пати<br />

who knows much will suffer much<br />

к ој не го знае, скапо ќе го плати<br />

he's not as green as he's cabbage<br />

looking » butter wouldn't melt in<br />

his mouth a pretend innocence<br />

appearances are deceptive u you<br />

can't tell a book by its covers<br />

колку што најдобро знам и<br />

умеам<br />

to the best of my ability<br />

колку што знам<br />

as far as I know a to (the best of)<br />

my knowledge o for all I know<br />

најдобро знае<br />

know best<br />

не знае колку се два и два<br />

do not know how much two and<br />

two are i not have enough imagination/intelligence/sense<br />

to<br />

come out of the rain<br />

нема да знае што го снашло •<br />

нема да знае што ќе го снајде<br />

he'll never know what hit him<br />

не знае да каже не<br />

can't say no<br />

не знае подобро<br />

not know any better<br />

не се знае ни кој јаде, ни кој пие,<br />

ни кој плаќа in/<br />

the left hand doesn't know what the<br />

right hand is doing ^ one doesn't<br />

know whether one is coming or<br />

going<br />

не знае што да прави<br />

be at a loose end o not know what<br />

to do with oneself o not know<br />

which way to turn o be put out of<br />

countenance<br />

не знае што пропушта<br />

not know what one is missing<br />

не знае каде да гледа<br />

not know what way to look/turn<br />

one's eyes<br />

никој не може да знае<br />

no man can tell o dear (only)<br />

knows<br />

никој тоа не (може да) го знае •


ЗНАЕЊЕ 76 ЗНАЧИ<br />

од каде да знаеш<br />

there is no telling/knowing r, one<br />

never knows •. you never know<br />

Ce знае!<br />

It's (well) known o It goes without<br />

saying o It stands to reason o Of<br />

course! c- Certainly!<br />

така да знаеш inf<br />

you'd better believe it o take my<br />

word for it<br />

Знаеш (ли) што?<br />

Do you know what?! < I'll tell you<br />

what o I say! (Do) You know<br />

something? o You know o you<br />

see<br />

Знаеш ли дека ... ?<br />

Do you know that. . . ?<br />

знае што бара/сака<br />

know one's mind<br />

знае што е што во<br />

know what is what in sth<br />

знае што е добро/чини што не е<br />

добро/не чини<br />

know right from wrong<br />

знае што прави<br />

know what one is doing know<br />

one's stuff/onions<br />

знае што значи да си (болен/гладен)<br />

know what it is to be (ill/hungry)<br />

знае каде оди<br />

know where one is going<br />

знае кој што е BO<br />

know what is what in sth<br />

знае колку што знам јас<br />

know as well as I do<br />

знае на што е/што да прави<br />

know one's wind • know where<br />

one stands<br />

знае нешто и однапред и<br />

одназад<br />

know sth backwards<br />

знам колку што знаеш (и) ти<br />

your guess is as good as mine<br />

ЗНАЕЊЕ<br />

прима на знаење<br />

take note of o take notice of<br />

ce расфрла со знаење<br />

air/parade one's knowledge<br />

става (јасно) на знаење<br />

make it plain o serve notice that, o<br />

give sb to understand (that)<br />

знаењето е моќ<br />

knowledge is power<br />

3HAK<br />

дава знак некому<br />

sign/signal to sb o motion at/to<br />

sb o tip sb a/the wink<br />

дава знак за тревога<br />

give/raise the alarm/alert<br />

тоа е (под) голем знак лрашалник<br />

it's a big question o be open to<br />

question<br />

BO знак на<br />

as a sign of o as a mark of o in<br />

token of<br />

BO знак на почит<br />

as a mark of respect<br />

заштитен знак<br />

trademark o middle name<br />

знак прашање<br />

question mark<br />

покажува знаци на (живот)<br />

show signs of (life)<br />

ЗНАМЕ/ЗНАМИЊА<br />

поиажува/истакнува бело знаме<br />

hang out/show a white flag ... haul<br />

down/strike one's colours<br />

знамињата се веат на пола копје<br />

flags fly at half-mast<br />

ЗНАЧИ<br />

ништо не му значи<br />

be nothing to sb


ЗОРА 77 ЗРНО<br />

тоа не значи (дека)<br />

that is not to say (that)<br />

ЦЈТО значи ова?<br />

What cloes this mean? « What<br />

does this stand for? o What are<br />

you trying to do/say/prove?<br />

30PA<br />

руди зората • ce руди<br />

the day breaks<br />

зошто<br />

секое зошто има и затоа што<br />

every why has a wherefore<br />

3PAK<br />

последен зрак на надеж<br />

the fast glimmer/flicker of hope<br />

зрак/искра на надеж<br />

a ray of hope<br />

3PHO<br />

зрно град<br />

hail stone<br />

зрно/искра на надеж<br />

a ray of hope<br />

зрно no зрно - погача<br />

penny and penny laid up will be<br />

many o grain by grain the hen fills<br />

her belly o many a mickle makes<br />

a muckle


ЅВЕЗДА 78 ЅРЦКИ<br />

ЅВЕЗДА<br />

ѕвездата е родена<br />

a star is born<br />

брои ѕвезди<br />

stargaze


ИГЛА 79 ИДЕЈА<br />

ИГЛА<br />

бара игла во стог сено . бара<br />

игла во плевна<br />

look/search a needle in a haystack<br />

игла да фрлиш нема каде да<br />

падне<br />

be packed o burst at the seams<br />

од игла до локомотива<br />

everything form soup to nuts<br />

од игла прави слон<br />

make a mountain out of a molehill<br />

седи (ка)ко на игли<br />

be on pins and needles o be on<br />

tenterhooks o be like a cat on hot<br />

bricks<br />

ИГРА<br />

детска игра<br />

child's play o anybody can do it o<br />

a piece of cake<br />

иде/игра на среќа<br />

leap in the dark o take the plunge<br />

игра двојна игра<br />

be a double-dealer<br />

игра главна улога<br />

play a leading role o be a ringleader<br />

o be in the first flight<br />

игра на големо<br />

play for high stakes<br />

игра/оди на сигурно<br />

play it safe<br />

игра отворено<br />

Play it straight<br />

излезе од игра<br />

(be) out of the race<br />

ja има играта во свои раце<br />

have the game in one's hands<br />

и<br />

ja води играта<br />

lead the field<br />

no игра на случајот<br />

(be) force of circumstances o by<br />

some quirk of fate<br />

прифаќа (нечија) игра<br />

play sb's game o playthegameof<br />

sb<br />

тајна игра<br />

a deep game<br />

валкана игра<br />

a dirty game<br />

вклучува BO игра<br />

bring into play<br />

влегува во игра<br />

come into play o enter/join the<br />

fray<br />

BO игра (е) inf<br />

(be) in the running/race<br />

знае која игра (некој) ја игра<br />

know what sb's game is<br />

игра на судбината<br />

a strange twist of faith<br />

ИДЕ<br />

што не иде, не иде inf<br />

it's no use (flogging a dead horse)<br />

како иде?<br />

how is it going? o how are things?<br />

ми иде да (плачам/се смеам)<br />

I feel like (crying/laughing)<br />

ИДЕЈА<br />

генијална идеја<br />

ingenious idea a brainstorm<br />

идејата е да<br />

the idea is to


ИДНИНА 80 ИЗГЛЕд<br />

идеи од нафталин inf<br />

moth-eaten ideas<br />

излегува со идеја<br />

bring up an idea o bring sth up<br />

Каква идеја!<br />

What an idea!<br />

недоносена/недопечена идеја<br />

a half-baked idea<br />

немам идеја (како да ...)<br />

I've no idea (how to ...) o I don't<br />

know how to ...<br />

опседнат со фикс идеи<br />

have a bee in one's bonnet stand sb up<br />

ИЗВОР(И)<br />

изворот на неволието/маките<br />

the seat of the trouble<br />

од сигурни извори<br />

from reliable sources<br />

пие од изворите на животот<br />

gather life's roses<br />

ИЗГЛЕД<br />

без изгледи . нема никакви<br />

изгледи<br />

stand no chance • a/one chance<br />

in a million o not have a hope (in<br />

hell) n without chance o on a hiding<br />

to nothing o out of the running<br />

има изгледи (да успее)<br />

stand a chance<br />

има (мали) изгледи<br />

(have) a fighting chance<br />

изгледите се еднакви на нула<br />

the chances are next to nil o the<br />

prospects are zilch<br />

изгледите се мрачни<br />

things are looking black<br />

изгледот често лаже<br />

appearances are deceptive<br />

HOB изглед<br />

new look<br />

слаби изгледи<br />

slim chances o long odds<br />

според изгледот • судејќи по<br />

изгледот<br />

by the look of it o on the face of it<br />

o judging by/from appearance


ИЗГЛЕДА 81 ИЗНЕНАДУВАЊЕ<br />

ИЗГЛЕДА<br />

и3гледа дека (ке врне)<br />

it looks like (rain)<br />

изгледа ломлад<br />

he doesn't look his age<br />

каКо што ми изгледа<br />

as far as I can see the way I figure<br />

it<br />

Како изгледа?<br />

What is she/he like? o What does<br />

it look like?<br />

лошо изгледа<br />

look bad


ИЗОБИЛИЕ 82 ИМИТАЦИЈД<br />

ИЗОБИЛИЕ<br />

во изобилие<br />

in abundance o thick on<br />

the ground<br />

ИЗРАЗ<br />

доаѓа до израз<br />

come to the fore c leave one's<br />

mark •• make one's presence felt<br />

наоѓа израз во<br />

find expression in<br />

не замерите на изразот<br />

If you'll pardon the expression<br />

ИЛИ-ИЛИ<br />

или-или<br />

either-or o make or mar<br />

ИЛИ . . . ИЛИ<br />

either... or<br />

или пак (да плати/работи/приготви<br />

...)<br />

(or) else (pay/work/prepare . ..<br />

или (така нешто) слично<br />

or something<br />

ИЛЈЕ<br />

не прави илје inf<br />

don't cheat<br />

ИМА<br />

има нешто во себе<br />

have a way with one<br />

кој има, пак ќе има<br />

he that has a goose will have a<br />

goose o you can't keep a good<br />

man down<br />

ИМЕ<br />

чесно име никогаш не гини<br />

honesty is best policy<br />

достоен на името што го носи •<br />

го заслужува името<br />

be worthy of one's name<br />

името не е важно • името не<br />

значи ништо<br />

what's in a name<br />

под името<br />

under the name of o by the name<br />

of o under the banner of<br />

само no името<br />

in name only<br />

ce одѕива на името<br />

answer to the name of<br />

ce претставува со името • ce води<br />

под името<br />

pass by/under the name of<br />

создава име . стекнува/има добра<br />

репутација<br />

get/have a good name o enjoy a<br />

good reputation o win one's colours<br />

o make/win a name for oneself<br />

a put on the map o make<br />

one's mark o earn/gain reputation<br />

BO името на законот<br />

in the name of the law<br />

во/од името на<br />

in the name of o in/on behalf of <<br />

in the interest of • to the memory<br />

of<br />

имиња да не спомнуваме<br />

name no names<br />

на име<br />

by name<br />

настапува/делува во нечие име<br />

act for/on behalf of sb<br />

зборува BO нечие име<br />

speak for sb o be the mouth-piece<br />

of sb<br />

лошо име<br />

a bad name<br />

звучно име<br />

a name to conjure with<br />

ИМЕНКА<br />

мислена именка inf<br />

a castle in the air o a pipe dream<br />

ИМИТАЦИЈА<br />

имитација на<br />

a parody of .. an apology for<br />

k


ИНАЕТ 83 ИСКОРИСТУВА<br />

ИНАЕТ<br />

(ка)ко за инает<br />

what a nuisance! o just my luck o<br />

t0 make matters worse o as luck<br />

would have it<br />

0д инает<br />

out of spite<br />

тера инает<br />

kick against the pricks o fly in the<br />

face/teeth of<br />

ИНВЕНТАР<br />

дел од инвентарот е inf<br />

be part of the furniture/furnishings<br />

ИНВЕСТИЦИЈА<br />

промашена инвестиција<br />

a white elephant<br />

ИНЕКЦИЈА<br />

(вистинска) инекција<br />

a shot in the arm<br />

ИНИЦИЈАТИВА<br />

дава иницијатива за<br />

give/take initiative<br />

ja презема иницијативата<br />

take the initiative •< take the lead n<br />

come to the fore lead the way o<br />

steal a march on sb o turn the<br />

tables on sb<br />

no сопствена иницијатива<br />

on one's own initiative<br />

презема иницијатива<br />

take action/measures<br />

ИНСТИНКТ<br />

ce води no инстинкт<br />

follow one's nose<br />

ИНТЕРЕС(И)<br />

р леда само на сопствените интереси<br />

• се грижи за сопствените<br />

интереси<br />

look after/take care of number one<br />

•-' have an axe to grind<br />

нема интерес<br />

have no interest<br />

нема лични интереси • не поаѓа<br />

од лични интереси<br />

have no axe to grind<br />

од личен интерес<br />

for one's own end o look after<br />

number one<br />

ИНТОНАЦИИ<br />

има политички/националистички<br />

интонации<br />

have political/nationalistic overtones<br />

ИСКА<br />

ем му иска, ем му стиска si<br />

can dish it out but can't take it o<br />

bottle out o lose one's bottle o<br />

punk out<br />

ИСКАП<br />

(пие) на искап<br />

(drink) down the hatch<br />

ИСКЛУЧОК<br />

исклучок од правилото<br />

an exception to the rule<br />

исклучокот го потврдува<br />

правилото<br />

the exception proves the rule<br />

како исклучок<br />

by way of exception o as an exception<br />

прави исклучок<br />

make an exception o stretch a<br />

point o bend the rules<br />

(сите) без исклучок<br />

without exception o bar none<br />

co исклучок на<br />

except for o with the exception of<br />

o apart from o aside from • short<br />

of<br />

ИСКОРИСТУВА<br />

искористува што најдобро може<br />

make the best of o turn/put sth to


ИСКРА/ИСКРИ 84 ИСТРЧд<br />

good account<br />

ИСКРА/ИСКРИ<br />

искра на надеж<br />

a ray of hope<br />

искри му летаат од очи<br />

foam at the mouth<br />

ИСКРЕН<br />

да бидам искрен<br />

to be honest o not to put too fine<br />

a point on it<br />

ИСКУСТВОТО<br />

искуството е мајка на мудроста<br />

• искуството е најдобриот<br />

учител<br />

experience is the best teacher<br />

ИСПАЃА<br />

добро испаѓа<br />

come off well . turn out well<br />

испаѓа co некого<br />

go out with sb o date sb<br />

ИСПИТ<br />

(ro) положи испит(от)<br />

live up to expectations o pass the<br />

(acid) test o pass the muster o<br />

pass an examination<br />

изведува испит<br />

give an examination<br />

паѓа на испит<br />

fail to live up to expectations o fail<br />

to pass muster o fail the/a test o<br />

fail an/the examination<br />

полага испит<br />

sit/take an examination<br />

става на испит<br />

take (sb) to test •• put to proof o<br />

put on trial<br />

ИСПЛАТИ/ИСПЛАЌА<br />

му се исплаќа<br />

get one's money worth o be in sb<br />

favour o be to sb's advantage •<br />

suit/fit sb's/one's book<br />

не се исплаќа<br />

be not worth it .> the game is not<br />

worth the candle<br />

ce исплаќа да<br />

it pays to o be worth it<br />

само (од себе) се исплати<br />

pay for itself<br />

ИСПРАВИ<br />

ce исправи пред<br />

face (up to) > stand up to<br />

ИСПУШТИ<br />

ми се испушти<br />

it just slipped/popped out<br />

му се испушти<br />

he made a slip of the tongue/lip o<br />

break wind<br />

ИСТАЈ<br />

истај се оттука inf<br />

get lost! o get off my back!<br />

ИСТО<br />

на исто му доаѓа inf<br />

what you lose on the swings, you<br />

gain on the roundabouts<br />

ИСТОРИЈА<br />

го менува текот на историјата<br />

change the course of history<br />

историјата се повторува<br />

history repeats itself • there is<br />

nothing new under the sun<br />

влегува во историја<br />

make the history<br />

другото/останатото е историја<br />

the rest is history<br />

тоа е историја/минато време<br />

that's all past/ancient history<br />

ИСТРЧА<br />

ce истрча si<br />

go off at a half cock


ИСЧЕКУВАЊА<br />

цСЧЕКУВАЊА<br />

над (сите) исчекувања<br />

beyond (all) expectations<br />

според (сите) исчекувања<br />

according to (all) expectations<br />

спротивно на (сите) исчекувања<br />

against all/contrary to (all) expectations<br />

BO исчекување на<br />

in anticipation of<br />

ИТНО<br />

итно е<br />

it's urgent<br />

не е итно<br />

it's not urgent o there's no hurry<br />

ЈАБОЛКО<br />

Адамово јаболко<br />

Adam's apple<br />

јаболко на раздорот<br />

an apple of discord • a bone of<br />

contention<br />

јаболкото го гледаш однадвор<br />

црвено, ама внатре е гнило<br />

all that glitters is not gold . fair<br />

without, false within o fair face, foul<br />

heart o appearances are deceptive<br />

расипано јаболко<br />

a rotten apple<br />

JABE<br />

најаве<br />

in reality<br />

JABHOCT<br />

изнесува (нешто) во јавност<br />

give public airing to sth o bring<br />

85 ЈАГУЛА<br />

ИФТИРИИ<br />

вади ифтирии inf<br />

wag one's tongue<br />

ИЧ<br />

или ич - или брич inf<br />

make or mar<br />

ИШАРЕТ<br />

дава некому ишарет<br />

give/drop a hint o tip sb the/a<br />

wink<br />

J<br />

ИШТАВ<br />

(тој) не знае за иштав inf<br />

he gets carried away o not know<br />

when to stop o go/carry to extremes<br />

into the open<br />

не е за јавност<br />

be off-the-record<br />

ЈАГМА<br />

јагма за inf<br />

great demand for c sell like hot<br />

cakes<br />

ЈАГНЕ<br />

кроток/мирен (ка)ко јагне inf<br />

(as) quiet as a lamb/mouse<br />

ЈАГОТКИ<br />

фалени јаготки, празни кошници<br />

deeds are fruits, words are but<br />

leaves<br />

ЈАГУЛА<br />

ce извлекува (ка)ко јагула inf<br />

(be as) slippery as an ell


ЈАДЕ 86 ЈАЗИК<br />

ЈАДЕ<br />

јаде како за двајца/четворица<br />

eat like a horse<br />

јади пиј и весели се (на овој живот<br />

посери се) д/<br />

(let's) eat, drink, and be merry (for<br />

tomorrow we die)<br />

ми се јаде<br />

I'm hungry<br />

(ајде) не јади многу taboo<br />

(you're a real) bullshit! > you talk<br />

a lot of bullshit • cut the crap! o<br />

knock it off!<br />

кого го јаде, нека се чеша inf<br />

if the cap fits, wear it<br />

(некако) се јаде si<br />

(be) fair to middling<br />

ова (повеќе) не се јаде inf<br />

this is too much o I can't take it any<br />

longer v enough is enough a it<br />

will not do<br />

ce јаде од љубомора/завист<br />

be eaten up with jealousy/envy<br />

ЈАДЕЊЕ<br />

јадење и пиење • јадачка и<br />

пијачка<br />

wining and dining<br />

умрев за јадење<br />

I'm starving/famished<br />

ЈАДИЦА<br />

ја голтнува јадицата • ја голтнува<br />

мамката inf<br />

take/swallowthebait o raise to the<br />

bait<br />

JA3<br />

непромостлив јаз<br />

an unbridgeable gap<br />

ЈАЗИК<br />

брз е на јазик(от)<br />

have a loose tongue/mouth o<br />

have a big mouth<br />

долг е на јазикот<br />

ramble on o chew the rag<br />

го чеша јазикот<br />

be dying/itching to say sth<br />

има поган јазик<br />

have a caustic/cutting tongue<br />

have a rough edge to one's tongut<br />

јазикот е поостар и од сабја<br />

the tongue is not steel yet it cuts<br />

words cut more than swords o a<br />

good tongue is a good weapon o<br />

the tongue is more venomous than<br />

a serpent's sting o hurtful words<br />

are more painful than an inflicted<br />

wound<br />

јазикот коски нема, ама коски<br />

крши<br />

a word spoken is past recalling ,<br />

least said, soonest mended<br />

крши јазик<br />

find sth a mouthful to say ge;<br />

one's tongue round sth<br />

лоши јазици<br />

wagging tongues<br />

му го скрати јазикот<br />

put a gag on sb<br />

му се одврза јазикот<br />

find one's tongue o loosen up<br />

му се врзува јазикот<br />

be tongue-tied o lose one's<br />

tongue .• be at loss for words<br />

remain speechless<br />

наоѓа заеднички јазик<br />

see eye to eye with o share/find<br />

common ground with<br />

не пуштај го јазикот пред умот inf<br />

look before you leap o don't jump<br />

into conclusions think twice<br />

си го држи јазикот<br />

hold one's tongue - keep one's<br />

mouth shut o keep one's tongue<br />

between one's teeth<br />

си го прекаса јазикот<br />

bite one's tongue


ЈЛЗОЛ 87 JATQ<br />

сИ ги чешаат јазиците inf<br />

shoot the breeze<br />

влече некого за јазик<br />

egg sb (to say something)<br />

зборуваат со ист јазик<br />

speak the same language<br />

да си го скратиш јазикот<br />

you have a big mouth<br />

дрЖИ СИ ГО јаЗИКОТ imper<br />

hold your tongue<br />

многу си ro пуштил јазикот<br />

you have a big mouth<br />

му се плетка/плете на јазикот<br />

it's on the tip of my tongue<br />

му висна јазикот до колена (од<br />

умор)<br />

cannot punch one's way out of a<br />

paper bag<br />

нема перде на јазикот -» нема<br />

влакна на јазикот<br />

ЈАЗОЛ<br />

го пресекува Гордиевиот јазол<br />

cut the Gordian knot<br />

ЈАЈЦЕ<br />

ги става сите јајца во една кошница<br />

put all one's eggs into one basket<br />

Големи јајца! taboo<br />

Big deal! o Bullocks!<br />

како на јајца да газе inf<br />

as if treading on eggs<br />

KO јајце на јајце<br />

as like as two beans •• alike to a<br />

hair o like two peas in a pod > the<br />

spitting image of o the spit and<br />

image of o a carbon copy<br />

кукавичко јајце<br />

a cuckoo in the nest<br />

личи на некого нако јајце на јајце<br />

be a dead ringer for sb<br />

му ги (по)отече јајцата taboo<br />

break one's balls c grip sb's shit<br />

-, stay on one's case<br />

велигденско јајце<br />

Easter egg<br />

му ги носи јајцата taboo<br />

lick sb's arse<br />

ЈАНЛАШ<br />

јанлаш си inf<br />

you must be wrong -> you're<br />

wrong o two and two make five in<br />

your case<br />

JAPEM<br />

(ro) отфрла јарем(от)<br />

throw off the yoke<br />

ЈАРЕЦ<br />

жртвен јарец<br />

a scapegoat a whipping boy<br />

JAC<br />

има свое jac<br />

have a strong personality o stand<br />

one's ground o stand upon one's<br />

dignity -• call one's soul one's own<br />

jac тебе, ти мене inf<br />

give and take c you scratch my<br />

back and I'll scratch yours o today<br />

me, tomorrow you<br />

нечие второ jac<br />

one's second self<br />

колку што jac знам<br />

to my knowledge - for all I know<br />

колку што можам jac да се<br />

сетам<br />

to the best of my memory<br />

JACHO<br />

јасно и гласно<br />

in no uncertain terms •-> in plain<br />

English c loud(ly) and clear(ly)<br />

JATO<br />

ce враќа во своето јато<br />

come back/return to the fold


ЈУНАК 88 КАЗНА<br />

ЈУНАК<br />

се намерил јунак на јунак<br />

diamond cut diamond<br />

јунак на денот<br />

man of the hour star of the night<br />

КАВГА<br />

наострен е за кавга<br />

be at sword's points<br />

почнува кавга<br />

pick up a quarrel/fight<br />

КАДЕ<br />

Од каде?<br />

Where from? o How come?<br />

каде, каде (подобар/полош)!<br />

far and away • so much better/bigger<br />

КАДИЈА<br />

кадија те тужи, кадија те суди<br />

be judge and jury in one's own<br />

case c a kangaroo court<br />

КАЖЕ/КАЖИ/КАЖУВА<br />

ако кажам дека . . . ништо ново<br />

не сум кажал<br />

if I say/tell you that... I've told you<br />

nothing new<br />

искрено да кажам • искрено да<br />

зооруваме<br />

to tell the truth o frankly speaking<br />

0 to be honest o to put it bluntly<br />

Кажи! imper<br />

Say it! o Out with it! o spit it out<br />

кажи ми да ти кажам inf<br />

1 have no idea/clue n curiosity<br />

killed the cat<br />

јунак на збор<br />

a big mouth<br />

ЈУРИШ<br />

освојува на јуриш<br />

take by storm<br />

K<br />

кажи му го тоа на друг<br />

don't give me that tell me another<br />

n I wasn't born yesterday<br />

само ти кажи<br />

just say the word<br />

си го кажал своето<br />

be past it<br />

Ти ќе ми кажеш!<br />

You're telling me! o It's none of<br />

your business o Who do you think<br />

you are? o Look who's talking<br />

не е потребно да се каже •<br />

одвишно е да се каже<br />

needless to say<br />

нешто ми кажува (дека)<br />

something tells me o I feel (it) in<br />

my bones Q I know in my bones<br />

тешко е да се каже<br />

it's hard to say/tell<br />

KA3HA<br />

издржува (временска) казна<br />

do time<br />

извршува смртна казна<br />

execute o put to death<br />

казна од Господа<br />

a poetic justice<br />

поминува без казна<br />

get away with (blue murder)<br />

за казна<br />

as a punishment o for one's sins


KAJMAK 89 KAMEH<br />

(ro) стигна казната<br />

one get what one deserves<br />

KAJMAK<br />

(ro) собира кајмак(от) inf<br />

skim the cream off sth o pick the<br />

cream of the crop o take the<br />

bloom of<br />

KAKO<br />

(доаѓа) како нарачан за некого<br />

suit sb down to the ground<br />

исто како (и)<br />

as well as •> every (single/last) bit<br />

as < same as<br />

Како?<br />

How come? o Come again! o<br />

What did you say? .- Pardon!<br />

Како сте?<br />

How are you? o (pri zapoznavawe)<br />

How do you do<br />

како што<br />

just as<br />

како би<br />

in order to o so that<br />

како да<br />

as if<br />

како да не! inf<br />

my eye! ° like hell it is o a likely<br />

story! „ come off it<br />

како идае<br />

be it as it may o anyway<br />

како HOB<br />

in mint condition<br />

како воопшто ...<br />

what ever. . .<br />

и тоа како/колку! inf<br />

and how! o Are you kidding!<br />

KAKOB<br />

каков бил<br />

any o anything o any kind<br />

Каков е?<br />

What's he like?<br />

каков - таков<br />

(just) any old . . . will do<br />

КАЛ<br />

фрла (со) кал врз<br />

fling/sling/throw mud at<br />

извлекува некого од кал<br />

come to sb's rescue bail sb out<br />

lend a helping hand<br />

остава во кал (некого)<br />

leave sb in the lurch<br />

КАЛАП<br />

ист калап . калап на калап •<br />

(ка)ко со калап<br />

cast in the same mould o of the<br />

same stripe<br />

КАЛУЃЕРИ<br />

сложни калуѓери и во петок<br />

мрсат<br />

united we stand, divided we fall o<br />

union is strength<br />

KAMATA<br />

враќа некому со камата<br />

pay sb back with interest<br />

KAMEH<br />

ако некој те удри со камен, ти<br />

удри го со леб<br />

turn the other cheek<br />

a нему си му зборувал, а на<br />

камен<br />

you could talk until you're blue in<br />

the face<br />

има камен на врат<br />

a/the milestone around/round/about<br />

sb's neck<br />

камен што се тркала не фаќа<br />

мов/маховина • камен што се<br />

тркала, не фаќа трева<br />

a rolling stone gathers no moss<br />

камен му паѓа од срце<br />

(take a) load off sb's mind<br />

меѓу два камена . меѓу два огна


КАМОЛИ 90 КАПКд<br />

• меѓу оган и вода<br />

between the devil and the deep<br />

(blue) sea - between Scylla and<br />

Charybdis •- between the rock and<br />

the hard place<br />

на камен со камен<br />

a tooth for a tooth, an eye for an<br />

eye<br />

не остава камен на камен<br />

leave no stone unturned<br />

поставува камен темелник<br />

lay the corner-stone<br />

пробен камен<br />

a touchstone<br />

тврд како камен inf<br />

(as) hard as nails o (as) hard as<br />

flint/stone<br />

камен на сопнување<br />

stumbling block<br />

камен пука од студ<br />

it's freezing cold<br />

КАМОЛИ<br />

a камоли<br />

not to mention o much less o let<br />

alone<br />

КАНАЛИ<br />

минува/оди преку редовни<br />

канали<br />

go through (the) proper channels<br />

no дипломатски канали<br />

through diplomatic channels<br />

KAHTAP<br />

става на кантар<br />

put st on the scales a try it in the<br />

balance<br />

КАПАР<br />

дава капар<br />

give/make earnest o make a layby<br />

КАПА<br />

ja фрла капата во воздух<br />

throw one's hat in the air<br />

ja вади иапата<br />

bare one's head<br />

лесен под капа • нема ништо под<br />

капата inf<br />

have nothing between one's ears<br />

Накриви капа! inf imp er<br />

Don't worry! o Don't you worry<br />

'bout a thing c feel free and easy<br />

полна капа inf<br />

more than enough<br />

симнува некому капа<br />

take one's hat off to sb o raise<br />

one's hat to sb<br />

(с)крои капа некому inf<br />

cook sb's goose<br />

КАПАК<br />

како капак на се inf<br />

to crown it all o to cap it all<br />

КАПИТАЛ<br />

мртов капитал<br />

dead/idle capital<br />

од тоа прави капитал<br />

capitalize on<br />

КАПКА<br />

чува нешто (ка)ко капка вода на<br />

дланка<br />

cherish/treasure sth like the apple<br />

of one's eye<br />

до последна капка крв<br />

die in the last ditch<br />

(како) капка inf<br />

as fresh as a daisy<br />

капка no калка<br />

little by little o bit by bit<br />

капка no капка - вирче • капка<br />

no капка, ќе потече бразда<br />

many a mickle makes a muckle o<br />

penny and penny laid up will be<br />

many o grain by grain the hen fills<br />

her belly<br />

капка в море<br />

a drop in the ocean o a drop in the


КАРАНТИН 91 КАЧУВА<br />

bucket<br />

капка во преполна чаша<br />

last straw o the straw that broke<br />

the camel's back<br />

(ова е) последна капка (во преполна<br />

чаша)<br />

(this is) the last straw<br />

ce бори до последна капка крв<br />

fight to the last drop of blood o<br />

fight tooth and nail -> fight to the<br />

bitter end<br />

КАРАНТИН<br />

става/држи во карантин<br />

put/keep in quarantine<br />

КАРИЕРА<br />

прави кариера<br />

make a career o do well<br />

КАРТА/КАРТИ<br />

ги фрла картите inf<br />

throw one's cards<br />

ги става картите на маса<br />

lay/put one's cards on the table o<br />

lay down one's cards<br />

има среќа во карти, но нема среќа<br />

во љубов<br />

lucky in cards, unlucky in love<br />

карта повеќе<br />

full house •.- a ticket sold by a<br />

scalper<br />

крие карти<br />

keep one's cards close to the chest<br />

му ги намести картите<br />

stack the cards against sb<br />

му иде карта(та) • го служи<br />

карта<br />

be on a winning streak<br />

не ги отвора картите inf<br />

hold/keep/play one's cards/hand<br />

close to one's chest o keep one's<br />

own counsel<br />

He ro служи карта<br />

be on a losing streak<br />

отвора карти<br />

lay down one's cards o put/lay<br />

one's cards on the table - show<br />

one's hand<br />

последна карта<br />

last chance o the last card o the<br />

last resort<br />

промеша карти<br />

shuffle the cards<br />

става ce на една карта<br />

put one's shirt on sth = have/put<br />

all (one's) eggs in one basket<br />

KAPTOH<br />

добива жолт картон inf<br />

be shown the yellow card<br />

добива црвен картон inf<br />

be shown the red card<br />

KACA<br />

од државна каса<br />

out of the public purse c out of the<br />

taxpayer's money<br />

KATA<br />

ката вечер/ден/година<br />

every night/day/year<br />

KATA<br />

кара Ката Трифуна<br />

the pot calls the kettle black<br />

KATPAH<br />

црн (како) катран<br />

as black as coal o (as) black as the<br />

Ace of Spades o (as) black as soot<br />

КАФЕ<br />

гледа (некому) на кафе<br />

read a tea cup c read the tea<br />

leaves<br />

ce изгорел од кафето, па дува и<br />

на ракијата<br />

once bitten, twice shy<br />

КАЧУВА<br />

ce качува во (авион/брод/воз/-


КАША 92 КЛАСА<br />

автобус)<br />

board о go aboard •-, go on board<br />

КАША<br />

извекува некого од каша<br />

get sb off the hook<br />

остава некого да си ја срка кашата<br />

што сам си ја запржил<br />

leave sb to stew in (in his own juice)<br />

убава каша inf<br />

a fine kettle offish<br />

BO иста каша inf<br />

in the same boat<br />

BO каша е inf<br />

be in a mess o be in dire straits o<br />

be in hot water o be on the rocks<br />

o be up against the wall o be in a<br />

jam o be in the soup<br />

КАШЛИЦА<br />

не е (баш) мачкина кашлица inf<br />

not to be sneezed at .. not to be<br />

sniffed at<br />

КВАСЕЦ<br />

расте (ка)ко квасец inf<br />

feel pleased with oneself o put on<br />

the dog o act the cock of the walk<br />

o (be) like a dog with two tails o<br />

be as pleased as Punch<br />

КВИТ<br />

cera сме квит inf<br />

we're square now<br />

КЕЦ<br />

доаѓа како кец на десетка<br />

come/turn up trumps o suit sb<br />

down to the ground o hit the spot<br />

> just what the doctor ordered<br />

КИБИЦИРА<br />

ce кибицира со некого si<br />

flutter one's eyelashes at<br />

КИДНА<br />

ja кидна<br />

beat a (hasty) retreat » make one­<br />

self scarce<br />

КИКИРИКИ<br />

работи за кикирики • нема ни за<br />

кикирики inf<br />

work for peanuts<br />

танте за кикирики inf<br />

you scratch my back and I'll<br />

scratch yours<br />

КИЛАЖА<br />

качува/набива килажа inf<br />

run to fat put on flesh<br />

КИЛИМ<br />

чисти под килим<br />

sweep sth under the carpet<br />

црвен килим<br />

red carpet<br />

КИМКА<br />

има кимка наinf<br />

have a grudge against - bear malice<br />

against have it in for sb<br />

have a down on sb<br />

КЛАДИ<br />

(Ајде) Да се кладиме (дека)<br />

I'll bet (that) o I'll bet you (that)<br />

(Ајде) Да ce кладиме во што<br />

сакаш (дека)<br />

bet sb anything/what he likes<br />

(that)<br />

ce клади на<br />

make (a) book on л put one's shirt<br />

on sth<br />

Ти ce кладам во се<br />

I'll bet my bottom dollar<br />

КЛАСА<br />

од прва/највисока класа<br />

of the first order u first class o top<br />

class o of the first magnitude o of<br />

the first order o firsthand<br />

од светска класа<br />

world class


КЛИМА 93 КОВАЧ<br />

претставува класа за себе<br />

be in a class of its own<br />

За класа подобар<br />

(a) cut above<br />

КЛИМА<br />

додека е поволна климата<br />

while the going is good<br />

промена на клима<br />

change of air/climate<br />

КЛИН<br />

клин co клин се избива<br />

one nail drives out another >-. take<br />

a hair of the dog that bit you<br />

кој в клин, кој в плоча inf<br />

get one's wires crossed u be at<br />

cross purposes<br />

КЛИНЕЦ/КЛИНЦИ<br />

го жали клинецот, ја изгуби потковицата<br />

• го жалеше клинецот,<br />

го изгуби коњот<br />

penny wise, pound foolish<br />

тресе клинци inf<br />

be chilled to the marrow<br />

КЛОПЧЕ<br />

клопчето почна да се одврзува<br />

things started untangling .. the<br />

tangle started to unravel<br />

КЛОЦА<br />

добива клоца inf<br />

get the boot o get the chop o get<br />

the push o get the axe o get the<br />

bum's rush<br />

удира/дава некому клоца inf<br />

give sb the boot c send sb packing<br />

, give sb the chop . give sb<br />

the push dumpsb give sb the<br />

bum's rush<br />

КЛУН<br />

става нешто в клун si<br />

get a quick bite o have a snack<br />

КЛУПА<br />

магарешка клупа<br />

adunce'scap the stool of repentance<br />

седнува на оптуженичка клупа<br />

end up in the dock<br />

става некого на оптуженичка<br />

клупа<br />

put sb in the dock<br />

КЛУЧ<br />

клучот за (решавање на<br />

проблемот)<br />

the key to (the problem)<br />

под клуч<br />

behind bars ~ under lock and key<br />

no клуч<br />

according to roster o on a pro rata<br />

basis<br />

става клуч<br />

put up the shutters<br />

златен клуч и железна врата отвора<br />

a golden key opens every door o<br />

a silver key can open an iron lock<br />

КНИГА<br />

книгата добро врви<br />

the book sells well<br />

книгата е најверниот другар<br />

the book is our best friend<br />

запишан во црна книга<br />

be black-listed<br />

зборува како од книга<br />

speak like a book<br />

книжи<br />

книжи на товар на<br />

debit against<br />

КОВАЧ<br />

секој е ковач на својата среќа<br />

each man is the workman of his<br />

fortune


КОГА 94 _KOj<br />

КОГА<br />

кога би<br />

if only o I wish<br />

кога сме веќе кај тоа • кога станува<br />

збор за • кога зборуваме за<br />

тоа<br />

come to that o if it comes to that<br />

o come to think of it in this<br />

connection o when it comes down<br />

to o speaking of which<br />

кога тогаш<br />

sooner or later<br />

нема кога<br />

be out of time o have no time (to<br />

spare)<br />

ретко кога<br />

seldom o once in a while o hardly<br />

ever o only now and then<br />

КОГО<br />

како за кого<br />

one man's meat is another man's<br />

poison<br />

од кого е, многу е<br />

what can you expect from a hog<br />

but a grunt<br />

co кого си, таков си<br />

as a man is, so is his company o<br />

a man is known by his friends o<br />

(you can) judge/tell a man by the<br />

company he keeps<br />

КОЖА<br />

има дебела кожа<br />

have a skin/hide like a rhinoceros<br />

излегува од кожа<br />

burst a blood vessel o go berserk<br />

кожа и коски inf<br />

skin and bones o a bag of bones<br />

кожата ќе му ја одере inf<br />

will have sb's guts for garters<br />

ми се ежи кожата (од тоа) inf<br />

it gives me the creeps • it makes<br />

my flesh creep<br />

му се ежи кожата<br />

give sb the willies<br />

му се пика под кожа • му влегува<br />

под кожа<br />

get into sb's good grace o butter<br />

sb up o curry favour with sb<br />

worm one's way into sb's confidence<br />

накиснал до гола кожа inf<br />

look like a drowned rat o be<br />

drenched/soaked to the skin<br />

не би сакал да сум во негова<br />

кожа<br />

I wouldn't like to be in his shoes :<br />

I wouldn't like to be in his skin<br />

од оваа кожа во друга не се<br />

влегува • од оваа кожа не се<br />

излегува<br />

no flying from fate o what must be,<br />

must be<br />

ce најдува во нечија кожа<br />

be in sb's shoes<br />

скапо ја продаде кожата<br />

die in the last ditch put up a good<br />

fight<br />

соблекува до гола кожа<br />

strip to the buff<br />

соголен до гола кожа (без пари-<br />

/средства)<br />

be taken to the cleaners o b<<br />

cleaned out<br />

соголува некого до гола кожа in<br />

take sb to the cleaners<br />

спаси кожа si<br />

beat the rap • duck the rap<br />

bring home the bacon<br />

KOJ<br />

кој чека, ќе дочека<br />

everything comes/all things comt<br />

to him who waits<br />

Koj би рекол!<br />

Fancy that! _? Just imagine!<br />

Would you believe it! Isn't it<br />

amazing!


KQJ3HAE 95 КОЈЗНАЕ<br />

кој бргу cyan, бргу се кае<br />

from a foolish judge quick sentence<br />

Koj ro пушти? si<br />

who cut the cheese?<br />

кој губи, има право да се лути<br />

give losers leave to speak<br />

кој ја има силата, негова е и правдата<br />

might before right<br />

кој како ќе си ја нареди inf<br />

may the better man win o the devil<br />

take the hindmost<br />

кој лошо прави, лошо дочекува<br />

one evil rises out of another .• evil<br />

be to him who evil thinks<br />

кој многу има, (уште) повеќе<br />

сака<br />

the more you get, the more you<br />

want o much would have more<br />

кој му e крив inf<br />

it's his own fault o he is to be<br />

blamed<br />

кој нашол да ми каже/зборува!<br />

look who's talking!<br />

кој не е тука, без него се може<br />

no one is irreplaceable<br />

кој не е за себе, не е ни за<br />

друг(ите)<br />

he helps little that helps not himself<br />

o he that is ill to himself will be<br />

good to nobody<br />

кој нема ништо, ништо не му<br />

недостига<br />

nothing have, nothing crave<br />

кој не работи, тој не греши . кој<br />

работи, (тој) и греши<br />

no man is infallible<br />

кој носи - не проси<br />

better to have than wish o have is<br />

have<br />

кој оди пополека, ќе стигне<br />

подалеку<br />

much haste, less speed o easy<br />

does it<br />

кој последен се смее најслатко<br />

ce смее • последниот секогаш<br />

најслатко ce смее<br />

he laughs best who laughs last<br />

кој превари, тој товари<br />

the early bird catches the worm<br />

кој признава, пола му ce простува<br />

inf<br />

a fault confessed is half redressed<br />

кој рано рани, две среќи граби<br />

the early bird catches the worm <br />

first come, first served<br />

кој рескира, тој добива inf<br />

nothing ventured, nothing gained<br />

Koj (само) би помислил!<br />

Well, did you ever! • Well, I never!<br />

кој се фали, не пали inf<br />

a barking dog seldom bites<br />

кој ce сака тој и се кара<br />

lovers' quarrels are soon mended<br />

кој стои зад ова/тоа?<br />

who's behind it?<br />

кој те ферма inf<br />

nobody cares what you do/say o<br />

go to hell Get lost .- Get along<br />

with you! r Shove off! •> Bugger<br />

off! o Buzz off!<br />

кој те прашува inf<br />

who cares o who gives a damn<br />

покажува некому кој е кој<br />

take sb down a peg (or two) o<br />

show one's paces<br />

(легнува) со кој ќе стигне inf<br />

sleep around o with the butcher,<br />

the baker, and the candlestick<br />

maker<br />

KOJ3HAE<br />

којзнае зошто!<br />

who knows why!<br />

не е којзнае што<br />

nothing special • nothing to write<br />

home about • not a big deal o fair


КОКОШКА 96 КОЛЕНИЧИ<br />

to middling - betwixt and between<br />

nothing to brag about


КОЛЕНО 97 КОНЕЦ<br />

КОЛЕНО<br />

(пренесува) од колено на колено<br />

from generation to generation call the<br />

tune<br />

му ги смрсува конците • замрсува<br />

конци некому<br />

do sb in o cook sb's goose o<br />

upset sb's apple cart o put a<br />

spoke in sb's wheel o spike sb's<br />

guns o cut the ground from under<br />

sb's feet o queer sb's pitch


KOHTAKT 98 КОПИТО<br />

скинува конци inf<br />

kick the bucket breathe one's<br />

last o bite the dust o be under the<br />

sod c snuff it<br />

влече нонци<br />

pull strings<br />

ги поврза конците<br />

put two and two together<br />

KOHTAKT<br />

губи контакт со<br />

lose touch with<br />

стапува во контакт со<br />

get in touch with<br />

BO контакт е co<br />

be in touch with o keep in touch<br />

with<br />

КОНТРОЛА<br />

држи под контрола<br />

keep under control keep down<br />

- hold in check<br />

губи контрола врз себе<br />

lose control . lose one's cool o<br />

go into a flat spin<br />

има под контрола<br />

be in control c take/have in hand<br />

не е под контрола<br />

be out of control<br />

под контрола на<br />

under the control of o under the<br />

heel of<br />

ce e под контрола<br />

everything is under control • it's all<br />

in hand<br />

става под контрола<br />

bring under control bring to heel<br />

КОЊ<br />

жеден коњ матна вода не гледа<br />

hungry dogs will eat dirty puddings<br />


КОПЈЕ 99 КОСКА<br />

КОПЈЕ<br />

крши копја<br />

cross swords break a lance<br />

КОПНЕЕ<br />

копнее да/за<br />

be eager to o die for o long for<br />

КОПЧЕ<br />

на копче • притисни копче и ...<br />

at the touch of a button<br />

КОРЕН(И)<br />

пушти/фати/фаќа корени<br />

take root grow roots ,- put down<br />

roots<br />

од корен<br />

by the roots o root and branch<br />

пресекува в корен<br />

nip sth in the bud<br />

пушта (длабоки) корени<br />

be deep rooted<br />

води корен од<br />

be descended from n stem from<br />

o derive from .> have its roots in<br />

го сосече во корен<br />

cut sb short<br />

КОРИСТ<br />

извлекува корист од<br />

turn sth to (good) account •<br />

capitalise on •= make capitol (out)<br />

of<br />

нема корист (од)<br />

be no use/good ^ there's no point<br />

o be in vain n there's no percentage<br />

in<br />

од извесна корист<br />

to some effect<br />

сведочи против/во корист на<br />

bear/give evidence against/for<br />

BO што е користа од?<br />

what is the good of?<br />

BO корист на<br />

in favour of u on/in behalf of<br />

BO нечија корист е<br />

be in sb's interest<br />

за лична корист<br />

on one's own account<br />

КОРИЦА<br />

од корица до корица<br />

from cover to cover<br />

KOPKA<br />

корка леб<br />

one's daily bread<br />

КОРМИЛО<br />

доаѓа на кормило<br />

take charge r come into power<br />

држи кормило<br />

be in charge u be at the helm<br />

го зема кормилото во свои раце<br />

take the wheel<br />

на кормило<br />

at the helm<br />

КОРПА<br />

дава/удира корпа некому л7<br />

dump sb o give sb the boot<br />

заврши BO корпа (за отпадоци)<br />

go by the board<br />

KOCA<br />

долга коса, краток памет inf<br />

long hair, short wit o have more<br />

hair than wit<br />

косата да ти се крене (на глава)<br />

enough to make your hair curl<br />

му се крева косата<br />

one's/sb's hair stands on end o<br />

one's/sb's hair curls ^ make sb's<br />

flesh creep . give sb the creeps<br />

си ја кубе/кине косата<br />

tear one's hair out<br />

KOCKA<br />

дошол нож до коска inf<br />

more than flesh and blood can<br />

bear o reach the end of one's tether<br />

o all that one can stand


KOCTEH 100 KPAJ<br />

до коска<br />

to the bone<br />

коска вгрло<br />

pain in the neck o a thorn in sb's<br />

flesh<br />

мртва коска<br />

proud flesh<br />

му ги намести коските inf<br />

dust sb's jacket o give sb beans o<br />

knock the stuffing out of sb o<br />

make mincemeat of sb o cream sb<br />

остава негде коски<br />

leave one's bones to bleach<br />

ce смрзнува/смрзнат до коски<br />

(be) chilled to the marrow<br />

стара коска inf<br />

good broth may be made in an old<br />

pot o there is many a tune played<br />

on an old fiddle o the old guard o<br />

a hard nut (to crack)<br />

KOCTEH<br />

вади костени од жар за некого<br />

pull the chestnuts out of the fire for<br />

sb o do sb's dirty work o hold the<br />

baby for sb<br />

КОСТЕЦ<br />

ce фаќа во костец со<br />

get down to o take to o plunge<br />

into < come to grips with o grasp<br />

the nettle o take the bull by the<br />

horns<br />

КОСТИМ<br />

BO Евин костим<br />

in the buff o in one's birthday suit<br />

o in a state of nature<br />

КОТЕЛ<br />

врие како во котел<br />

burst at the seams<br />

(жешко/топло) како во котел<br />

like the Black Hole of Calcutta<br />

КОТИРА<br />

високо се котира<br />

make/win a name for oneself o<br />

get/have a good name o enjoy a<br />

good reputation<br />

КОЦКА<br />

коцкатае фрлена<br />

the die is cast<br />

на коцка<br />

at stake o in jeopardy o (be) on<br />

the line<br />

става на коцка<br />

lay sth on the line o place/put in<br />

jeopardy •_ take chances<br />

КОШ<br />

става ce во еден/ист кош<br />

lump together<br />

КОШТА<br />

нека кошта колку ќе кошта<br />

money is not the object c cost<br />

what may<br />

KPABA<br />

крава молзница<br />

a milch cow<br />

Краво една! taboo<br />

You silly cow!<br />

KPAJ<br />

до крај<br />

to an end ••. up to the hilt ^ to/till<br />

last<br />

(едвај) составува крај со крај<br />

keep one's head over water ^<br />

make ends meet o keep the wolf<br />

from the door<br />

(и) на крајот, но не и помалку<br />

значајно/важно<br />

last but not least<br />

истрајува/издржува до крај<br />

stay the course u go the distance<br />

излегува на крај<br />

get the upper end o get the better<br />

of sb o make (both) ends meet


KPAJHOCT 101 KPAJHOCT<br />

извлекува подебел крај<br />

get the worst of it J get the worst<br />

of the bargain o come off second<br />

best<br />

крај на светот<br />

the end of the world doomsday<br />

. the day of doom .. the crack of<br />

doom<br />

крајот делото го краси<br />

all's well that ends well • the end<br />

crowns the work o the ending<br />

crowns the day<br />

(му) дојде крајот<br />

one's number is/has come up<br />

на другиот/спротивниот крај<br />

at the far end<br />

на крај од животниот пат<br />

at the end of the road<br />

на крајот<br />

at the end of the day o finally o in<br />

the end •- lastly -., ultimately<br />

на крајот од краиштата<br />

at (long) last .• in the end after<br />

all (is said and done) o when it<br />

comes down to it<br />

на крајот од силите<br />

at the end of one's rope/tether<br />

на крај свет<br />

to the end of the earth o (to) the<br />

back of beyond/nowhere<br />

не е крај на светот<br />

it's not the end of the world<br />

не можеш крајот да му го фатиш<br />

not be able to make head or tail of<br />

ни на крај ум не ми е<br />

I wouldn't dream of it - over my<br />

dead body<br />

HO тоа/тука не е крајот<br />

the end is not yet<br />

оди/тера до крај inf<br />

stay the course ., go the distance<br />

o go the whole hog<br />

од крај в крај<br />

from one end to the other<br />

од/на другиот крај<br />

on/to the other end/side<br />

(одвај) врзува крај со крај<br />

make (both) ends meet .. eke out<br />

a living - keep one's head above<br />

water<br />

пет/десет минути до крај (од<br />

натпреварот)<br />

five/ten minutes from time<br />

пред/на нрај од животот<br />

at the end of the road<br />

се/го гледа крајот<br />

the end is not very far see the<br />

light at the end of a tunnel<br />

ce има свој крај<br />

all good things come to an end<br />

става крај на<br />

put a stop to o put an end to<br />

стигнува до крајот од<br />

be at an end of reach the end<br />

стигнува до крајот од патот<br />

reach the end of the line/road ..<br />

come to an end<br />

(TOa e) крај на приказната<br />

(that's) the end of the story o<br />

(that's) the end of the ball game<br />

успева да истурка до крај (со<br />

нешто)<br />

make do with (sth)<br />

крај нема<br />

there's no end to it<br />

може да излезе на крај со<br />

can put up with<br />

KPAJHOCT<br />

до крајност<br />

to excess o in the extreme<br />

оди/иде од една во друга крај-<br />

HOCT inf<br />

blow hot and cold o go from one<br />

extreme to another/the other


КРАЛ/КРАЛИЦА 102 КРЕМ<br />

оди/тера во крајност<br />

carry/go to extremes<br />

во друга крајност<br />

the opposite/other extreme<br />

КРАЛ/КРАЛИЦА<br />

некрунисан крал (на)<br />

uncrowned king (of)<br />

некрунисана кралица (на)<br />

uncrowned queen (of)<br />

ce однесува како кралица si<br />

queen it<br />

KPATKO<br />

кратко ама слатко inf<br />

short and sweet<br />

кратко и Јасно<br />

loud and clear > pure and simple<br />

-> short and to the point<br />

KPB<br />

бара крв<br />

be out for blood<br />

бара нечија крв<br />

be after sb's blood o be out for<br />

sb's blood<br />

има сина крв (во вените)<br />

have blue blood (in one's veins)<br />

крв проплука<br />

sweat blood<br />

крвта му ја цица/пие некому • му<br />

ја испи крвта<br />

have sb's blood on one's hands o<br />

bleed sb white have one's knife<br />

in sb<br />

крвта вода не станува<br />

blood is thicker than water<br />

мешана крв<br />

mixed blood<br />

му се смрзнува крвта<br />

one's blood runs cold u stop dead<br />

in one's/his tracks<br />

му удира крвта в глава<br />

see red o get one's blood up • fly<br />

off the handle o burst a blood<br />

vessel<br />

му врие крвта<br />

make one's blood boil<br />

од крв и месо е<br />

be made of flesh and blood<br />

пролеа нечија крв<br />

shed sb's blood<br />

пролеа невина крв<br />

shed innocent blood<br />

си ја пролеа крвта<br />

shed one's blood<br />

сина крв<br />

blueblood<br />

сопствена крв<br />

sb's own flesh and blood<br />

свежа крв<br />

new/fresh blood<br />

(тоа) BO крвта му е<br />

have sth in one's blood o run in<br />

the family<br />

задушува во крв<br />

put down in bloodshed<br />

зла крв<br />

bad blood<br />

крв ми е пред очи<br />

hate sb like poison<br />

му ce здрви крвта од страв<br />

one's blood runs cold<br />

КРВОПИЕЦ<br />

вистински крвопиец<br />

a blood sucker<br />

KPEBA<br />

не кревај се на големо (да не<br />

паднеш на колено) inf<br />

higher standing, lower fall<br />

ce крева на високо/големо inf<br />

get on one's high horse .-> look<br />

down upon everybody<br />

KPEM<br />

крем на општеството<br />

the cream of society<br />

i:


КРИВЕЦ 103 КРСТ<br />

КРИВЕЦ<br />

дежурен кривец inf<br />

a scapegoat


КРСТИ 104 КУРШУМ<br />

КРСТИ<br />

се крсти и со лева и со десна inf<br />

be stricken dumb o be taken<br />

aback<br />

KPCTEH<br />

крстен ли си (ти бре)!? inf<br />

you must be out of your mind!<br />

you have (got) to be joking!<br />

крстен - недокрстен inf<br />

be off one's chumps •.: have a tile<br />

loose o odd/queer in the head •:<br />

be nuts<br />

KPT<br />

работи како крт<br />

work one's fingers to the bone<br />

КРУГ<br />

кругот се затвори<br />

come a full circle ••• the wheel has<br />

come a full circle<br />

магичен круг<br />

vicious circle/spiral<br />

ce вртат во круг<br />

playing musical choirs<br />

ce врти BO круг<br />

go/run (a)round in circles/in a<br />

circle<br />

КРУНА<br />

како круна на ce inf<br />

to crown it all c. to cap it all<br />

КРУША/КРУШИ<br />

делени круши, спокојни заби<br />

short reckonings make long<br />

friends<br />

круша под круша паѓа<br />

the apple never falls far from the<br />

tree<br />

не мешај крушки и јаболка<br />

it's apples and oranges c that's a<br />

horse of a different/another colour<br />

убавите/зрелите/ круши свињите<br />

ги јадат inf<br />

the devil looks after his own<br />

зрел KO круша inf<br />

as ripe as a cherry<br />

КРШ<br />

крш и лом inf<br />

a mess o a pretty kettle of fish<br />

КРШТЕЊЕ<br />

доживува борбено крштење<br />

undergo the baptism of fire o earn<br />

one's combat stripes<br />

КУКАВИЦА<br />

подобро жив кукавица, отколку<br />

мртов херој inf<br />

he who/that fights and runs away<br />

lives to fight another day o discretion<br />

is the better part of valour<br />

КУКНЕ<br />

што ќе кукне, ќе пукне inf<br />

every man must die<br />

КУЛА/КУЛИ<br />

гради кули во воздух/песок •<br />

прави кули во облаци<br />

build castles in the air/Spain<br />

кула вавилонска<br />

the/a tower of Babel<br />

(ce сруши) како кула од карти<br />

(collapse/fall) like a house of cards<br />

ветува златни кули<br />

promise (sb) the earth/moon<br />

КУП<br />

еден куп inf<br />

a lot of o lots of o heap/ocean of<br />

КУПИШТА<br />

(co) купишта inf<br />

bags o tons o a load of lots of<br />

Q ocean of books/gold o heap of<br />

КУРШУМ<br />

го потроши последниот куршум<br />

shoot one's last arrow u shoot<br />

one's bolt


КУРТО 105 КУЧИЊА<br />

како куршум inf<br />

like a bullet out/from a gun .- like<br />

a bat out of hell - like greased<br />

lightning<br />

co еден куршум убива два зајаi<br />

ка/две муви inf<br />

kill two birds with one stone<br />

|ce бори до последен куршум<br />

I fight to the last drop of blood .- go<br />

I down with all guns firing<br />

ТСУРТО<br />

слези Курто да се качи Мурто inf<br />

of a new prince, new bondage<br />

КУСУР(И)<br />

не фаќај му кусур(и) inf<br />

don't mind him o don't pay any<br />

attention to him > ignore him<br />

КУЌА<br />

дига куќа на глава inf<br />

turn the house upside down<br />

куќата плаќа<br />

a drink on the house<br />

куќа од карти<br />

house of cards<br />

луда куќа inf<br />

bedlam a lunatic asylum<br />

од добра куќа<br />

from a good family o from a decent<br />

home<br />

КУФЕР(И)<br />

ги спакува куферите<br />

pack one's bags<br />

исфрла некого ко куфер inf<br />

kick sb out send sb packing<br />

лета KO куфер inf<br />

get the sack .. get one's marching<br />

orders o give sb the bum's rush<br />

КУЧЕ<br />

живеат (ка)ко куче и маче inf<br />

lead a cat-and-dog life<br />

до куче, до маче<br />

every single one every soul<br />

(х)рани куче да те лае<br />

nurse a viper in one's bosom o<br />

bite the hand that feeds one<br />

како куче околу месарница inf<br />

like a moth (that flies) round a light<br />

куче што лае не каса inf<br />

barking dogs seldom bite<br />

лошото куче ни само ја јаде коската<br />

ни на друго ја дава<br />

a dog in the manger<br />

на мртво куче вади нож<br />

hares may pull dead lions by the<br />

beard<br />

нема каде куче да го гризне inf<br />

not have a penny to one's name<br />

нема ни куче ни маче inf<br />

(have) not a soul (have) nobody<br />

on earth<br />

попарено куче и од дожд се<br />

ппаши<br />

once bitten, twice shy o a scalded<br />

cat fears hot water .-, a burnt child<br />

dreads the fire<br />

(скита) (ка)ко глуво куче inf<br />

(wander around) like a lost soul<br />

старо куче стадо варди<br />

a good broth can be cooked in an<br />

old pot<br />

умира како куче<br />

die like a dog<br />

вечерва нучето и мачето заедно<br />

ќе спијат inf<br />

it'll be freezing cold tonight<br />

верно куче<br />

one's faithful hound<br />

КУЧИЊА<br />

кучињата лајат, карванот врви<br />

the dogs bark, but the caravan<br />

goes


КУЧКА 106 ЛЕБ(У)<br />

КУЧКА<br />

брза кучка слепи кучиња para inf<br />

more haste, less speed a good<br />

ЛАВ<br />

(ce бори) како лав<br />

(fight) like a Trojan/tiger<br />

ЛАВИНА<br />

(цела) лавина од ...<br />

an avalanche of.. .<br />

ЛАГА/ЛАГИ<br />

лаги co опашки inf<br />

fat lies<br />

на лагата и се кратки нозете •<br />

лагата е плитка • на лагата и е<br />

плитко дното<br />

lies have no wings/short legs o a<br />

liar can go round the world but<br />

cannot come back<br />

дебела лага<br />

an outright lie o a fat lie<br />

фаќа некого во лага<br />

nail a lie<br />

ЛАЃА<br />

пустинска лаѓа<br />

the ship of the desert<br />

ЛАЕ<br />

лае HO не каса inf<br />

his bark is worse than his bite<br />

ЛАЖЕ (CE)<br />

ако не се лажам<br />

if I'm not mistaken<br />

да не се лажеме/залажуваме<br />

let's face it<br />

кој лаже, тој и краде<br />

he that will lie, will steal o show me<br />

Л<br />

and quickly seldom meet • haste<br />

makes waste o slow and steady<br />

win the race<br />

a liar, and I will show you/thee a<br />

thief<br />

лаже - суши • лаже, барон Минхаузен<br />

не му е рамен inf<br />

lie through/in one's teeth/throat<br />

лажи кого (ќе) лажеш, мене не<br />

ме лажи<br />

don't give me that<br />

лажги со рогови/опашки<br />

fat lies<br />

ЛАМЈА<br />

има ламја во стомакот inf<br />

have a wolf in one's/the stomach.<br />

ЛАСТОВИЦА<br />

прва ластовица<br />

a forerunner<br />

co една ластовица пролет не<br />

бидува<br />

one swallow doesn't make џ<br />

spring/summer<br />

ЛЕБ(У)<br />

како да не јаде леб секој ден inf<br />

thin as a stick<br />

лежи лебу да те јадам inf<br />

idle away o idler<br />

леб и сол<br />

bread and butter o bread and<br />

water<br />

леб (наш) насушен<br />

our daily bread o bread and butter<br />

му го зема некому лебот<br />

(од уста)<br />

take the bread out of sb's mouth o


ЛЕГАЛО 107 ЛЕКЦИЈА<br />

take away sb's bread<br />

на бел леб<br />

in limbo •- in abeyance<br />

нема леб без мотика<br />

no sweet without sweat c no<br />

pains, no gains ... no bees, no<br />

honey o no work, no money o he<br />

that would have the fruit, must<br />

climb the trees<br />

не се живее само од леб<br />

man cannot live by bread alone<br />

овде нема леб inf<br />

there is no future in it o forge' it o<br />

nothing doing<br />

преку леб, бара погача inf<br />

half a loaf is better than no bread-<br />

/none o want jam on it<br />

си го вади лебот<br />

earn one's living ^ earn one's<br />

bread<br />

си го вади лебот од уста<br />

quarrel with one's bread and butter<br />

свој леб јаде, туѓо гајле бере<br />

poke one's nose into other people's<br />

affairs o a nosey Parker<br />

ржан леб да јадам ама здрав да<br />

бидам<br />

he that wants health wants all<br />

чесно си го вади лебот<br />

turn a honest shilling ..- make a<br />

honest buck<br />

ЛЕГАЛО<br />

фаќа некого на легало inf<br />

catch sb in his lair<br />

ЛЕГЕНДА<br />

жива легенда<br />

a living legend<br />

влегува во легенда • станува легенда<br />

become a legend<br />

ЛЕГНАЛО<br />

легнало - спие si<br />

fit like a glove<br />

ЛЕГНИ<br />

сам легни, сам стани<br />

lead a solitary life<br />

ЛЕГНУВА<br />

доцна (си) легнува<br />

keep late hours<br />

пегнува болен<br />

fall ill with - come/go down with<br />

легнува со секого/кој ќе стигне<br />

sleep around<br />

рано легнува, рано станува<br />

keep early hours<br />

ЛЕК<br />

нема лек<br />

beyond help <br />

beyond repair<br />

нема (нешто) ни за лек inf<br />

not one blessed thing -_, hard to<br />

come by o not a sausage<br />

за се има лек<br />

no wrong without a remedy o<br />

there is a salve for every sore<br />

ЛЕКА-ПОЛЕКА<br />

лека-полека<br />

easy does it<br />

ЛЕКАР<br />

треба да оди на лекар да му ја<br />

прегледаат главата inf<br />

should/ought to/need to have<br />

one's head examined/tested/seen<br />

to<br />

ЛЕКЦИЈА<br />

држи/чита лекција<br />

teach sb a lesson c give sb a piece<br />

of one's mind o rub one's nose in<br />

(the dirt)<br />

ja научи лекцијата<br />

learn one's lesson


ЛЕПЧЕ 108 ЛИНИЈА<br />

ова нека ти биде лекција • ова<br />

нека ти биде за памет<br />

let that be a lesson to you<br />

ЛЕПЧЕ<br />

добар како лепче inf<br />

a good sort<br />

уште лепчето папо го вика inf<br />

be green (as grass)<br />

ЛЕСНО<br />

не е лесно со него<br />

he is hard to get along with c> he's<br />

not easy to get along with<br />

ЛЕТА<br />

кој високо лета, ниско паѓа<br />

higher standing, lower fall r the<br />

bigger they are, the harder they fall<br />

o what goes up must come down<br />

-i pride goes before a fall<br />

ce што лета не се јаде<br />

all that glitters/glistens is not gold<br />

високо лета<br />

fly high o ride high<br />

ЛЕТЕ<br />

кој лете пладнува, зиме гладува<br />

they must hunger in frost that will<br />

not work in heat<br />

зиме-лете<br />

always throughout the year<br />

ЛЕТО<br />

ѓупско/циганско лето<br />

Indian summer<br />

BO летото Господово<br />

in the year of our Lord<br />

ЛИВАДА<br />

росна ливада inf<br />

a nit-wit<br />

ЛИГА<br />

прва лига si<br />

top/first class o top of the line<br />

ЛИГАВИ<br />

ce лигави (се потпикува/додворува)<br />

inf<br />

lick sb's boots/arse kiss up to<br />

sb<br />

ЛИГИ<br />

лиги ми/му течат inf<br />

it's mouthwatering<br />

ЛИМОН<br />

жолт (ка)ко лимон inf<br />

as pale as death/ghost o (as) yellow<br />

as a guinea<br />

чека лимон inf<br />

wait for a special invitation<br />

исцеден/исцицан лимон<br />

a sucked orange<br />

исцедува некого (како лимон) .<br />

цеди некого (ка)ко лимон inf<br />

bleed sb white o milk/suck sb dry<br />

ce чувствува како исцеден<br />

лимон<br />

feel like a wet rug feel like a<br />

sucked limon<br />

ЛИНИЈА<br />

борбена линија<br />

line of battle<br />

црвена линија<br />

a hot line o a red telephone<br />

држи линија<br />

be on a diet cut a slim figure<br />

има излезна/нагорна линија • ce<br />

движи no нагорна линија • (во)<br />

нагорна линија<br />

(be) in the ascendant o along an<br />

ascending path<br />

линија на помал/послаб отпор<br />

the line of least resistance o take<br />

a soft option<br />

линијата е зафатена<br />

the line is engaged u the number<br />

is busy<br />

лоша линија<br />

a bad/poor line


ЛИСИЦА 109 ЛИШУВА<br />

Останете на линија<br />

Hold the line o Don't hang up<br />

партиска линија<br />

the parti line<br />

(по)гранична линија<br />

border line<br />

no воздушна линија<br />

as the crow flies<br />

прва линија<br />

front line<br />

ce изгуби линијата (на телефон)<br />

be cut off<br />

BO иста линија со<br />

in the line with in agreement with<br />

BO крајна линија<br />

after all (is said and done)<br />

застанува во иста линија (со)<br />

come into line (with)<br />

ЛИСИЦА<br />

итра лисица inf<br />

shrewd as a fox . a sly fox<br />

врти KO лисица околу стапица inf<br />

beat about the bush<br />

ЛИСЈЕ<br />

пушта лисје • листи<br />

come into leaf<br />

ЛИСТ<br />

ce тресе како лист в гора • се<br />

тресе како стап во вода • се<br />

тресе како лист на ветар inf<br />

shake like a jelly shake in one's<br />

shoes . shake like a leaf<br />

свртува HOB лист<br />

turn over a new leaf o mend one's<br />

ways r. wipe the slate clean<br />

ЛИЦЕ<br />

ro покажува правото лице<br />

throw off the mask show one's<br />

true colours<br />

лице в лице<br />

face to face o in the open<br />

му се внесува некому в лице<br />

stare sb in the face<br />

право в лице<br />

to sb's face = face to face<br />

не го покажува вистинското<br />

лице<br />

sail under false colours<br />

нема лице да<br />

have no face to c have no guts to<br />

o have no right to<br />

ce смее некому в лице<br />

laugh in sb face<br />

му прави лице<br />

curry favours with sb<br />

ЛИЧИ<br />

на ништо не личи<br />

look like nothing on earth o (look)<br />

terrible<br />

на што ти личам? inf<br />

what do you take me for? o don't<br />

give me that!<br />

ни оддалеку не личи на<br />

be a far cry from<br />

тоа (и) личи на него<br />

it is (just/quite) like sb to be/do o<br />

wouldn't put it past sb (to do sth)<br />

ЛИЧНО<br />

лично и персонално<br />

in person<br />

лично претседателот/генералот<br />

none other than the President/general<br />

ЛИЧНОСТ<br />

клучна личност<br />

a key figure<br />

култ на личноста<br />

personality cult<br />

ЛИШУВА<br />

ce лишува од<br />

go without o deprive oneself of


ЛОВ 110 ЛУПА<br />

лов<br />

лов на вештерки<br />

a witch-hunt<br />

лов во матно<br />

on the make<br />

ЛОВОРИКИ<br />

лежи на ловорики<br />

rest on one's laurels<br />

не спие на ловорики<br />

look to one's laurels<br />

ЛОЗЈЕ<br />

поминал низ лозје<br />

half seas over in<br />

кој копа лозје, тој јаде грозје<br />

he who pays the paper, calls the<br />

tune<br />

ЛОЈ<br />

(ка)ко no лој inf<br />

on oiled wheels o without a hitch<br />

0 like a charm<br />

ЛОПАТА<br />

има co лопата да ринеш inf<br />

go/be two a penny r. ocean of<br />

(books/gold)<br />

ЛОМ<br />

прави лом inf<br />

raise hell o make a scene<br />

ЛОШИ<br />

ми се лоши<br />

1 feel sick o I'm going to be sick<br />

ЛОШО<br />

не би било лошо да/ако/кога<br />

it wouldn't be amiss o it wouldn't<br />

be a bad idea o it might be (just)<br />

as well<br />

не е лошо inf<br />

not (so/too) bad o not half bad<br />

не е ни така лошо<br />

од лошо полошо е/станува<br />

it's getting worse and worse o go<br />

from bad to worse o out of the<br />

frying pan (and) into the fire<br />

Што има лошо во тоа!?<br />

What's wrong with that?<br />

ЛОШОТО<br />

лошото само иде<br />

accidents do happen<br />

ЛУД<br />

луд е за/по inf<br />

be mad o be off one's nut o be<br />

nuts after/about/for<br />

ce прави луд inf<br />

act innocent o play dumb<br />

ЛУДИЛО<br />

доведува некого до лудило<br />

drive sb crazy/mad o drive sb<br />

round the bend/twist o drive sb<br />

bonkers/nuts c drive sb up the<br />

wall<br />

ЛУДНИЦА<br />

вистинска лудница inf<br />

three-ring circle


ЛУТИ 111 ЉУБОВ<br />

ЛУТИ<br />

Му се лути<br />

have/bear bad feelings c get<br />

one's monkey up c be cross with<br />

a have the needle o be down on<br />

sb<br />

ЉУБОВ<br />

од љубов (свршена работа)<br />

a labour of love<br />

платонска љубов<br />

Platonic love<br />

љубов Божја<br />

the love of God<br />

љубов моја<br />

my love<br />

љубов на прв поглед<br />

love at first sight<br />

He ce лутиш?!<br />

No hard feelings?!<br />

ЛУТИНА<br />

лутината на врвот од носот му е<br />

have a short fuse<br />

љ<br />

љубовта е слепа<br />

love is blind<br />

љубовта победува се<br />

love conquers all ~ love makes the<br />

world go round<br />

љубовта co пари не се купува<br />

you can't buy love<br />

стара Лзубов<br />

old flame<br />

води љубов<br />

make love have sex(ual intercourse)


MA U2 МАЖ<br />

MA<br />

Ma немој! inf<br />

You don't say (so)! o Tell me<br />

another! , Are you kidding! .-<br />

Come again! o Come, Come!<br />

What do you know!<br />

Слушај ма! inf<br />

Hey you! o Listen! (impolite address<br />

- only to females)<br />

MAB<br />

мав ќе те сторам inf<br />

VII brain you<br />

мав ми е работата inf<br />

I'm in a real mess o I've done/had<br />

it this time<br />

мав му е работата inf<br />

be for the high jump o have had it<br />

c be deep in trouble o be in hot<br />

water<br />

M<br />

МАГАРЕ<br />

човек OJX магаре да падне ќе се<br />

одмори inf<br />

easy does it o Rome wasn't built<br />

in a day<br />

магаре со две/четири уши inf<br />

a silly beggar<br />

магарето го нанеле на свадба за<br />

да носи дрва/вода inf<br />

whither shall the ox go where he<br />

shall not labour<br />

не умри магаре до зелена трева<br />

wait for the cows to come home<br />

ce разбира во нешто како магаре<br />

од музика inf<br />

not know the first thing about sth<br />

старо/дрто магаре inf<br />

dirty old man o sugar daddy an<br />

old fart<br />

тврдоглав (ка)ко магаре на мост<br />

stubborn as a mule<br />

за магаре музика та за некого<br />

нешто inf<br />

do not cast pearls before swine<br />

МАГИЈА<br />

црна магија<br />

black magic<br />

МАГЛА<br />

(Фанај) Магла! imper inf<br />

On your bike! r Buzz off) o Bugger<br />

off! .> Hop it! . Get stuffed! r.<br />

Take a powder!<br />

фати/фаќа магла inf<br />

take to one's heels o leg it<br />

магла густа како тесто<br />

fog thick as a soup<br />

ce сенава (ка)ко низ магла<br />

have a vague/dim recollection<br />

МАДЕ<br />

камбана без маде inf<br />

have a loose tongue/mouth o<br />

have a big mouth<br />

МАДРО<br />

Седи мадро! imper<br />

Behave yourself)<br />

МАЖ<br />

Ела, ако си маж inf<br />

Try it, if you've got the guts<br />

како мажи • како маж на маж<br />

(as) man to man


МАЗНИ 113 МАЈСТОР<br />

МАЗНИ<br />

UJTO го мазниш? inf<br />

don't handle him in kid gloves<br />

MA3HO<br />

озгора мазно, оздола азно<br />

beauty is only a skin deep o all that<br />

glitters is not gold o a painted<br />

sepulchre o fair without, false within<br />

o fair face, foul heart o appearances<br />

are deceptive<br />

MAJKA<br />

што ма)на 6араш(е). .. inf<br />

what the devil do/did you want...<br />

ro фатија мајките inf<br />

fly off the handle c see red<br />

(гол) (ка)ко од мајка роден • гол<br />

(ка)ко пиштол inf<br />

in the altogether in the raw in<br />

a state of nature •-. in the buff in<br />

one's birthday suit<br />

иста е ио мајка и • иста мајка и<br />

be one's mother's daughter<br />

Ja, мајката! inf<br />

You don't say so! o Come again?<br />

кара мајка некому<br />

swear at sb o call sb names<br />

Леле (мори) мајко! Мајко моја<br />

мила! inf<br />

For God's sake! o For Christ's<br />

sake! u Holy Moses! o Holy<br />

smoke! o For crying out loud<br />

мајка природа<br />

mother nature<br />

на две мајки - гладен<br />

fall between two stools<br />

(од) трета мајка inf<br />

third time lucky<br />

no мајката ќе ја познаеш и<br />

ќерката inf<br />

the apple never falls far from the<br />

tree o like mother, like daughter o<br />

like tree, like fruit o a chip of/off<br />

the old block o what is bred in the<br />

bone will never come out of the<br />

flesh<br />

роди ме мајко со среќа па фрли<br />

ме на буниште<br />

give a man fortune and cast him<br />

into the sea<br />

сега му е мајката inf<br />

it's now or never o the time is ripe<br />

for<br />

за еден мајка, за друг маштеа<br />

fortune to one is mother, to another<br />

is stepmother -. apply double<br />

standards<br />

желна мајка на мртво дете се<br />

радува<br />

hungry dogs will eat dirty puddings<br />

o a hungry horse makes a clean<br />

manger<br />

ќе те бара мајка ти inf<br />

does your mother know you're out<br />

еби си (ја) мајката taboo<br />

get fucked o fuck off! o take a<br />

flying fuck o sucks to you! o fuck<br />

yourself<br />

МАЈМУН<br />

испадна мајмун<br />

make an ass of oneself<br />

прави мајмун од некого inf<br />

make a monkey out of sb<br />

MAJCTOP<br />

го наоѓа мајсторот<br />

Mr. Fixit o a crackjack<br />

мајстор расипи inf<br />

a tinker<br />

на мајсторот куќата му напе<br />

the shoemaker's son always goes<br />

barefoot<br />

на слабиот мајстор секогаш алатот<br />

му е крив<br />

a bad workman always blames his<br />

tools


MAKA 114 MAMKA<br />

MAKA<br />

без мака<br />

easy .. hands down •• no sweat<br />

без мака нема наука<br />

no gain without pain i there's no<br />

royal road to learning<br />

мака мачи (да)<br />

be in hot water o be in a fix o strain<br />

every nerve o be hard put to o be<br />

at pains to<br />

мака му е<br />

be/feel sick be sick and tired of<br />

feel sorry for grieve •_ regret<br />

маката човека на ce ќе го научи<br />

trouble brings experience<br />

не (ти) вреди маката<br />

it's not worth the trouble o not<br />

worth (the) powder and shot<br />

ce најде на мака<br />

be hard put to (it)<br />

сопствената мака е најтешка<br />

every horse thinks its own pack<br />

heaviest : every one thinks his<br />

sack is heaviest<br />

виде/трга мака<br />

have a hard time o sweat blood o<br />

go through the mill o have a job<br />

BO тоа е и маката<br />

that's where the trouble is<br />

вреди маката<br />

pay off .- be worth while • get a<br />

run for one's money<br />

човек на мака се познава<br />

when the going gets tough, the<br />

tough get going<br />

без мака нема добивка<br />

no gain without pain<br />

умре од мака<br />

eat one's heart out<br />

MAKAP<br />

макар што<br />

(even) though c although<br />

макар и да<br />

even if/though<br />

МАКИ<br />

изворот на маките<br />

the seat of the trouble<br />

маки и страдања inf<br />

trials and tribulations<br />

скратува нечии маки<br />

put sb out of his misery<br />

танталови маки<br />

tantalizing torment<br />

МАКСИМУМ<br />

го даде својот максимум<br />

do one's best<br />

извлекува максимум од • извлекува<br />

најмногу што може<br />

make the best (of a bad bargain)<br />

o get the utmost out of<br />

МАЛ<br />

уште од мал<br />

from childhood o from a tender<br />

age<br />

МАЛЕР<br />

ro бие малер si<br />

bejinxed o have a run of tough/bad<br />

luck u be on a losing streak<br />

- be out of luck<br />

МАЛКУ<br />

малку no малку<br />

little by little o inch by inch<br />

од ce no малку<br />

a little/bit of everything<br />

пред малку<br />

a (little) while ago .-. not long ago<br />

- just now<br />

за малку (не погоди) inf<br />

a close call -, (be a) near miss o<br />

by a hair's breadth o by inches<br />

MAMKA<br />

ce фаќа на мамка<br />

raise to the bait o swallow the bait


MAHA 115 MACT<br />

MAHA<br />

без мана<br />

above/beyond reproach o impeccable<br />

наоѓа мана на<br />

find fault with ;; pick holes in<br />

скриена мана<br />

a hidden flaw o a secret vice<br />

МАНИРИ<br />

нема манири<br />

have bad/no manners<br />

МАНЏА<br />

BO секоја манџа мирудија inf<br />

poke one's nose in other people's<br />

business o have a finger in every<br />

pie<br />

BO туѓа манџа не ставај сол inf<br />

don't poke your nose into other<br />

people's affairs<br />

MAPA<br />

машка Мара inf<br />

aTom(boy)<br />

МАРИФЕТИ<br />

ги знае сите марифети inf<br />

know all the tricks<br />

MAPKA<br />

ce залепи(л) како таксена марка<br />

si<br />

stick/cling like a leech<br />

MAPC<br />

(ка)ко да паднал од Марс inf<br />

be out of place be out of touch<br />

•-' be not all there<br />

MAPLU<br />

Марш! imper<br />

Get out! o Get lost!<br />

марш на гладните<br />

hunger march<br />

MACA<br />

на маса<br />

at table o on the table<br />

на преговарачка маса<br />

(to) the negotiating table<br />

ce издвојува од масата<br />

raise oneself up above the crowd<br />

тркалезна маса<br />

round table meeting<br />

проста маса si<br />

stupid arse o arsehole L, jerk<br />

МАСИ<br />

ce додворува на масите<br />

play to the gallery<br />

MACKA<br />

ja вади маската<br />

throw off the mask<br />

под маска на пријателство<br />

under the mask of friendship<br />

под маската на<br />

under the guise (of sth)<br />

симнува некому маска<br />

take off sb's mask<br />

МАСЛО<br />

дотура масло на оган<br />

fan the flames --, add fuel to the fire<br />

- add insult to injury<br />

масло му потече од носот inf<br />

get a bloody nose<br />

му пушти масло од носот inf<br />

bloody sb's nose<br />

тоа е негово масло inf<br />

that's his doing o he is behind it •-.<br />

he has a finger in it o it's his bread<br />

and butter<br />

MACT<br />

вади некому маст inf<br />

pick on sb o drive/send sb up the<br />

wall


МАЧЕНИК 116 МЕДАЛ<br />

МАЧЕНИК<br />

прави маченик од себе<br />

make a martyr of oneself<br />

МАЧИ<br />

џабе се мачиш inf<br />

your efforts are in vain .-> it's useless<br />

; it's worthless o it's beside<br />

the point<br />

Што те мачи?<br />

What's bothering/ailing you? o<br />

What's wrong with you? • What's<br />

up?<br />

МАЧЕ<br />

добро маче . добра мачка inf<br />

nice chick - nice bit of fluff/stuff/crumpet/tail<br />

(влези) ќе излезе мачето inf<br />

(come inside) you'll let the flies in<br />

МАЧИЊА<br />

првите мачиња се фрлаат inf<br />

if at first you don't succeed, try, try<br />

again<br />

МАЧКА<br />

(како да е) мачка со девет<br />

животи<br />

be like a cat with nine lives<br />

Каква мачка! si<br />

What a chick!<br />

купува мачка во вреќа inf<br />

buy a pig in a poke<br />

добра мачка inf<br />

a skirt , a piece of skirt<br />

мачка риба не сака! inf<br />

play it hard to get o like a carrot to<br />

a donkey<br />

мачката му го изела јазикот inf<br />

the cat's got sb's tongue<br />

МАЧНО<br />

мачно ми е<br />

I feel sick o I feel uncomfortable o<br />

I can't take it any longer<br />

мачно ми стана<br />

I felt sick/uncomfortable<br />

couldn't stand it any longer<br />

МАЧОР<br />

ro избања мачорот taboo<br />

dip one's wick<br />

МАШИНА<br />

(дел од) гласачка машина inf<br />

a rubber stamp<br />

МАШКО<br />

прво па машко inf<br />

a lucky first - off to a good start<br />

MEB<br />

драпај си мевот inf<br />

bullocks! o get away! r<br />

kidding! c come again!<br />

are you<br />

МЕВЛЕМ<br />

мевлем на рана<br />

a cold hand on a fevered brow -<br />

a great comfort o a sight for sore<br />

eyes<br />

МЕГДАН<br />

излегува на мегдан<br />

accept the challenge o measure<br />

swords o break a lance<br />

дели мегдан<br />

cross swords<br />

МЕД<br />

(каде тече) мед и млеко<br />

the land of milk and honey o life is<br />

a bed of roses<br />

мед му тече од уста<br />

sweet as honey o butter wouldn't<br />

melt in his mouth<br />

уште мириса на мед и млеко inf<br />

be green (as grass)<br />

МЕДАЛ<br />

другата страна на медалот<br />

the other side of the coin o the<br />

other side of the equation


МЕГУ 117 МЕРКА/МЕРКИ<br />

дрвен медал (за) si<br />

a putty medal (for)<br />

МЕЃУ<br />

меѓу нас (да остане)<br />

between you and me/ourselves o<br />

between these four walls o between<br />

you, me and the bed/gate-<br />

/lamppost<br />

MEKA<br />

вистинска Мека за<br />

a Mecca for<br />

MEHE<br />

исклучи ме мене<br />

count me out<br />

мене ми е сеедно<br />

it's all the same to me<br />

при мене<br />

with me o in my place<br />

MEPA<br />

жива мера<br />

live weight<br />

троши преку мера<br />

live beyond one's mean<br />

MEPAK<br />

фрла/фрли мерак/око на inf<br />

take a shine to sb/sth o take a<br />

fancy to o be turned on<br />

и го тргнал меракот/му го<br />

тргнала меракот si<br />

have/get the hots for sb<br />

има мерак за<br />

have an itch for<br />

мерак ми е да inf<br />

I'd like to o Cm eager to o I have<br />

an eye for<br />

МЕРИ<br />

двапати/деветпати мери, еднаш<br />

сечи<br />

look before you leap :. score twice<br />

before you cut once<br />

(може да) се мери со некого во<br />

equal sb in<br />

може co секого да се мери<br />

be second to none<br />

не може да се мери со него<br />

cannot match sb<br />

МЕРКА/МЕРКИ<br />

драконски мерки<br />

Draconian law<br />

чувство за мерка<br />

a sense of proportion<br />

надминува секаква мерка<br />

beyond measure/compare .-,- go<br />

to the extreme<br />

пакет мерки<br />

package deal<br />

no мерка<br />

made to measure o tailor-made<br />

презема превентивни мерки<br />

take preventative measures<br />

co мерка<br />

in moderation<br />

сведува на разумна мерка<br />

cut down to a reasonable level<br />

BO голема мерка<br />

to a great extent<br />

BO одредена мерка<br />

in part o to a certain extent o up<br />

to a point o in a measure<br />

BO значителна мерка<br />

considerably<br />

враќа со иста мерка inf<br />

give a Roland for an Oliver o give<br />

sb a taste/dose of his own medicine<br />

o pay sb back in his own<br />

coin o pay sb in kind o have/get<br />

one's own back (on sb)<br />

зема мерка некому inf<br />

get/take the measure of sb beat<br />

the living daylights out of sb<br />

трпи, трпи, но ова премина секаква<br />

мерка • што е доста/многу,


МЕСЕЦ 118 МЕСТО<br />

доста/многу е<br />

enough to try the patience of Job<br />

o enough to make a saint swear<br />

МЕСЕЦ<br />

(на) меден месец<br />

(be on) a honeymoon<br />

полни/цели четири месеци<br />

ail of four months<br />

co месеци<br />

for months (on end)<br />

заврши медениот месец<br />

the honeymoon is over<br />

MECO<br />

диво месо<br />

proud flesh<br />

евтиното месо е поскапо од скапото<br />

• не сум богат евтино да<br />

купувам<br />

the dearer it is, the cheaper o ill<br />

ware is never cheap . a good<br />

bargain is a pickpurse<br />

месо без коски не бива<br />

you have to take the rough with the<br />

smooth<br />

MECTO<br />

болно место<br />

sore point/spot<br />

да не се помдрнам од местово!<br />

cross my heart (and hope to die)<br />

доаѓа на вистинското место<br />

come to the right place<br />

држи/чува место за некого<br />

keep a seat warm for sb<br />

има место за (подобрување)<br />

there's room for (improvement)<br />

клучно место<br />

the key position<br />

место под сонце<br />

a place under the sun<br />

на местото на настанот<br />

on the scene<br />

на прво место<br />

in the first place o first of all o to<br />

begin with<br />

на (самото) место<br />

on the spot/scene o in the act of<br />

doing<br />

на твое место<br />

if I were you . in your place<br />

не го фаќа/држи место<br />

be on pins and needles c. strain at<br />

the leash c be on tenterhooks •<br />

champ at the bit<br />

нема место каде да прднеш inf<br />

no room to swing a cat<br />

нема место за<br />

there is no room for ; be out of<br />

place<br />

нема место за сомневање<br />

there's no reason/room for doubts<br />

нема (повеќе) место за шега<br />

be/go beyond a joke<br />

не му е место<br />

be out of place u have no business<br />

отстапува место<br />

give way n give place to<br />

падна мртов на самото место<br />

fall dead on the spot o drop dead<br />

in one's tracks<br />

почесно место<br />

place of honour o pride of place<br />

погодува BO вистинското место<br />

strike the right chord<br />

покажува некому каде му е местото<br />

take sb down a peg (or two) o put<br />

sb in his place<br />

прави место за<br />

make room/way for<br />

ce најде на самото место (на<br />

настанот) inf<br />

be in at the death/kill


МЕТЛА 119 МИЛИОН<br />

си го знае (своето) место<br />

know one's place<br />

ce доаѓа на свое место<br />

everything falls into (its) place<br />

става себе на нечие место<br />

put oneself in another's place o<br />

put oneself in sb's shoes<br />

тапка на едно место<br />

mark time -= (be) at a standstill<br />

зазема нечие место во<br />

take sb's part in<br />

зазема нечие (работно) место<br />

step into another person's shoes<br />

си го наоѓа своето (вистинско)<br />

место под сонцето<br />

find one's place under the sun<br />

МЕТЛА<br />

изгледа како да голтнал метла/стап/штица<br />

inf<br />

look like the cat that ate/swallowed<br />

the canary<br />

новата метла чисто мете inf<br />

a new broom sweeps clean<br />

МЕТНАЛ<br />

ce метнал на некого<br />

take after sb o a chip off the old<br />

block<br />

МЕЧ<br />

меч co две острици<br />

there are two ends to a stick • cut<br />

both ways o a double-edged weapon<br />

(има) меч топка<br />

(have) a match point c have the<br />

final say<br />

(виси како) Дамоклов меч<br />

a/the sword of Damocles (hang/hanging<br />

over)<br />

вкрстува меч со<br />

cross swords with<br />

предаде меч<br />

throw in the towel<br />

МЕЧКА<br />

мечка страв мене не inf<br />

well, here goes!<br />

не чепкај мечка inf<br />

let sleeping dogs lie o don't ask/look<br />

for trouble o don't push it<br />

дури не ja отепаш мечката, не ја<br />

продавај кожата • прво отепај<br />

ја мечката, после продај ја<br />

кожата inf<br />

first catch your hare and then cook<br />

it o catch your bear before you sell<br />

its skin<br />

МЕША<br />

не се меша<br />

drawback • keep out o stay away<br />

He ce мешај! imper<br />

(It's) No business of yours! c Stay<br />

away! o Keep off the grass! r Stay<br />

out of this!<br />

МИВКА<br />

мивка се стори(л) inf<br />

make a mess of oneself<br />

МИГ<br />

BO заден миг<br />

in the last moment o in the nick of<br />

time<br />

за миг<br />

in a second n in no time o in two<br />

shakes<br />

МИЖИ<br />

мижи (Асан) да ти бајам inf<br />

pull the wool over sb's eyes<br />

МИЛЕНИЧЕ<br />

мамино милениче<br />

a mother's boy/darling o tied to<br />

one's mother's apron strings o a<br />

mom's pet o a spoilt brat<br />

МИЛИОН<br />

мал милион inf<br />

more than you can shake a stick at


МИКРОСКОП 120 МИРИС<br />

МИКРОСКОП<br />

става нешто под микроскоп<br />

put sth under microscope<br />

мило<br />

враќа некому мипо за драго<br />

give sb a dose/taste of his own<br />

medicine give as good as one<br />

gets get back at sb < tit for tat<br />

- a tooth for a tooth, an eye for an<br />

eye > have/get one's own back<br />

(on sb)<br />

Мило ми е (при запознавање)<br />

How do you do o Glad/Pleased to<br />

meet you<br />

МИЛОСТ<br />

Милост!<br />

Mercy on us!<br />

(остава некого) на милост и<br />

немилост на<br />

(leave sb) at the mercy of o leave<br />

sb in the lurch o leave sb standing<br />

не знае за милост<br />

have no mercy<br />

МИЛОСТИНА<br />

бара милостина<br />

go cap in hand<br />

дели милостина<br />

give alms give a handout<br />

МИЛУМ<br />

милум или силум inf<br />

by hook or by crook o by fair<br />

means or foul<br />

МИНАТО<br />

припаѓа на минатото<br />

(become) a thing of the past<br />

тоа е минато<br />

that's (all) water under the bridge<br />

МИНУВА<br />

минува добро/лошо на ...<br />

do well/badly in ...<br />

МИНИМУМ<br />

сведува на минимум<br />

reduce to a minimum<br />

МИНУС<br />

BO минус е (во банка)<br />

be in the red<br />

МИНУТ(И)<br />

кога ќе дојдат моите пет минути<br />

when my ship comes home/in<br />

секој има свои пет минути<br />

every dog has his day<br />

точно BO минута<br />

to the minute o on the dot<br />

BO минута до дванаесет<br />

at the eleventh hour<br />

МИР<br />

ако сакаш мир, подготвувај се за<br />

војна<br />

if you want peace, you must prepare<br />

for war<br />

душевен мир<br />

peace of mind<br />

гулаб на мирот<br />

a dove of peace<br />

нарушува мир<br />

break the peace<br />

мир и тишина<br />

peace and quiet<br />

склопува мир со<br />

make one's peace with sb<br />

МИРА<br />

остава на мира<br />

let alone give sb a break o<br />

leave/let sb be<br />

Остави ме (на мира)!<br />

Leave me alone! o Let me be!<br />

МИРИС<br />

ужива BO опојниот мирис на<br />

успехот<br />

enjoy the sweet smell of success


МИРИСА . 121 МИСЛЕЊЕ<br />

МИРИСА<br />

ми мириса на inf<br />

it looks like I have a hunch<br />

мириса на лошо inf<br />

be of evil portent o smell a rat o<br />

be written on the wall<br />

не мириса (на) добро<br />

it bodes no good o be of evil portent<br />

:; smell a rat o it is an ill omen<br />

не ce мириса(ат) • не се мириса<br />

CO inf<br />

be not on good terms no love<br />

lost between o (be) out of tune<br />

with o be at loggerheads with sb<br />

.-. (be) in a bad odour with sb<br />

нешто мириса inf<br />

something is fishy<br />

МИСИР<br />

ce дуе/прчи (ка)ко мисир inf<br />

put on airs throw out one's chest<br />

put on the dog .. act the cock<br />

of the walk<br />

МИСЛА/МИСЛИ<br />

што трезен мисли, пијан зборува<br />

what soberness conceals, drunkenness<br />

reveals o in vino Veritas<br />

чита нечии мисли<br />

read one's mind<br />

едно мисли, друго зборува<br />

many a one say well that thinks ill<br />

r (say sth) with (one's) tongue in<br />

(one's) cheek<br />

мисли (ка)ко возрасен<br />

have an old head on young shoulders<br />

мисли на нешто (сосема) десетто<br />

inf<br />

one's mind is miles away one's<br />

thoughts are elsewhere<br />

мисли cawio на<br />

keep one's mind on o think of<br />

nothing else but o have nothing<br />

else on the/one's brain but o have<br />

just one thing on one's mind<br />

(може ли да се знае) што мислиш<br />

(ако не е тајна)? inf<br />

a penny for your thoughts!<br />

ce враќа co мислите<br />

cast one's mind back<br />

Сигурно не мислиш сериозно!<br />

You can't be serious! You can't<br />

mean it!<br />

co мисла е да<br />

entertain/toy with the idea<br />

co мислите ќе биде таму<br />

be there in spirit<br />

co некого е во мислите<br />

be with sb in spirit<br />

става некого на мисла<br />

get sb worried o give sb sth to<br />

think about<br />

така и мислев/помислив<br />

just as I thought<br />

ти така мислиш<br />

that's what you think<br />

ги среди мислите<br />

collect one's thoughts<br />

го фрли BO мисла<br />

get sb thinking<br />

мисли, прави<br />

think what you are doing<br />

МИСЛЕЊЕ<br />

докажува мислење<br />

prove one's point o prove the<br />

case<br />

има добро мислење за<br />

have a good opinion of/about<br />

има исто мислење<br />

be of one mind be of the same<br />

mind<br />

има лошо мислење за<br />

have a bad/low opinion of<br />

има високо мислење за<br />

think highly/much of<br />

на мислење е дека<br />

be of the opinion that


мит 122 МОДА<br />

општоприфатено мислење<br />

received opinion o a climate of<br />

opinion<br />

по/според мое мислење<br />

to my opinion o to my way of<br />

thinking o to my mind o in my<br />

judg(e)ment o in my submission<br />

разлики BO мислењето<br />

difference of opinion<br />

менува/смени мислење inf<br />

change one's mind o have a<br />

change of heart<br />

спротивно на сопствениот мислење<br />

against one's/sb's better judgement<br />

МИТ<br />

создава мит за<br />

create a myth about<br />

срушува мит за<br />

explode/debunk/dispel a myth<br />

about<br />

МИТО<br />

прима мито<br />

take bribes o be on the take<br />

МИШКА<br />

под една мишка две љубеници/два<br />

карпуза не се носат inf<br />

you can't run with the hare and<br />

hunt with the hounds o you can't<br />

have it both ways<br />

МЛАД<br />

млад и надежен<br />

up and coming<br />

не така млад (ка)ко некогаш<br />

not as/so young as one used to<br />

be/(once) was<br />

само еднаш си млад<br />

you're only young once<br />

МЛАДИТЕ<br />

на младите светог останува<br />

the world belongs to the young o<br />

the young shall inherit the earth<br />

МЛАДОСТА<br />

младоста брзо мине . младоста<br />

(никогаш) не се враќа • младоста<br />

вечно не/нема да трае<br />

you're only young once<br />

младост лудост<br />

boy will be boys<br />

не е BO првата младост inf<br />

she's no spring chicken<br />

втора младост<br />

a green old age<br />

збирај на младост, да имаш за<br />

старост<br />

provision in season makes rich a<br />

house o spare when you're young<br />

and spend when you're old<br />

МЛЕКО<br />

дава млеко<br />

milk o be in milk<br />

кој се изгорел на млеко, дува и<br />

на јогурт inf<br />

once bitten, twice shy o a scalded<br />

cat fears hot water o a burnt child<br />

dreads the fire<br />

од пиле млеко inf<br />

everything your heart desires<br />

(уште) мириса на млеко inf<br />

(sti)l) wet behind the ears<br />

МОДА<br />

диктира мода<br />

set a fashion<br />

излегува од мода<br />

go out of fashion<br />

прати мода<br />

follow fashion(s) o follow/go with<br />

the crowd<br />

висока мода<br />

high fashion<br />

влегува во мода<br />

come into fashion


МОДРИНКИ 123 МОЖЕ<br />

10 мода е<br />

' be in fashion<br />

минлива мода<br />

a passing fancy<br />

МОДРИНКИ<br />

цел е во модринки<br />

be black and blue<br />

МОЖЕ<br />

би можел (и да)<br />

may/might (just) as well<br />

можеш да ми се фатиш! taboo<br />

you can kiss my arse screw you!<br />

, pull the other one it's got bells<br />

on it!<br />

можеш да се сликаш in/<br />

it's no go o nothing doing з over<br />

my dead body o when hell freezes<br />

over c like hell you will .• whistle<br />

for it<br />

можеш и сам ш/<br />

what did your last servant died of?!<br />

може да (из)бира<br />

have option . have a choice<br />

може и подобро<br />

know any better o there's a room<br />

for improvement<br />

најмалку што (некој) може да<br />

направи<br />

the (very) least one can do<br />

не би можел да каже<br />

can't/couldn't say<br />

не може да се знае . . .<br />

one can never tell/be sure ..<br />

не може да каже не<br />

can't say no<br />

не можеш секому да му погодиш/нагодиш<br />

you can't please them all a you<br />

can't please everyone . he that all<br />

men will please shall never find<br />

ease r, he that would please all<br />

and himself too, undertakes what<br />

he cannot do o you can't win them<br />

all<br />

не може a да не плаче/се смее .<br />

can't help crying/laughing . . .<br />

не може да поднесе/замисли/смисли<br />

некого<br />

can't/couldn't stand/bear the<br />

sight of sb/sth o be unable to bear<br />

the sight of sb<br />

не може да (по)верува во она<br />

што го слуша<br />

be unable to believe one's ears<br />

не може да сфати/разбере (некого)<br />

• тешко може (нешто/некого)<br />

да сфати<br />

find sth hard to grasp o not be able<br />

to make head or tail of o not be<br />

able/not know what to make of sb<br />

не може да згреши<br />

can't/couldn't go wrong<br />

не може некого/нешто да свари-<br />

/смисли in/<br />

have no stomach for


МОЖНО 124 МОЛЊА<br />

/направи<br />

there's nothing one can do about<br />

it a it can't be helped<br />

можеше и подобро/повеќе да<br />

стори/направи<br />

should have done better<br />

МОЖНО<br />

можно е<br />

it's possible<br />

не е можно<br />

it's not possible o no can do<br />

ce e можно<br />

anything goes ••> anything could<br />

happen<br />

МОЖНОСТ<br />

живее над своите можности<br />

live beyond one's means<br />

Ако ми се пружи можност<br />

Given the chance<br />

дава некому можност<br />

give sb a break/chance<br />

ги испита/испроба сите<br />

можности<br />

explore every avenue o go<br />

through the (whole) card<br />

испушта можност<br />

miss the chance c miss the boat<br />

користи можност да<br />

seize/take the occasion/an opportunity<br />

to<br />

отвора нови можности<br />

open (up) new horizons<br />

си ги преценува можностите<br />

overplay one's hand<br />

си остава можност за избор<br />

keep one's options open<br />

co првата можност<br />

as soon as the opportunity arises<br />

убави можности му се отвораат<br />

have a lot/plenty going for one<br />

под своите можности е<br />

be below the mark<br />

МОЗОК<br />

му го истури мозокот inf<br />

dash sb's brains out<br />

од мал мозок inf<br />

off the top of one's head<br />

пере (некому) мозок<br />

brainwash (sb)<br />

пушта мозок на пасење inf<br />

be wool-gathering o let it all hang<br />

out o put one's mind to grass<br />

завртува некому мозок<br />

sweep sb off his feet<br />

дупи некого во здрав мозок si<br />

play a dirty trick on sb<br />

MOJ<br />

мој мој - преку мој taboo<br />

sod off o bagger off a that settles<br />

it!<br />

МОЛАМ<br />

Молам!? (Што рековте? • He ве<br />

слушнав)<br />

I beg your pardon<br />

Молам! (Ништо • Нема зошто)<br />

You're welcome! (That's all right<br />

Don't mention it)<br />

Be молам (ако сакате)<br />

If you please o Please o Excuse<br />

me c I beg of you<br />

МОЛИТВА<br />

држи/чита молитва (некому)<br />

teach sb a lesson o give sb a piece<br />

of one's mind ° rub one's nose ir<br />

(the dirt)<br />

МОЛКНИ<br />

Молкни! imper<br />

Shut up! o Button up<br />

МОЛЊА<br />

(брз) (ка)ко молња<br />

(as) quick as lightning o like ^<br />

streak of lightning


МОЛЧЕЊЕ 125 МОРНИЦИ<br />

МОЛЧЕЊЕ<br />

молчењето е/значи одобрување<br />

silence gives consent<br />

со молчење поминува преку<br />

pass over in silence<br />

(зборењето е сребро a) молчењето<br />

е злато<br />

silence is golden • the least/less<br />

said the better<br />

МОЛЧИ<br />

море/туку молчи inf<br />

cheer up o take heart o it could<br />

be/have been worse<br />

MOME<br />

моме се љуби додека е младо<br />

gather ye rosebuds while ye may<br />

MOMEHT<br />

до овој момент<br />

as yet - by/up to/until now o to<br />

date<br />

до последен момент<br />

to the last (moment)<br />

дури и BO моментов додека ние .<br />

even as we . . .<br />

има свои моменти<br />

have one's moments<br />

како што налага моментот<br />

on the spur of the moment<br />

Момент! imper<br />

Just a moment/second/minute!<br />

ниту за момент<br />

not for a moment<br />

од овој момент (натаму)<br />

from now on(wards)<br />

последен момент<br />

eleventh hour<br />

преживува тешки моменти<br />

go through a bad patch hit a bad<br />

patch<br />

Решавачки момент<br />

breaking point c decisive moment<br />

o moment of truth<br />

BO ниеден момент<br />

not for a moment<br />

BO овој момент<br />

just now<br />

BO секој момент<br />

(at) any moment<br />

BO вистинскиот момент<br />

at the right moment o in the nick<br />

of time<br />

за момент<br />

in a moment o in a minute<br />

MOPA<br />

мора да се признае<br />

one has to admit to be sure o<br />

give the devil his due give credit<br />

to<br />

ова мора да се налее<br />

we must drink to it<br />

ако мора да знаеш<br />

if you must know<br />

кога се мора, се мора • што се<br />

мора, се мора/може<br />

what must be, must be c what<br />

cannot be cured, must be endured<br />

o needs must when the devil<br />

drives c make a virtue of necessity<br />

МОРАЛ<br />

Немој мене да ми продаваш<br />

морал!<br />

Don't get on your high horse with<br />

me!<br />

MOPE<br />

го соли морето<br />

plough the sands<br />

на море<br />

at sea<br />

оди и скокни/удави се в море inf<br />

go (and) jump in the sea<br />

МОРНИЦИ<br />

морници му поминаа no коски<br />

send chilis/a chill up/down/up


МОРТУС 126 МРТВИТЕ<br />

and down sb's spine<br />

од тоа ми идат морници no коски<br />

it gives me the creeps o it gives me<br />

the shiver<br />

МОРТУС<br />

мортус пијан inf<br />

drunk as a lord c be pissed as a<br />

newt o pissed out of one's mind/head<br />

МОСТ(ОВИ)<br />

ги (с)руши мостовите зад себе<br />

burn one's boats/bridges behind<br />

one<br />

гради мостови (на пријателства)<br />

build bridges (of friendship)<br />

МОЌ<br />

не е BO нечија моќ<br />

be out of one's power<br />

прави ce што е во нечија моќ<br />

do one's best •? pull out all the<br />

stops o explore every avenue o<br />

to/at the top of one's bent<br />

МОЧА<br />

моча наугоре inf<br />

piss against/into the wind<br />

МРАВКА/МРАВКИ<br />

мравки TO лазат<br />

sb's flesh creeps/crawls<br />

(ни) на мравка не би згазнал<br />

(he) wouldn't hurt a fly o not say a<br />

boo to a goose<br />

MPA3<br />

го скрши мразот<br />

break the ice<br />

(ладен) (ка)ко мраз<br />

(as) cold as charity o (as) cold as<br />

a frog/stone o a cold fish o cool<br />

as a cucumber<br />

наведува некого на тенок мраз<br />

cutthe ground from under sb's feet<br />

o get sb onto thin ice<br />

MPA3AM<br />

ако нешто мразам, тоа е ...<br />

if there's one thing I hate, it is ...<br />

МРАЗАРНИЦА<br />

мразарница е (во собава) inf<br />

be (as) cold as charity '<br />

MPAK<br />

држи некого во мрак<br />

keep sb in the dark<br />

мрак му падна пред/на очи inf<br />

(be) hot under the collar o see red<br />

o fly into a rage o fly off the handle<br />

лаѓа мрак<br />

it's getting dark<br />

МРДА<br />

ce мрда si<br />

sleep around<br />

МРЕЖА<br />

ja постави мрежата inf<br />

spread (one's) net<br />

ce фати BO мрежата inf<br />

swallow the bait<br />

широка мрежа (од продавници)<br />

a large chain (of shops)<br />

МРЗИ<br />

го мрзи што е жив . ro мрзи што<br />

ce родил inf<br />

be born idle<br />

ме мрзи inf<br />

I don't feel like it o I can't face it


MPTBO 127 МУЦКА<br />

се враќа од мртвите<br />

come back from the dead<br />

за мртвите се најдобро<br />

not speak ill of the dead<br />

MPTBO<br />

ни на мртво плаче, ни на живо се<br />

смее inf<br />

betray no emotions<br />

MPTOB<br />

мртов гладен inf<br />

(as) hungry as a wolf<br />

мртов ладен inf<br />

as cool as a cucumber<br />

мртов ладен е кон inf<br />

be cold towards sb -• give sb the<br />

cold shoulder<br />

мртов пијан inf<br />

dead drunk u be pissed as a newt<br />

мртов уморен inf<br />

tired to death o deadbeat o dead<br />

tired r> be on one's last legs o like<br />

a wet rag o ready/fit to drop o the<br />

worse for wear<br />

подобро да сум мртов<br />

better (off) dead<br />

(само) преку мене мртов<br />

over my dead body o I'll see you<br />

in hell first<br />

МРШОЈАДЕЦ<br />

како мршојадец<br />

like a vulture<br />

МУАБЕТ<br />

прави муабет за снегот лански inf<br />

a wild goose chase<br />

МУВА<br />

како мува да го каснала inf<br />

a (mere) flea bite<br />

мува да се чуе inf<br />

dead silence o as silent as the<br />

grave o you could hear a pin drop<br />

(трча) (ка)ко мува без глава inf<br />

(run) like a blue-arsed fly


НАВЕДЕ 128 НАДЌЖ<br />

НАВЕДЕ<br />

да наведам само неколку<br />

to name only/but a few<br />

наведува некого да верува<br />

(дека)<br />

lead sb to believe (that)<br />

НАВЕДЕНО<br />

како што е понапред/горе/погоpe<br />

наведено<br />

as (is) stated above<br />

HABEK<br />

за навек<br />

for ever o for good<br />

НАВИКА<br />

има навика да<br />

be in the habit of o have the habit<br />

o have a trick to/of<br />

му поминува во навика<br />

make a habit of it/sth<br />

по/од навика<br />

from/out of habit , from force of<br />

habit


НАДНИЦА<br />

полага надежи во<br />

built one's hopes on<br />

уништува нечии надежи<br />

dash/shatter sb's hopes<br />

внесува надеж<br />

strike a note of hopefulness<br />

пуста надеж . пусти надежи<br />

hope against hope<br />

НАДНИЦА<br />

надница за страв<br />

danger/dirty money<br />

НАДОЛГО<br />

надолго и нашироко<br />

at great length<br />

НАДРОБИЛ<br />

што си надробил, (сега) (тоа) ќе<br />

(си) срка(ш) inf<br />

stew in one's own juice _ you've<br />

made your bed and you must lie<br />

on it o as you sow, so you shall<br />

reap o sow the wind and reap the<br />

whirlwind<br />

HAEM<br />

(и)здава под наем<br />

let rent •_ lease<br />

зема под наем<br />

take on lease<br />

НАЗАД<br />

дотаму и назад<br />

there and back o to a fault<br />

HA3AEM<br />

Дава назаем<br />

lend<br />

З ема назаем<br />

borrow<br />

ИАИЗУСТ<br />

Зн ае нешто наизуст<br />

know sth by heart<br />

29 НАЈМАЛКУ<br />

HAJABE<br />

ce ќе излезе најаве<br />

all will come out in the open<br />

НАЈДЕ<br />

И ти најде да ми кажуваш/тоа да<br />

ми го кажеш!<br />

You are a fine one to talk!<br />

кој го најде, негово е inf<br />

finding is keeping<br />

Мене ли најде да ме лежеш!?<br />

Don't give me that! Do me a<br />

favour!<br />

најде нешто во некого<br />

see sth in sb<br />

тешко да најдеш поубаво/поло-<br />

ШО inf<br />

they don't come any better/worse<br />

НАЈДОБАР<br />

далеку најдобар<br />

by far the best o streets ahead of<br />

• far and away the best<br />

НАЈДОБРИОТ<br />

нека победи најдобриот/подобриот<br />

let the best (man) win<br />

НАЈЛОШОТО<br />

ако се случи најлошото<br />

if the worst come to the worst o at<br />

the worst<br />

најлошото помина<br />

the worst is over o we've seen the<br />

worst o we're over the hump<br />

подготви ce за најлошото<br />

brace yourself for a shock<br />

НАЈМАЛКУ<br />

a најмалку<br />

least of all<br />

ни најмалку<br />

not in the least o not in the slightest<br />

o not a jot o not a/one (little)<br />

bit o a fat lot o not a bit of it o the


НАЈМНОГУ 130 НАПРЕД<br />

ghost of a<br />

НАЈМНОГУ<br />

од се најмногу<br />

most of all<br />

НАЈТЕШКО<br />

го прегрме најтешкото<br />

turn the corner • break the back<br />

of<br />

НАЈУБАВО<br />

најубавото од (сето) тоа е • и<br />

што е најубаво<br />

and the beauty/best of it is<br />

НАМЕРИ<br />

без лоши намери<br />

without ill intent<br />

открива (вистински) намери<br />

throw off the mask - show one's<br />

hand<br />

има добри/чесни иамери<br />

mean well<br />

има намера<br />

intends n have in mind<br />

има зли/нечесни/задни намери .<br />

нема добри намери<br />

mean mischief .-• be up to no good<br />

нема намера да<br />

have no intention ~> not in the busi­<br />

ness of<br />

co намера<br />

on purpose o intentionally<br />

co намера да<br />

in order to/that.- toward(s) o with<br />

a view to<br />

co најдобра намера<br />

in all good faith ••• with the best<br />

intentions (in the world) • (act) in<br />

good faith<br />

co таква намера<br />

to that end<br />

НАМЕСТИ<br />

намести некого m/<br />

frame sb<br />

НАПАД<br />

добива/има напад (на)<br />

have a fit (of) o throw a fit o have<br />

a (nasty) turn<br />

напад на бес/кашлање<br />

a fit of anger/coughing<br />

напад на смеа<br />

a fit of laughter<br />

нападот е најдобра одбрана<br />

attack is the best form of defence<br />

организира напад<br />

stage an attack<br />

НАПАСТ<br />

вистинска напаст inf<br />

a pain in the neck/arse o a damn<br />

nuisance


НАПУМПА 131 НАОГА<br />

о Feel free to! o You're welcome<br />

to!<br />

ЈНАПУМПА<br />

Ija напумпа si<br />

f get her in trouble<br />

НАРАЧАН<br />

(ка)ко нарачан inf<br />

just the thing/person<br />

НАРОД<br />

ce додворува на народот<br />

play to the gallery<br />

НАРОДНАТА<br />

според (онаа)народната<br />

as the saying goes<br />

HACMEBKA<br />

кисела насмевка<br />

a hollow laugh<br />

co насмевка<br />

with a smile<br />

НАТУРА<br />

плаќа BO натура<br />

pay in kind<br />

НАТУРА<br />

ce натура/наметнува некому<br />

impose oneself/one's company<br />

on/upon<br />

НАФРЛА<br />

ce нафрла врз<br />

fling oneself into o apply oneself<br />

to o come/get to grips with o<br />

make a beeline for<br />

НАФТАЛИН<br />

°Д нафталин е inf<br />

be old hat<br />

Ва Ди од нафталин inf<br />

take sth of mothballs<br />

Ви ч/шега од нафталин inf<br />

a n old chestnut .. corny joke<br />

НАЧЕЛО<br />

BO начело<br />

as a rule o in principle<br />

НАЧИН<br />

на ист начин<br />

in the same way<br />

на некој начин<br />

In away<br />

наоѓа начин да<br />

finds one's way to<br />

на овој или оној начин<br />

one way or another<br />

на овој начин<br />

in this way o like this = thus o so<br />

на секој начин<br />

by all means o by all manner of<br />

means o at all costs o no matter<br />

what<br />

на свој начин<br />

in one's own way<br />

на тој начин<br />

in this way/manner o therefore<br />

на вообичаен начин<br />

in the ordinary way<br />

не е тоа начин<br />

this is no way to act<br />

нема начин<br />

(there is) no way ; out of question<br />

ce обидува на секој начин да<br />

explore every avenue<br />

НАЧИСТО<br />

co него (секогаш) си начисто .<br />

со него секогаш знаеш на што<br />

си<br />

(with sb) you always know where<br />

you are<br />

НАОЃА<br />

наоѓа за потребно (да)<br />

find/deem it necessary (to)


НАОЃАЊЕ 132 НЕГОВОТО<br />

НАОЃАЊЕ<br />

по сопствено/свое наоѓање<br />

after one's own fashion<br />

НАШИ<br />

наши сме inf<br />

feel free > be my guest o make<br />

yourself at home<br />

HE<br />

a да не<br />

let alone » without<br />

немиедо...<br />

I don't feel like (it) ... o I'm not in<br />

mood for. . .<br />

не само . .. туку и ...<br />

not only . . . but also . . .<br />

НЕБАРЕ<br />

небаре (како) роден/создаден<br />

за<br />

(as) to the manner bom to/for<br />

НЕБО<br />

го пара небото<br />

rend the skies/air<br />

испраќа некого на небо inf<br />

knock sb to kingdom come<br />

како да паднал од небо<br />

ill at ease o out of one's depth o<br />

not all there<br />

како небо и земја<br />

as different as chalk and cheese<br />

крева/дига некого до небо<br />

think the world of sb praise sb to<br />

the sky beat the drum (for sb)<br />

на седмо/деветто небо<br />

in seventh heaven o on cloud nine<br />

o happy as a lark o happy as can<br />

be o be over the moon o walk/dance<br />

on air<br />

небото се отвори<br />

rain cats and dogs come down<br />

in buckets ••. the heavens opened<br />

ни на небо ни на земја<br />

hanging in the air/balance o in<br />

limbo<br />

паѓа некому нешто on небо/во<br />

крило inf<br />

drop into sb lap c drop/fall into sb<br />

lap<br />

под отворено небо . под ведро<br />

небо<br />

outdoors o out of doors in the<br />

open<br />

те барам no небо, a ти си бил на<br />

земја inf<br />

hunt for sb high and low o leave<br />

no stone unturned<br />

ветува и небо и земја inf<br />

promise (sb) the earth/moon<br />

HEBECTA<br />

млада невеста inf<br />

a new boy/girl o a freshwater<br />

sailor<br />

НЕВИДИ<br />

Да му/ти се невиди! inf<br />

Damn it! Blast it! > For pity's<br />

sake! •.-. Hang it!<br />

НЕВОЛИЕ<br />

BO неволие пријателот се познава<br />

• пријателот се познава во<br />

неволие (а златото в оган)<br />

a friend in need (is a friend indeed)<br />

BO неволие човекот не ги бира<br />

пријателите • во неволие и ѓаволот<br />

ти е другар<br />

adversity makes strange bedfellows<br />

HEBPAT<br />

оди BO неврат<br />

fall flat o fall to the ground<br />

НЕГОВОТО<br />

неговото (време) помина<br />

one's days are over o have had<br />

one's chips


НЕДЕЛА 133 НЕРВИ<br />

НЕДЕЛА<br />

од недела во недела<br />

week after week<br />

НЕДОГЛЕД<br />

во недоглед<br />

as far as the eye can see •. infinitely<br />

no end of<br />

НЕДОСТАТОК<br />

BO недостаток од/на<br />

in the absence of<br />

заради/како недостаток на<br />

for want of .! for lack of<br />

НЕЗАВИСНО<br />

независно од<br />

irrespective of - even if/though<br />

НЕИЗВЕСНОСТ<br />

држи некого во неизвесност<br />

keep sb in suspense o keep sb<br />

guessing<br />

HEKA<br />

Нека ro/ja imper inf<br />

Let him/it/her be c Let it stand c<br />

Leave it<br />

HEKOJ<br />

некој и нешто<br />

sb of consequence o a big shot<br />

некој трет<br />

a third party<br />

HEKOJA<br />

му фали некоја inf<br />

have a slate loose be nuts<br />

HEMA<br />

Да те нема (оттука)! imper inf<br />

Off with you! o Go away! o Off you<br />

go! o Get the hell out of here!<br />

нема да (дојдам)<br />

I won't (come) o I'm not (coming)<br />

нема зошто!<br />

don't mention it! my pleasure! <br />

be my guest o there's no need for<br />

it<br />

нема што нема<br />

you name it we have it<br />

никаде ме нема<br />

I felt like going through the floor<br />

НЕМАЈ-КАДЕ<br />

од немај-каде<br />

out of sheer need - having no<br />

alternative<br />

до немај-каде<br />

to the extreme<br />

НЕМИЛОСТ<br />

nara BO немилост • во немилост<br />

e (кај некого)<br />

be in disfavour with be out of<br />

favour •- fall into disfavour with<br />

fall from grace (be) under a<br />

cloud o be in disgrace with sb ;.<br />

be in sb's bad grace<br />

HEMOJ<br />

Немој да (одиш/плачеш!) imper<br />

Don't (you) (go/cry!)<br />

НЕПОЗНАТО<br />

излет BO непознато<br />

a leap in the dark<br />

НЕПРАВДА<br />

ja исправи неправдата<br />

set right a wrong o redress a<br />

wrong<br />

НЕПРИЈАТЕЛИ<br />

крвни непријатели<br />

sworn foes/enemies<br />

НЕПРИЛИКА<br />

BO неприлика<br />

in the mire o in low water c up a<br />

gum tree<br />

запаѓа во неприпики<br />

get into trouble o get into hot water<br />

НЕРВИ<br />

губи нерви<br />

lose one's nerve o lose one's


НЕРЕД 134 ниво<br />

temper/cooi/head . hit the ceiling<br />

иде/оди некому на нерви<br />

get/grate on sb's nerves t> set<br />

sb'steethonedge c put sb's back<br />

up : get up sb's nose a make<br />

sb's hackles rise - raise sb's hackles<br />

игра на нерви<br />

war of nerves<br />

има челични нерви<br />

have nerves of steel<br />

ми оди на нерви<br />

he/she/it gets on my nerves<br />

нервите ми се при крај<br />

my nerves are worn thin<br />

НЕРЕД<br />

BO неред<br />

in a mess •_. upside-down<br />

HECBECT<br />

nara BO несвест<br />

faint . lose consciousness<br />

HECKPOMEH<br />

ќе бидам нескромен<br />

in all modesty<br />

НЕСРЕЌА<br />

лесно е да се поднесува туѓата<br />

несреќа<br />

it's easy to bear the misfortunes of<br />

others<br />

несреќата и среќата одат заедно<br />

there is no great loss without some<br />

gain<br />

несреќата никогаш не доаѓа<br />

сама<br />

it never rains but it pours o<br />

troubles come double o misfortunes<br />

never come singly<br />

серија на несреќи<br />

a chapter of accidents<br />

за несреќа<br />

unfortunately<br />

НЕСУДЕН<br />

несуден (писател/претседател)<br />

a would-be (writer/president)<br />

НЕУСПЕХ<br />

неуспех (си) е неуспех (без разлика<br />

каков) inf<br />

a miss is as good as mile<br />

претрпи неуспех • завршува со<br />

неуспех<br />

be a failure o come to a grief -,<br />

suffer a setback o come to nothing/naught<br />

НЕШТО<br />

нешто како • нешто слично на<br />

something like (sth)<br />

нешто меѓу<br />

something between o a cross between<br />

sth/sb<br />

нешто над/под<br />

something over/under<br />

Нешто не е во ред?<br />

Something is the matter?<br />

нешто ce кува • нешто се готви<br />

• нешто се спрема inf<br />

sth be in the wind<br />

нешто трето<br />

a far cry from<br />

поарно нешто/што било, отколку<br />

ништо<br />

better anything than nothing<br />

Уште нешто (друго)?<br />

Anything else? o Something else?<br />

a What else?<br />

НИВО<br />

на најниско ниво е<br />

be at a low ebb •- hit rockbottom<br />

-• hit an all-time low<br />

ce спушта на нечие ниво<br />

sink to sb's level


НИКОГАШ 135 НИШТО<br />

НИКОГАШ<br />

на свети никогаш si<br />

never o pigs might fly o when hell<br />

freezes over<br />

никогаш не е доцна<br />

it's never too late<br />

НИКОЈ<br />

ме отстапува пред никој<br />

be second to none<br />

не кажува на никој жив<br />

not tell a living soul<br />

никој (друг)<br />

nobody else o no one else<br />

никој и ништо<br />

nonentity o nobody c nothing o<br />

small beer<br />

никој не е безгрешен<br />

no man is infallible<br />

никој не е совршен<br />

nobody is perfect - every man has<br />

his faults<br />

никој не може да избега од судбината<br />

we cannot escape our destiny<br />

никој не го сфаќа сериозно<br />

nobody takes him seriously<br />

никој/ништо освен<br />

nobody/nothing other than<br />

никој сам себеси не може судија<br />

да биде<br />

no one ought to be judge in his<br />

own cause<br />

никој учен не се родил<br />

no man is born wise and learned<br />

паметен/глуп како никој inf<br />

be as clever/stupid as they come<br />

НИТУ<br />

ниту . . . ниту . . .<br />

neither... nor r. either... or<br />

НИШАН<br />

застанува некому на нишан<br />

play into sb's hands<br />

зема некого на нишан<br />

draw a bead on sb o be gunning<br />

for sb<br />

на нишан (е)<br />

(be) in the line of fire<br />

НИШКА<br />

нишка на размислување<br />

train of thought<br />

НИШТО<br />

ако ништо повеќе . . .<br />

if nothing else . . .<br />

не е без ништо<br />

smell a rat o (be) not for nothing<br />

не е ништо HOBO<br />

news from nowhere<br />

He e тоа ништо<br />

It's nothing o Don't worry about it<br />

нема ништо ново<br />

there's nothing new under the sun<br />

нема ништо повеќе од<br />

have nothing on<br />

нема ништо против (да/за)<br />

have no objection to o I don't<br />

mind if I do<br />

нема ништо во тоа<br />

there's nothing in it<br />

Ништо!<br />

Don't mention it! u Never mind o<br />

Don't give it another thought<br />

ништо не е подобар од(ошто)<br />

be no better than<br />

ништо нема (за) џабе inf<br />

there's no such a thing as free<br />

lunch<br />

ништо не ми е (не ми фали)<br />

I'm all right •-, I'm fine I'm o.k. -.-<br />

I'm not hurt<br />

ништо не ми е (тој/таа)<br />

no kin/relation<br />

ништо не сфаќа<br />

make nothing of (it) o not be able<br />

to make head or tail of


HOB(O) 136 нож<br />

ништо не ти фали inf<br />

there's nothing wrong with you -•.<br />

you're o.k.<br />

ништо од него<br />

he won't make it > he is done for<br />

ништо од (рамноправност меѓу<br />

половите)<br />

so much for (equality of the sexes)<br />

Ништо од тоа!<br />

No chance! .•_• nothing doing ? no<br />

way<br />

ништо полесно од тоа inf<br />

(there's) nothing to it<br />

ништо посебно/особено<br />

nothing in particular o nothing to<br />

speak of o nothing to write home<br />

about .. no big deal o be no great<br />

shakes<br />

ништо тука не помага<br />

it/that can't be helped . there's no<br />

help for it<br />

никому ништо inf<br />

a dead heat .. nobody is any the<br />

worse for it c. no big deal<br />

пламнува за ништо<br />

have a short fuse<br />

речиси ништо<br />

next to nothing •-, next-door to<br />

nothing not/nothing much<br />

за ништо на светов<br />

not for all the world •••• not for all the<br />

tea in China .. for (all) the world n<br />

not for all worlds o not for love nor<br />

money<br />

ништо не му поаѓа од рака<br />

nothing seems to be going one's<br />

way<br />

за ништо<br />

without reason .. for nothing<br />

HOB(O)<br />

(ка)ко HOB inf<br />

in mint condition o brand new o<br />

(as) good as new o as right as a<br />

trivet<br />

кине HOBO да закрпи старо<br />

throw good money after bad<br />

сосем(а) нов<br />

brand new<br />

Што има HOBO? inf '<<br />

What's new?<br />

НОВИНА<br />

од новина на погибел<br />

once in a blue moon<br />

HOBOCT<br />

за некого (нешто) претставува<br />

новост<br />

be a new one on sb o be/come as<br />

new to sb<br />

НОГА<br />

оди некому на нога<br />

play into sb's hands<br />

живее на висока нога<br />

live it up - live in clover a live high<br />

off the hog<br />

на рамна нога со<br />

on equal terms with o on equal<br />

footing with o on a par with<br />

нога за нога<br />

at a measured pace<br />

подметнува некому нога<br />

trip up sb<br />

co едната нога е веќе внатре/-<br />

таму inf<br />

get/have one/one's foot in the<br />

door<br />

co една(та) нога в гроб<br />

with one foot in the grave<br />

станува на лева нога<br />

get out of bed on the wrong side<br />

прв повлекува нога<br />

throw the first stone<br />

НОЖ<br />

кога ќе/ако дојде ножот до<br />

коска si<br />

when the balloon goes up • when-<br />

/if it comes to the push o when the


НОЗЕ 137 НОЗЕ<br />

shit hits the fan<br />

на нож е со некого<br />

be at daggers drawn with sb be<br />

at each other's throats be on a<br />

war-footing be on the warpath<br />

be/go at it hammer and tongs<br />

става некому нож под грло<br />

hold a gun to sb's head<br />

(умира) под нож<br />

(die) under the knife a die on the<br />

table<br />

зарива некому нож в грб<br />

stab sb in the back<br />

зарива нож во<br />

put the knife in<br />

НОЗЕ<br />

добива нозе inf<br />

disappear/vanish into thin air<br />

едвај стои на нозе • одвај се<br />

држи на нозе inf<br />

feel dead on one's feet ready/fit<br />

to drop • be worn to a shadow<br />

cannot punch one's way out of a<br />

paper bag o be/feel like a wet rag<br />

фаќа пат под нозе<br />

take to one's heels<br />

гори некому под нозе<br />

be in dire straits • be up the creek<br />

(without a paddle) o be in hot<br />

water<br />

има нозе до грло si<br />

be all legs<br />

има нозе на икс inf<br />

be knock-kneed<br />

испружи ги нозете колку што ти<br />

е долга чергата • испружи ги<br />

нозете спроти јорганот<br />

cut one's coat according to one's<br />

cloth<br />

како co нозе inf<br />

in a slapdash manner o jerrybuilt<br />

колку што го држат нозете<br />

as fast as one's legs will/could<br />

carry one o as fast as possible o<br />

put one's best foot forward<br />

копа и co нозе и со раце<br />

move heaven and earth<br />

му гори под нозете<br />

be getting too hot for sb<br />

му се тресат нозете<br />

shake in one's boots/shoes<br />

one's knees are trembling (together)<br />

на цврсти нозе<br />

keep one's feet firmly on the<br />

ground on a sound footing<br />

на нозе<br />

on foot i on one's foot .. standing<br />

o out and about


HOJ 138 HOC<br />

танува на свои нозе<br />

stand on one's own leg .. stand on<br />

one's own two feet<br />

(стои) на стаклени нозе<br />

on slippery ground •.> have feet of<br />

clay<br />

стои некому на нозе inf<br />

fetch and carry for sb -> wait on/upon<br />

sb hand and foot<br />

му се потсекоа/поткосија нозете<br />

• нозете му се пресекоа/отсекоа<br />

one's knees turn to jelly - one's<br />

knees be like water o one's blood<br />

runs cold stop dead in one's/his<br />

tracks<br />

HOJ<br />

како нојот co главата в песок<br />

like an ostrich (with its head in the<br />

sand)<br />

НОКТИ<br />

догоре (некому) до нокти<br />

be at/reach the end of one's tether/rope<br />

o be more than flesh and<br />

blood can bear<br />

HOC<br />

ќе му излезе (тоа) низ HOC<br />

he'll pay dearly for it<br />

да го помирисаш, носот ќе ти<br />

падне inf<br />

stink like a polecat stink to high<br />

heaven<br />

да не му беше носон, трева ќе<br />

пасеше inf<br />

a dumb fool o a blockhead o not<br />

have enough imagination/intelligence/sense<br />

to come out of the<br />

rain<br />

добива no HOC inf<br />

get it in the nose -> burn one's<br />

fingers : catch a packet<br />

го дига/обесува носот<br />

pull/have a long face o turn one's<br />

nose o be in low spirits<br />

го пика носот во туѓи работи inf<br />

put/poke/thrust one's nose into<br />

other people's affairs<br />

грабнува нешто пред нечиј HOC<br />

snatch from right under sb's nose<br />

има HOC за inf<br />

have a nose for<br />

му го истри(л) носот<br />

give sb a piece of one's mind •<br />

give sb hell o take sb to task •<br />

give sb the rough edge of one's<br />

tongue<br />

му ro извади низ HOC<br />

rub one's nose in it •-. rub it in<br />

му го раскрвави носот inf<br />

get a bloody nose .- bloody sb's<br />

nose<br />

не гледа подалеку од носот inf<br />

be unable to see beyond the end<br />

of one's nose o be not able to see<br />

further than one's nose<br />

(некој) му е дојден до HOC si<br />

can't stand the sight of sb o be<br />

cheesed off (with sb)<br />

не знае носот да си го избрише<br />

• да не му е носот, трева ќе<br />

пасе inf<br />

be so dumb he couldn't find his<br />

arse with two hands at high noon<br />

so dumb he couldn't piss out of<br />

a boat r not have enough<br />

imagination/intelligence/sense to<br />

come out of the rain<br />

пика HOC BO inf<br />

nose into<br />

пред носот му е<br />

be (right) under sb's nose<br />

co дигнат/кренат HOC<br />

(до облаци)<br />

ride one's high horse toffee nosed<br />

o with one's nose in the air<br />

влече некого за HOC<br />

lead sb by the nose • pull sb's leg


НОСИ 139 НУЛА<br />

lead sb a merry dance . leadsb<br />

up the garden path<br />

зборува низ HOC<br />

speak through one's nose<br />

НОСИ<br />

добро се носи co<br />

cope with sth well o cut the custard<br />

НОЌ<br />

добра/лека ноќ<br />

good night<br />

добро/лошо помината/проспиена<br />

ноќ<br />

have a good/bad night<br />

до доцна BO ноќта<br />

till small hours<br />

јасно како ноќ<br />

(as) clear as mud<br />

не може преку ноќ<br />

Rome wasn't built in a day<br />

ноќта ден ја прави<br />

turn night into day .-> burn the<br />

candle at both ends > work one's<br />

fingers to the bone<br />

работи ноќ и ден (за да)<br />

work one's fingers to the bone (to)<br />

ce разликуваат како ноќ и ден<br />

as different as night and day<br />

НУЖДА<br />

од нужда<br />

of/by necessity<br />

ce наоѓа некому во нужда<br />

lend a helping hand o help a lame<br />

dog over a stile -. fall back on sb<br />

BO крајна нужда<br />

at a pinch •., if the worst comes to<br />

the worst<br />

BO нужда е<br />

be under a necessity o be in necessity<br />

c be in (sore) need of<br />

BO нужда/неволие пријателот се<br />

познава • пријателот се познава<br />

во неволие (а златото в<br />

оган)<br />

a friend in need (is a friend indeed)<br />

врши голема нужда<br />

do number two o do one's big<br />

job(s)<br />

врши нужда<br />

a call of nature o pay a call o<br />

spend a penny<br />

НУЛА<br />

(почнува) од нула<br />

(start) from scratch o (make) a<br />

fresh start o at the bottom of the<br />

ladder


ОАЗА 140 ОБРАЗ<br />

ОАЗА<br />

оаза на мирот<br />

an oasis of peace<br />

ОБВРСКИ<br />

без обврски<br />

with no strings attached o without<br />

(any) strings attached<br />

има обврска да<br />

be under obligation to<br />

секојдневни обврски<br />

day-to-day duties<br />

ОБЅИР<br />

без обѕир на<br />

regardless of o in spite of o despite<br />

o irrespective of<br />

доаѓа BO обѕир<br />

come into consideration > be in<br />

the running<br />

има обѕир<br />

take into consideration o be mindful<br />

кога ќе се земе се во обѕир<br />

all things considered « after all is<br />

said and done o on balance<br />

не зема во обѕир<br />

leave out of account<br />

земајќи BO обѕир<br />

considering : taking into consideration<br />

зема BO обѕир<br />

take into account<br />

ОБИД<br />

no пат на обид и грешка<br />

by trial and error<br />

о<br />

BO обид да<br />

trying to in a bid to<br />

ОБИЧАЈ<br />

no обичај<br />

as a matter of habit o as always<br />

ОБЛАЦИ<br />

лебди BO облаци • лета/плива во<br />

облаци inf<br />

walk on air . be starry-eyed<br />

слегува од облаци<br />

come back/down to earth<br />

темни облаци се надвиснале над<br />

black clouds are hanging over<br />

ОБЛАНДИ<br />

без обланди • не завиткува во<br />

обланди inf<br />

without mincing words - give it (to<br />

sb) straight from the shoulder<br />

give/put/tell it straight •.-. speak<br />

one's own mind<br />

ОБЛИЗНУВА<br />

ce облизнува inf<br />

lick one's chops • lick/smack<br />

one's lips<br />

ОБРАЗ<br />

има образ да<br />

have the nerve to o have the cheek<br />

to o have a thick skin o be thickskinned<br />

o have the gall to<br />

(и)згуби образ<br />

lose face<br />

обели образ<br />

beacreditto o do sb credit o save<br />

the day


ОБРАТНО 141 ОГЛЕД<br />

сочува/спаси образ<br />

save face<br />

образот со вода не се мие<br />

honesty is the best policy<br />

ОБРАТНО<br />

обратно (на/од)<br />

the other/opposite way round °<br />

contrary to ;> unlike<br />

ОБРАЧ<br />

го стегнува обрачот<br />

tighten a noose around sb<br />

OBA<br />

ова не е нормално inf<br />

this is too much! far out!<br />

ОВДЕ<br />

до овде(ка) му дојде! inf<br />

have a basinful •. have a bellyful o<br />

one's cup be full<br />

ОВДЕ-ОНДЕ<br />

овде-онде inf<br />

here and there o in places o in<br />

dribs and drabs<br />

ОВОШТИЕ<br />

забрането овоштие<br />

forbidden fruit<br />

ОВЦА<br />

ако си овца, секој ќе те стриже<br />

don't make yourself a mouse or<br />

the cat will eat you<br />

црна овца<br />

the black sheep (of the family)<br />

(оди) како овца на колење<br />

go like a sheep to the slaughter<br />

овца (за стрижење) si<br />

an easy meat<br />

co една овца не се прави бачило<br />

one swallow doesn't make a spring<br />

која овца ce дели од стадото,<br />

(неа) волкот ја јаде<br />

there's safety in numbers<br />

ОВЦИ<br />

брои овци inf<br />

count sheep<br />

како (стадо) овци inf<br />

like a flock of sheep<br />

не му се сите овци на број inf<br />

lose one's marbles o be not all<br />

there o have a screw loose/missing<br />

заедно не сме паселе овци inf<br />

familiarity breeds contempt<br />

OBUO<br />

овцо (ниедна/низаедна)! inf<br />

you silly cow! o stupid arse!<br />

ОГАН<br />

жив оган inf<br />

(as) keen as mustard - (as) sharp<br />

as razor a ball of fire<br />

бега (ка)ко од оган<br />

avoid sb/sth like a plague o steer<br />

clear of sb/sth<br />

блуе оган<br />

breathe fire<br />

изложен е на оган<br />

be under fire<br />

каде што чади, има и оган<br />

where there's smoke, there's fire<br />

оган и пламен<br />

very expensive o cost a fortune<br />

оган и вода<br />

fire and water<br />

отвора оган на<br />

open fire at/on<br />

ce фрла/рипа во оган за • става<br />

рака во оган за<br />

go through fire and water for<br />

ce игра co оган<br />

play with fire<br />

ОГЛЕД<br />

без оглед на<br />

regardless of -, despite the o in<br />

spite of


огнот<br />

со оглед на<br />

keeping in view o in view of o<br />

bearing in mind inasmuch as<br />

ОГНОТ<br />

го разгорува огнот<br />

fan the flames<br />

ОГОРЧЕНОСТ<br />

предизвикува (голема)<br />

огорченост кај/меѓу<br />

feelings are running high among<br />

ОГРАНИЧУВАЊА<br />

без никакви ограничувања<br />

the sky is the limit ~ there is no<br />

upper limit<br />

ОДБРАНА<br />

станува во одбрана на<br />

spring to sb's defence<br />

BO одбрана на<br />

in defence of o in extenuation of<br />

•> in sb/sth favour<br />

ОДГОВАРА<br />

не ми одговара<br />

it doesn't agree with me give vent to o vent<br />

one's spleen a give free play to<br />

ОДЕЊЕ<br />

на/со едно одење inf<br />

at one swoop o while you are there<br />

o while you are at it<br />

ОДЕШЕ<br />

кога ти одеше бос<br />

when you were just a twinkle in<br />

your father's eye<br />

ОДИ<br />

Колку одат 0'аболката/компирите?)<br />

How much (are the apples/-


ОДЛИКИ 143 ОКО<br />

potatoes?)<br />

не оди<br />

it's no good o it's useless/pointless<br />

не оди (така)<br />

it will not do o it is not done<br />

оди од подобро на подобро ш/<br />

be on the up and up<br />

оди co (ce сложува)<br />

go with o go together o collocate<br />

ОДЛИКИ<br />

ги поседува сите одлики да<br />

стане...<br />

have the making of becoming . . .<br />

o have what it takes to be/become<br />

. . .<br />

ОДМАЗДА<br />

одмаздата е слатка<br />

revenge is sweet<br />

во/како одмазда за<br />

in retaliation for<br />

ОДНЕСУВА<br />

Однесувај се како што треба! •<br />

Внимавај како се однесуваш<br />

Behave yourself!<br />

што се однесува до<br />

as far as sth/sb is concerned o for<br />

that matter o in reference to •<br />

concerning c in respect of<br />

ОДНОС(И)<br />

ги средија односите<br />

mend one's fences o restore<br />

good relations<br />

не е BO работен однос<br />

be out of employment<br />

смени однос кон<br />

have a change of heart about sth<br />

BO добри односи е co<br />

keep in with a be well in with<br />

Q o однос на<br />

regarding o as for/to o in the<br />

matter of o with respect to o with<br />

reference to<br />

BO работен однос е<br />

be in work/employed<br />

затегнати односи<br />

strained relations<br />

ОДОБРУВАЊЕ<br />

општо одобрување<br />

chorus of approval/applause<br />

ОДРА<br />

жив го одра некого<br />

skin sb alive •> come down on sb<br />

like a ton of bricks<br />

ОДРАЗ<br />

има негативен одраз врз<br />

have a negative effect on o make<br />

inroads in<br />

одраз на времето (во кое живееме)<br />

a sign of the times<br />

ОДРАЗУВА<br />

негативно се одразува врз<br />

have a negative effect on o make<br />

inroads in<br />

ОДРАСНЕШ<br />

Кога ќе одраснеш (да му се невиди!)<br />

inf<br />

Grow up (for Christ's sake!)<br />

OKO<br />

држи на око<br />

keep an eye on sth o keep under<br />

observation<br />

фрла OKO на некого о му фрли<br />

око<br />

have an eye on sb o take a fancy<br />

to sb o set one's heart upon a<br />

draw a bead on sb o take a shine<br />

to sb/sth be turned on<br />

гладно OKO • окото е ненаситно<br />

. очите ce поголеми од стомакот<br />

one's/sb's eyes are bigger than<br />

one's/sb's belly/stomach


ОКОЛНОСТИ 144 ОПАЧИНА<br />

гледа некого под око<br />

look suspiciously at sb<br />

има око за<br />

have an eye for<br />

му го фати окото<br />

catch sb's eye catch one's eye<br />

ни око не затвора<br />

not get a wink of sleep • not/hardly<br />

sleep a wink<br />

ОД OKO<br />

at a rough estimate o at a guess<br />

••• off the top of one's head .• a rule<br />

of thumb<br />

OKO за OKO, заб за заб<br />

an eye for an eye and a tooth for a<br />

tooth o tit for tat a blow for a blow<br />

поарно да ти излезе едно око<br />

отколку лош збор<br />

give a dog a bad name and hang<br />

him<br />

CO ГОЛО OKO<br />

with the naked eye<br />

co OKO не трепнува<br />

not to bat an eyelid .- be as cool<br />

as cucumber o keep a cool head<br />

co просто OKO<br />

with the naked eye<br />

трн в OKO<br />

a thorn in (sb's) flesh •> a blot on<br />

the landscape<br />

убав/привлечен за око<br />

be an eyeful<br />

урокливо OKO<br />

an evil eye<br />

BO туѓото OKO ja гледа раската,<br />

во своето гредата не (ја гледа)<br />

first cast out the beam out of thine<br />

own eye -.-• and then shalt thou see<br />

clearly to cast out the mote out of<br />

thy brother's eye knowyourown<br />

faults before blaming others for<br />

theirs<br />

запнува за око<br />

draw one's eye<br />

ОКОЛНОСТИ<br />

сплет на околности<br />

force of circumstances<br />

ОЛЕСНУВАЊЕ<br />

воздивна co олеснување<br />

heave a sign of relief<br />

ОЛОВО<br />

(тежок) (ка)ко олово<br />

(as) heavy as lead<br />

OMPA3A<br />

не чувствува омраза кон<br />

bear sb no ill will<br />

заслепен (е) од омраза<br />

(be) blinded by hatred<br />

чувствува омраза кон<br />

bear malice to<br />

ОПАЃАЊЕ<br />

BO опаѓање<br />

in eclipse - on the wane<br />

ОПАСНОСТ<br />

изложува на опасност<br />

place/put in jeopardy o endanger<br />

намириса опасност<br />

sense danger . smell a rat • • see<br />

the red light<br />

BOH опасност • не е во опасност<br />

(be) out of danger o (be) off the<br />

hook o (be) out of harm's way<br />

(be) out of the woods o (be) off the<br />

rocks<br />

BO случај на опасност<br />

in an emergency o in case of<br />

emergency<br />

ОПАЧИНА<br />

опачина/грда страна на (животот/нешто)<br />

the seamy side (of life/sth)


ОПАШКА 145 ОСНОВА/ОСНОВИ<br />

ОПАШКА<br />

свива опашка inf<br />

have one's tail between one's legs<br />

o turn (one's) tail (and flee) •.><br />

show the white feather c get cold<br />

feet .: beat a retreat<br />

опис<br />

одговара на нечиј опис<br />

answer to the description of sb<br />

сменува некому личен опис<br />

beat sb black and blue o beat sb<br />

to a pulp<br />

ОПРАВДУВАЊЕ<br />

како оправдување за<br />

as an excuse for • in extenuation<br />

of<br />

ОПШТО<br />

општо земено<br />

basically o generally .-. all in all o<br />

in the main .•> on the whole<br />

ОРБИТА<br />

ce вивна во орбита<br />

go into orbit<br />

ОРИЕНТАЦИЈА<br />

губи ориентација<br />

lose one's bearings<br />

OPTAK<br />

вистински ортак e si<br />

(be) a (regular) brick<br />

OPEB<br />

тврд орев inf<br />

hard nut o teaser o hot potato<br />

OPO<br />

штом ce фатиш в opo, играј до<br />

крај<br />

in for a penny, in for a pound if<br />

a thing is worth doing, it's worth<br />

doing well<br />

и оро ќе играш inf<br />

like hell you won't o you can bet<br />

your sweet arse on it • put that in<br />

your pipe and smoke it<br />

ce фаќа на оро<br />

join forces<br />

opo води<br />

be a ringleader - rule the roost o<br />

pull the strings<br />

ОРУЖЈЕ<br />

браќа no оружје<br />

brothers in arms<br />

ѕвечка со оружје<br />

rattle the sabre<br />

ладно оружје<br />

side arms<br />

одложува оружје<br />

lay down (one's) arms<br />

победува некого со неговото<br />

оружје<br />

hoist sb with his own petard<br />

под оружје<br />

under arms<br />

ce фати за оружје<br />

take up arms<br />

OCA<br />

лут (ка)ко oca inf<br />

(as) mad as a hornet<br />

OCBEH<br />

освен (да/ако/кога)<br />

unless/if o only in case c only if<br />

освен тоа<br />

beside .-. besides . apart form<br />

ОСВОЈУВАЧ<br />

освојувач на женски срца<br />

a lady killer • a heart-throb<br />

OCET<br />

губи осет за<br />

lose one's touch for<br />

ОСНОВА/ОСНОВИ<br />

BO основа се сведува на<br />

the bottom line is л it all boils down<br />

to


ОСОБЕНО 146 ОТВОРЕН/ОТВОРЕНО<br />

без основа<br />

groundless п uncalled-for o without<br />

foundation<br />

на цврсти основи<br />

on a firm footing J on a solid foundation<br />

на рамноправна основа<br />

on an equal footing > on equal<br />

terms<br />

врз основа на<br />

on the face of o on the strength of<br />

•-• on the basis of<br />

Врз основа на што?<br />

On the basis of what? a On what<br />

grounds?<br />

ОСОБЕНО<br />

a особено не<br />

least of all<br />

OCTABA<br />

остава некого да виси si<br />

stand sb up<br />

остава отворено/нерешено<br />

leave open<br />

ОСТАВИМЕ<br />

да го оставиме тоа<br />

let's forget about it a let bygones<br />

be bygones<br />

OCTABKA<br />

поднесува оставка<br />

resign hand in one's resignation<br />

ОСТАНУВА<br />

не останува должен<br />

get even with sb • • give as good as<br />

one gets - tit for tat<br />

останува жив<br />

come out alive o save one's neck<br />

останува да се види<br />

it remains to be seen<br />

останува мирен<br />

hold one's peace<br />

останува на своето<br />

stick to one's guns o stand by<br />

one's guns<br />

останува назад<br />

trail behind<br />

останува неповреден<br />

walk away from<br />

останува незабележен<br />

escape observation o escape<br />

notice<br />

останува полесен за<br />

be relieved for sth<br />

останува присебен<br />

keep one's cool<br />

останува приврзен на<br />

adhere to - hold to .-• stick to<br />

hold onto<br />

останува забележан, запамтен<br />

како<br />

go down as<br />

остана тешка/бремена<br />

get pregnant<br />

тоа останува да се види<br />

it/that remains to be seen<br />

останува доследен сам на<br />

себе(си)<br />

stay the course<br />

останува глув за<br />

turn a deaf ear to<br />

ОСТРИЦА<br />

ja истапи острицата на нападот<br />

blunt the attack<br />

ja отапува острицата<br />

draw sb's/sth's teeth/fangs<br />

на острицата на ножот<br />

on a knife edge<br />

OTBOPEH/OTBOPEHO<br />

да бидам отворен<br />

to be honest ^ not to put too fine<br />

a point on it<br />

на отворено<br />

in the open o out of doors


ОТКАЗ 147 ОЧИ<br />

ОТКАЗ<br />

дава отказ<br />

give notice о sack (sb)<br />

добива отказ<br />

get notice o getthesack o getthe<br />

marching orders<br />

ОТКАЧУВА<br />

откачува некого .tl<br />

dump sb give sb the boot<br />

ОТПЛАТА<br />

на отплата<br />

on easy terms<br />

ОТПОР<br />

наидува на отпор<br />

meet with opposition<br />

ОТСЕГА<br />

отсега натаму<br />

from now on o from now onward(s)<br />

- henceforth<br />

07С7АПКИ<br />

прави отстапки<br />

make concessions<br />

ОТТОГАШ<br />

оттогаш (наваму)<br />

ever since .. since then o from<br />

then on<br />

ОФАНЗИВА<br />

преминува во офанзива<br />

go on the offensive<br />

ОЧАЈ<br />

nara BO очај<br />

succumb to despair<br />

ОЧЕКУВА<br />

ce очекува (да)<br />

the odds are (that) .-. it's expected/believed<br />

(that)<br />

како што очекував<br />

just as I hoped<br />

c ° нетрпение очекува<br />

look forward to be eager to<br />

тоа и го очекува<br />

очекува<br />

think as much<br />

толку и<br />

ОЧЕКУВАЊЕ<br />

ги исполнува очекувањата<br />

be up to the mark<br />

изневери нечии очекувања<br />

let sb down • not live up to sb's<br />

expectations<br />

над очекувањата<br />

beyond one's expectations/hopes<br />

o above expectations ,<br />

не ги исполнува очекувањата •<br />

под очекувањата<br />

fall short of expectations o be<br />

below the mark<br />

BO очекување на<br />

in expectation of<br />

ОЧИ<br />

боде/паѓа в очи<br />

stick out a mile o stick out like a<br />

sore thumb<br />

далеку од очи, далеку од срце<br />

out of sight, out of mind<br />

ги ококорави очите inf<br />

sb's eyes nearly/almost/practically<br />

popped out of his head<br />

гледа некого право в очи<br />

look sb straight in the eye o meet<br />

sb's eye<br />

голта co очи inf<br />

make eyes at .. feast one's eyes<br />

истави/тргни ми ce од очиве inf<br />

get out of my sight .; get lost . off<br />

with you<br />

(и тој/таа/тоа) има очи<br />

have eyes in one's head<br />

како очите в глава<br />

like the apple of one's eye o with<br />

one's life<br />

лаже некого право в очи<br />

lie through/in one's teeth/throat


ОЧИ 148 ОЧИ<br />

мачка очи некому inf<br />

throw dust into sb's eyes pull the<br />

wool over sb's eyes<br />

му падна в очи<br />

catch sb's eyes o attract sb's attention<br />

не ги одлепува очите од<br />

not take one's eyes off<br />

не може да им поверува на сопствените<br />

очи<br />

not believe one's eyes<br />

не може со очи да го види<br />

can't stand/bear the sight of sb o<br />

wouldn't touch sb with a bargepole/pair<br />

of tongs/ten-foot pole<br />

никогаш co очи не видел<br />

have never seen o have never set<br />

one's eyes on ? never clap one's<br />

eyes on<br />

очи си вадат inf<br />

be at daggers drawn o be/go at it<br />

hammer and tongs<br />

очите се огледало на душата<br />

the eyes are mirror to the soul<br />

обете очи би ги дал да/за<br />

I would give mu eyes to/for<br />

остава некого бел во очите<br />

bleed sb white<br />

отвора четири очи<br />

keep one's eye(s) opened/peeled/skinned<br />

отвора неному очи<br />

open sb's eyes<br />

Отвори ги (добро) очите! imper<br />

Keep your eyes open! o Keep<br />

your weather eyes open! Keep<br />

your eyes peeled/skinned!<br />

nara BO нечии очи<br />

sink in sb's esteem = be much<br />

discredited with<br />

плакне очи<br />

feast one's eyes on a get an eyeful<br />

of<br />

поблизу до очите, поблизу до<br />

срцето • подалеку од очите подалеку<br />

од срцето<br />

out of sight, out of mind .. far from<br />

eye, far from heart •• long absent,<br />

soon forgotten<br />

лролаѓа/се руши пред нечии очи<br />

fall down about sb's ears<br />

ce увери/виде со сопствени очи<br />

see with one's own eyes see far<br />

oneself<br />

сонува co отворени очи >'"<br />

be daydreaming<br />

co отворени очи<br />

with one's eyes open<br />

co затворени/заврзани очи<br />

with one's eyes closed blindfold<br />

;-.- with half an eye hands down<br />

standing on one's head .- a<br />

piece of cake<br />

средба BO четири очи<br />

tete-a-tete<br />

вади очи (со)<br />

be at daggers drawn o fight like<br />

cats and dogs o be at each other's<br />

throat<br />

BO очите на (светот/јавноста)<br />

in the eyes of (the world/public)<br />

закрвавен во очите<br />

see red .-> with one's hackles up<br />

за нечии црни очи inf<br />

for love o for nothing/free<br />

затвора очи<br />

pass away o breathe one's last o<br />

give up the ghost<br />

затвора очи пред<br />

shut/close one's eyes to o turn a<br />

blind eye to o draw/throw/cast a<br />

veil/curtain over sth<br />

кај ти очи, таму ти и глава<br />

get the hell out of here<br />

му ce стемни пред очи<br />

see red


ОЦЕНА 149 ОЦЕТ<br />

му влезе во очи некому<br />

catch sb's eyes<br />

не може да го погледа в очи<br />

can't look sb in the eye<br />

одмара очи (спие) ш/<br />

catch forty winks o pound one's<br />

ear o crop a snooze<br />

паѓа в очи<br />

one cannot help noticing -, it sticks<br />

a mile<br />

полни очи, празни раце<br />

(a) pie in the sky -• wishful thinking<br />

пред очите на некого<br />

in the eyes of<br />

co свои/сопствени очи<br />

with one's own eyes<br />

шара co очите inf<br />

roll one's eyes at •> have (got) a<br />

roving eye<br />

четири очи подобро гледаат од<br />

две • подобро гледаат две очи<br />

отколку едно<br />

four eyes see more than two<br />

гтодобро да им веруваш на сопствените<br />

очи отколку на туѓите<br />

зборови<br />

believe nothing of what you hear<br />

and only half of what you see<br />

расте BO нечии очи<br />

win sb's admiration/sympathies<br />

ОЦЕНА<br />

добива преодна оцена<br />

pass the master o be good<br />

enough<br />

ОЦЕТ<br />

(кисел) (ка)ко оцет<br />

(as) sour as vinegar


ПАЗАР 150 ПАМЕТ<br />

ПАЗАР<br />

добар пазар<br />

a good bargain o a good deal<br />

направи добра работа/добар<br />

пазар<br />

drive a hard bargain<br />

ПАЈЧЕ<br />

грдо пајче<br />

an ugly duckling<br />

ПАК<br />

ако пак<br />

(but) if<br />

еве/ајде пак inf<br />

here we go again<br />

ПАКЕТ<br />

пакет аранжман<br />

package tour<br />

ПАЛЕЊЕ<br />

касно палење inf<br />

slow on the uptake o slow off the<br />

mark<br />

ПАЛЦИ<br />

стиска палци за inf<br />

hold thumbs for sb o cross one's<br />

fingers for sb<br />

ПАЛИ<br />

не пали кај некого si<br />

cut no ice with (sb)<br />

(тоа) не пали.?/<br />

no dice/soap . that won't wash<br />

He пали тоа кај мене inf<br />

I don't buy that<br />

ce пали на нешто/некого inf<br />

sth/sb turn sb on<br />

п<br />

тој пали, тој гаси inf<br />

king of the castle o rule the roost<br />

o run the show<br />

ПАЛИЦА<br />

кој прави палица - за своја<br />

главица inf<br />

the deed comes back upon the<br />

doer . the biter is sometimes bit<br />

r the biter bit<br />

ПАМЕТ<br />

дава памет/ум<br />

give free advice<br />

го извади од памет inf<br />

frighten/scare sb out of his wits<br />

има памет ко кокошка<br />

have the brain of a pigeon<br />

Каде ти беше паметот?<br />

What was in your mind? o How<br />

could you?<br />

каде ти одлета паметот?<br />

a penny for your thoughts!<br />

му се блокира паметот • му застана<br />

паметот<br />

have a mental block<br />

ова ќе му биде за памет inf<br />

this will/should teach him a lesson<br />

ова нека ти биде за памет<br />

let that be a lesson to you<br />

паѓа некому нешто на памет<br />

itoccurstoone .. it comes toone's<br />

mind<br />

ro извади од памет • вади некого<br />

од памет<br />

make sb's hair curl o scare the<br />

pants of sb


ПАМЕТЕН 151 ПАРЕА<br />

соли некому памет<br />

push sth down sb's throat o give<br />

free advice o stuff down sb's<br />

throat<br />

уште му лета паметот<br />

still wet behind the ears<br />

ПАМЕТЕН<br />

не е паметен<br />

notto knowwhich waytoturn o be<br />

at a loss<br />

ПАМЕТНИОТ<br />

од што паметниот се срами,<br />

будалиот се гордее<br />

wise men wear their horns on their<br />

breasts, fools on their foreheads<br />

ПАМЈАТ<br />

вечна му памјат<br />

may his soul rest in peace<br />

ПАМТИ<br />

не памти што доручкувал inf<br />

have (got) a memory like a sieve<br />

откога се памти<br />

in living memory<br />

памти па врати inf<br />

pay with the same dish you borrow<br />

ПАМТИВЕКА<br />

од памтивека<br />

since the year dot => time out of<br />

mind from time immemorial<br />

ПАМУК<br />

мек (ка)ко памук inf<br />

(as) soft as butter o (as) soft as<br />

wax/down<br />

ПАНИКА<br />

Фаќа некого паника<br />

be panic-stricken r, start to panic<br />

нема причина за паника<br />

there is no occasion for panic/fear<br />

"e прави/дигај/кревај паника<br />

Don't panic Don't lose your hair<br />

ov er it Keep your hair on<br />

ПАПАГАЛ<br />

како папагал<br />

parrot fashion<br />

ПАРДОН<br />

ти давам пардон за тоа<br />

I give you credit for it<br />

ПАРА<br />

лесна пара inf<br />

money for jam/old rope<br />

napa на рака, Мара под рака inf<br />

cash and carry<br />

парата и железна врата отвора<br />

money makes the world go round<br />

o money talks<br />

парата на пара оди<br />

money makes money<br />

парата не е се<br />

money isn't everything<br />

ce работи за мала пара<br />

it's a matter of pennies<br />

скршена пара нема inf<br />

not have a penny to one's name o<br />

be skint •.:• be (down) on one's<br />

uppers<br />

ПАРАВАН<br />

параван (за)<br />

a smoke screen o a stalking horse<br />

ПАРАГРАФ<br />

го фати параграфот (да) inf<br />

fall to sb's lot (to)<br />

ПАРАЛЕЛА<br />

повлекува паралела<br />

draw a parallel<br />

ПАРА(М)ПАРЧЕ<br />

пара(м)парче стори нешто inf<br />

smash sth into pieces<br />

ПАРЕА<br />

(оди со) полна пареа напред<br />

(go) full steam ahead r at full<br />

speed o at full stretch


ПАРИ 152 ПАРТИЈА<br />

ПАРИ<br />

чува(ј) бели пари за црни дни<br />

put sth by for a rainy day<br />

ги списка парите inf<br />

blue one's money<br />

на пари лежи inf<br />

have moneyto burn •• have a mint<br />

r be loaded •.. be rolling in it/money<br />

c be made of money<br />

не ги ставај сите пари во еден<br />

џеб imper<br />

don't put all your eggs in one basket<br />

нема пари • не е при пари<br />

be out of money<br />

не сум при пари<br />

I have no money<br />

не вреди ни пет пари<br />

not be worth a penny o not be<br />

worth a bag of peanuts o be ten a<br />

penny<br />

носи добри пари<br />

pay good money<br />

парите на растат на дрвја inf<br />

(money) doesn't grow on trees<br />

парите не се важни<br />

expense/money is no object o<br />

spare no cost<br />

парите се отепувачка<br />

the love of money is the cause of<br />

all evil<br />

пет пари не дава (за) inf<br />

couldn't care less .- do not give a<br />

damn (about) o not give/care a<br />

pin/two pins (for) o not care a<br />

tinker's cuss for<br />

пет пари не вреди inf<br />

be not worth a fig/straw - be not<br />

worth a row of beans o be not<br />

worth a bean<br />

поарно да си без пари, отколку<br />

без чест<br />

honesty is the best policy<br />

сече пари inf<br />

be mincing money o coin in<br />

ce продава за пари<br />

(be) on the game<br />

ce расфрла со пари<br />

throw one's money about/around<br />

си ги повраќа парите<br />

get one's money back<br />

co пари ce не ce купува • среќата<br />

co пари не се купува<br />

money can't buy everything<br />

става/вложува пари во<br />

put money into<br />

тешки пари<br />

bags of money a small fortune<br />

вади пари (од банка)<br />

draw money<br />

фати пари<br />

make money<br />

има пари за фрлање<br />

have moneyto burn<br />

парите зборуваат<br />

money talks<br />

прави пари<br />

make money<br />

ПАРОЛА<br />

парола снајди ce inf<br />

make the best of it o run for it<br />

ПАРТАЛИ<br />

(си) ги собра парталите inf<br />

pack one's bags<br />

собира партали inf<br />

(pull) up stakes/sticks<br />

coce партали inf<br />

bag and baggage o lock, stock,<br />

and barrel<br />

собери си ги парталите! inf imper<br />

get the hell out of here!<br />

ПАРТИЈА<br />

Ајде (да направиме/одиграме)


ПАРЧЕ 153 ПАТ<br />

една партија inf<br />

Let's have a game of<br />

отспива една партија inf<br />

take a nap<br />

пружа добра/лоша партија<br />

put up a good/bad show .-> give a<br />

good/bad account of oneself<br />

ПАРЧЕ<br />

добро парче si<br />

a nice bit of goods/fluff<br />

Какво парче! si<br />

What a dish!<br />

масно парче inf<br />

a juicy morsel<br />

на парче<br />

by the piece<br />

парче од тортата<br />

a slice of the cake<br />

парче прави некого inf<br />

bowl sb over like ninepins o make<br />

a mincemeat of sb -> cream sb<br />

ПАТ<br />

една (чашка) за no пат<br />

one (drink) for the road<br />

го отвора/покажува патот (кон)<br />

point the way (to/towards)<br />

изведува некого на пат<br />

bring up sb<br />

му застанува на пат<br />

put a stop to o put an end to<br />

на добар пат е (да)<br />

be on the track (to) be about to<br />

на пат<br />

on the way/road o on one's way<br />

на пат е да успее/постигне успех<br />

be on the road to success<br />

на пат од . . . за<br />

on the way o en route from ... to<br />

на погрешен пат е • тргнува no<br />

погрешен пат<br />

go wrong •.. be off the track . be<br />

on the wrong track<br />

наведува (некого) на погрешен<br />

пат<br />

lead sb astray<br />

на вистински/прав пат<br />

be on the right track o be on the<br />

right scent c be on the right lines<br />

не знае кој пат да фати<br />

be at one's wit's end be in a<br />

quandary (about whether to) - be<br />

at six and sevens<br />

патот до пеколот е послан со<br />

добри намери<br />

the road to hell is paved with good<br />

intentions<br />

no мирен пат<br />

peacefully<br />

пробива пат (за) • расчистува пат<br />

(за)<br />

pave the way (for) SJ blaze the trail<br />

(for)<br />

(секогаш) го избира потешкиот<br />

пат<br />

do sth the hard way<br />

секој тргнува/оди no свој пат<br />

go their different ways<br />

среќен пат!<br />

happy journey!<br />

среден пат<br />

middle of the road<br />

стои некому на пат<br />

stand in the/sb's way<br />

Тргни ми се од патот! imper<br />

Get out of my way!<br />

тргнува на пат<br />

set (out) for c go on/make/take a<br />

journey o set off on a journey o<br />

set out on a venture<br />

тргнува no патот/стапките на<br />

некого<br />

follow sb's example .- go the way<br />

of sb<br />

застанува на пат<br />

put a stop/end to •_-, cut sth short


ПАТ(И) 154 ПЕЛЕНИ<br />

застанува на пол пат<br />

stop halfway through<br />

застанува некому на пат<br />

stand in sb's way/light<br />

го фати патот<br />

hit the road o take to one's heels<br />

пат послан со цвеќиња . пат послан<br />

со рози<br />

a path strewn with roses<br />

ПАТ(И)<br />

безброј пати<br />

time and time again o time and<br />

again o time after time<br />

колку пати треба да ти ...<br />

how many times do I have to .. .<br />

многу пати<br />

many times<br />

не речи два пати inf<br />

don't be too sure o don't bet on it<br />

не знам ни сам колку пати<br />

I've lost count<br />

пет-шест пати<br />

five or six times<br />

сто пати<br />

a hundred times times without<br />

number o time and time again<br />

уште еден и пол пати повеќе<br />

half as much again<br />

знае/не знае колку пати . ..<br />

keep/lose count of<br />

(ќе) има и друг пат<br />

there is always a next time<br />

no пат на<br />

by way of - by means of<br />

ПАТА-ПАТА<br />

пата-пата<br />

a toss-up<br />

ПАТИШТА<br />

патиштата ни се разидуваат<br />

we're at a parting of the ways<br />

сите патишта водат за/во Рим<br />

all roads lead to Rome<br />

ПАТОС<br />

го исчисти патосот со некого inf<br />

wipe the floor with sb<br />

ПАЃА<br />

паѓа болен<br />

fall ill with o come/go down with<br />

паѓа (ка)ко покосен<br />

fall flat on one's face<br />

ПАУЗА<br />

прави пауза<br />

take a break o take time off<br />

ПАУН<br />

ce дуе/прчи ко паун inf<br />

put on airs ;. throw out one's chest<br />

o put on the dog .. act the cock<br />

of the walk o (be) like a dog with<br />

two tails<br />

ПАША<br />

живее како паша -» живее како<br />

бубрег во лој<br />

ПЕДА<br />

една педа (човек) inf<br />

knee-high to a grasshopper<br />

ни за педа не попушта<br />

not give/budge an inch o not<br />

(yield) an inch<br />

ПЕКОЛ<br />

стана вистински пекол • пеколот<br />

ce отвори<br />

all hell broke loose<br />

(вистински) пекол е • како во<br />

пеколот е<br />

it's extremely hot • it's like being<br />

in hell<br />

ПЕЛЕНИ<br />

(тогаш/кога) беше (ти) уште во<br />

пелени<br />

when you were just a twinkle in<br />

your father's eye


ПЕН 155 ПЕТЕЛ<br />

уште во пелени моча inf<br />

still wet behind the ears<br />

ПЕН<br />

стариот пен посилно гори<br />

a good broth can be cooked in an<br />

old pot<br />

ПЕНА<br />

пена му доаѓа на уста<br />

foam at the mouth<br />

ПЕПЕЛ<br />

фрли пепел • тури (му) пепел inf<br />

let bygones be bygones n let sth<br />

drop -. forgive and forget o wipe<br />

the slate clean<br />

ни пепел нема во очите inf<br />

(as) poor as church mouse<br />

ce издига од пепелот<br />

rise from the ashes<br />

ПЕРДУВ<br />

(лесен) (ка)ко пердув<br />

(as) light as a feather o (as) light<br />

as air o (as) light as thistledown<br />

летаат пердуви inf<br />

make the feather/fur fly<br />

ПЕРИОД<br />

поминува низ тежок период<br />

hit a bad patch • go through a bad<br />

patch<br />

ПЕРСПЕКТИВА<br />

од оваа/таа перспектива<br />

from this/that point of view • from<br />

this/that angle<br />

(од) птичја перспектива<br />

(from) a bird's eye view<br />

убави перспективи му се<br />

отвораат<br />

have a lot/plenty going for one<br />

ПЕС<br />

гладен (ка)ко пес<br />

(as) hungry as a wolf<br />

KO песот co опашката inf<br />

in a slapdash manner<br />

пес да врзеш, не седи inf<br />

be freezing coid<br />

пес од касапница тешко ce одделува<br />

inf<br />

old habits die hard<br />

постапува co некого полошо отколку<br />

co nee<br />

treat sb worse than a dog<br />

умира како пес<br />

die like a dog<br />

ПЕСНА<br />

друга песна nee inf<br />

change one's tune o sing a different<br />

song/tune o strike a new/different<br />

note o change one's<br />

mind<br />

(нечија) лебедова песна<br />

(sb's) swan song<br />

приспивна песна/песничка inf<br />

(a) lullaby<br />

(стално) иста песна nee inf<br />

harp on the same string<br />

стара песна<br />

(the same) old story o the same<br />

old song<br />

ПЕСОК<br />

гради кули од песок/во воздух<br />

build castles in the air/Spain<br />

тура/сипе песок в море<br />

plough the sands<br />

ПЕТ<br />

ни пет ни шест inf<br />

straight to the point -. wasting no<br />

time<br />

ПЕТЕЛ<br />

го закла петелот inf<br />

kill the fatted calf<br />

и петелот му носи јајца inf<br />

have one's bread buttered on both<br />

sides


ПЕТИЦИ 156 ПИЛЕ<br />

се дуе/прчи ко петел на буниште<br />

brag about put on airs throw<br />

out one's chest put on the dog<br />

act the cock of the walk<br />

ПЕТИЦИ<br />

петиците вгас<br />

arse over tip<br />

of heels<br />

. . inf<br />

show a white pair<br />

зад петици е некому<br />

be in hot pursuit hot on sb's<br />

trail/track •• breathe down sb's<br />

neck be at/on sb's heels<br />

ПЕТЛИ<br />

кај што петли не пеат inf<br />

the back of beyond/nowhere<br />

кога ќе ги стрижеме петлите inf<br />

when hell freezes over •> pigs<br />

might fly<br />

станува со петлите inf<br />

be up with the lark<br />

ПЕТОК<br />

црн петок<br />

a black day<br />

(ка)ко петок и сабота (е со<br />

некого/се)ш/<br />

(be) like Siamese twins » (be) like<br />

salt and pepper : (be) like bread<br />

and butter - (be) like a horse and<br />

carriage •• (be) (as) thick as<br />

thieves<br />

ПЕТОПРСНИЦА<br />

удира некому петопрсница inf<br />

give sb a fourpenny one<br />

ПЕХ<br />

пех го бие inf<br />

be out of luck be jinxed have<br />

a run of tough/bad luck be on a<br />

losing streak<br />

ПЕЧАТ<br />

наидува на добар/лош оддек во<br />

печатот<br />

get a good/bad press<br />

оди во печат<br />

go to press<br />

става печат на<br />

set/put the seal on o leave one's<br />

mark (on)<br />

ПЕЧЕН<br />

печен e si<br />

have had it o be done for o be up<br />

a gum tree<br />

ПЕЧУРКИ<br />

никне (ка)ко печурки (no дожд)<br />

spring like mushrooms after rain<br />

ПЕШКИР<br />

фрла пешкир<br />

throw in the towel o throw up the<br />

sponge<br />

пешкир si<br />

queer ^ homosexual<br />

ПИЕДЕСТАЛ<br />

поставува/качува некого на<br />

пиедестал<br />

set/put/place sb on a pedestal<br />

ПИЈАВИЦА<br />

ce лепи како пијавица inf<br />

cling like a leech o cling like,a<br />

limpet<br />

ПИЈАН<br />

ce држи (ка)ко пијан за стап inf<br />

stick to sth/sb like a leach<br />

ПИК<br />

има земено некого на пик • има<br />

пик на inf<br />

pick on sb '. have a grudge on o<br />

have one's knife in sb . be on sb's<br />

case<br />

му/и го има удрено пикот inf<br />

have (got) it in for sb<br />

ПИЛЕ<br />

каде пиле не nee inf<br />

the back of beyond/nowhere


ПИЛУЛА 157 ПЛАЧЕ<br />

рано пиле, рано nee inf<br />

the early bird catches the worm •<br />

first come, first served<br />

и моето пиле ќе пропее<br />

when my ships come home<br />

ПИЛУЛА<br />

горка пилула<br />

a bitter pill (to swallow)<br />

ПИОН<br />

само обичен пион<br />

only a pawn (in a game)<br />

ПИПЕР<br />

трие некому пипер на глава • му<br />

толчи сол на глава inf<br />

rub one's nose in it c cast in one's<br />

teeth<br />

ПИСМО<br />

пушти некому писмо<br />

send sb a letter<br />

ПИСНАЛ<br />

(За ова) Да не си писнал! imper<br />

Mum's the word! o Not a word<br />

about this!<br />

ПИШАНОТО<br />

од пишаното не се бега<br />

no flying from fate what must be,<br />

must be<br />

ПИШТОЛ<br />

вади пиштол<br />

draw a gun<br />

гол (ка)ко пиштол inf<br />

in the altogether in the raw o<br />

poor as a church mouse<br />

ПИШУВА<br />

лошо му се пишува • не му се<br />

пишува добро<br />

be in for it o be in a bad way o<br />

have had it • look bad for sb<br />

ПЛАН<br />

има нешто во план<br />

have sth in view<br />

избива BO преден план<br />

come to the fore<br />

му го расипува планот<br />

queer sb's pitch o put the kibosh<br />

on sth<br />

ce одвива/оди по/според планот<br />

go according to plan<br />

според планот<br />

on schedule according to the<br />

plan/schedule<br />

BO преден план<br />

in the forefront/foreground<br />

ПЛАНИНА<br />

од другата страна на планината-<br />

/ридот е<br />

be over the hill<br />

фати планина<br />

take to the hills .-.: head for the hills<br />

ПЛАТИ<br />

плати и преплати . скапо плати<br />

pay through the nose<br />

плати па клати<br />

he who pays the piper calls the<br />

tune<br />

плати па носи inf<br />

cash and carry<br />

ќе ми платиш inf<br />

you'll get what's coming to you<br />

ПЛАЧЕ<br />

де плаче, де се смее<br />

blow hot and cold<br />

фати да плаче/се смее<br />

burst into tears/laughter<br />

ми се плаче<br />

I feel like crying<br />

плаче за .. . inf<br />

be asking for.. . o the time is ripe<br />

for...


ПЛАЧЕЊЕ 158 ПОБЕДд<br />

ПЛАЧЕЊЕ<br />

се скина од плачење inf<br />

turn the waterworks<br />

заслива со плачење<br />

cry oneself to sleep<br />

ПЛЕВА<br />

(има нешто) (ка)ко (прст и) плева<br />

tons of o no shortage of<br />

ПЛЕЌИ<br />

има некого/нешто на свој плеќи<br />

have sb/srh on one's back<br />

подметнува плеќи<br />

put one's back into<br />

ПЛИВАЈ<br />

пливај или удави се<br />

sink or swim<br />

ПЛИТ<br />

плит no плит - плевна • зрно no<br />

зрно - погача<br />

penny and penny laid up will be<br />

many o grain by grain the hen fills<br />

her belly o many a little makes a<br />

mickle<br />

ПЛОД<br />

ги жнее плодовите од<br />

reap the benefit(s)/benefits of<br />

не вродува со плод inf<br />

draw a blank •-.- bear not fruit<br />

ПЛАШИ<br />

плод на (нечија) имагинација<br />

He ce плаши! imper<br />

a figment of the/sb's imagination<br />

Don't be afraid! o Don't be scared! први плодови<br />

.-. Don't worry! o Never fear! .-<br />

first fruit<br />

Never mind!<br />

ce плашам . ..<br />

вродува/дава/носи плод(ови)<br />

I'm afraid ••- I'm sorry to say ••• I fear<br />

bear fruit •:-. come to fruition<br />

Ce ce плашам!<br />

ПЛОЧА<br />

Likely story! Fat lot! Fat chan­ ги фрла плочите inf<br />

ces!<br />

kick the bucket c breathe one's<br />

last .. bite the dust<br />

ПЛАШИЛО<br />

стрчи како плашило inf<br />

stick out like a sore thumb<br />

смени плоча inf<br />

change the subject/record n<br />

change one's tune ^ shift one's<br />

ПЛАШТ<br />

под плаштот на<br />

under cover of


ПОБРЗО 159 ПОГЛЕД(И)<br />

ПОБРЗО<br />

ЦЈТО побрзо, тоа подобро<br />

the sooner, the better<br />

ПОВЕДУВА<br />

ce поведува no<br />

follow sb's example -.- take one's<br />

cue from<br />

ПОВЕЛИ<br />

Повелете, послужете ce! imper<br />

Help yourself, please!<br />

Повели седни imper<br />

Take a seat, please<br />

Само повелете!<br />

You're welcome to it Help yourself<br />

Be my guest Go right<br />

ahead!<br />

ПОВЕРУВА<br />

he поверувам кога ќе видам<br />

seeing is believing<br />

ПОВЕЌЕ<br />

a уште повеќе<br />

and what is more<br />

и многу повеќе (од тоа)<br />

and much more • and then some<br />

и нешто повеќе<br />

and a little/bit over<br />

повеќе од сигурно<br />

dead certain<br />

ce повеќе<br />

more and more<br />

ПОВИДОК<br />

на повидок (e)<br />

(be) in the making<br />

ПОВЛЕКУВА<br />

не се повлекува<br />

hold/stand one's ground<br />

ce повлекува (пред)<br />

beat a retreat ,• give way < goto<br />

earth/ground .... back up -.- show<br />

white feathers<br />

тактички се повлекува<br />

make a tactical retreat<br />

ПОВОД<br />

без/нема повод (да)<br />

have no occasion to<br />

има повод да<br />

have occasion to<br />

дава повод за<br />

give rise to o call for<br />

no повод на<br />

in reference to o with reference to<br />

o on the occasion of<br />

ПОВРАЌА(ЊЕ)<br />

му ce повраќа • му иде на<br />

повраќање<br />

be/feel sick o look green about<br />

the gills<br />

ПОВРШИНА<br />

избива на површина • ce појавува<br />

на површина<br />

come to the surface o crop up ..<br />

heave in sight o come to light<br />

извелкува нешто на површина<br />

bring sth to the surface<br />

на површина<br />

on the surface<br />

ПОВТОРУВАЊЕ<br />

повторувањето е мајка на<br />

знаењето<br />

practice makes perfect<br />

ПОГЛЕД(И)<br />

фрла поглед кон/врз<br />

cast a look at .; steal a glance (at)<br />

фрла поглед наназад<br />

look back<br />

на прв поглед<br />

at first sight o at (the) first blush<br />

прелетува со поглед преку<br />

pass one's eyes over<br />

пресекува со поглед<br />

look daggers at sb •> give sb a dirty


ПОГОДОК 160 ПОЗАДИ<br />

look<br />

се до каде што допира погледот<br />

as far as the eye can see<br />

стрела co поглед некого<br />

look daggers at sb<br />

BO друг поглед<br />

on another score<br />

BO поглед на<br />

regarding in terms of<br />

BO секој поглед<br />

all/right down the line c in every<br />

particular/in all particulars o in<br />

every count o every inch o in<br />

every respect o in all respects o<br />

in every way<br />

BO тој поглед<br />

in that respect • on that score •<br />

in that regard<br />

крева поглед<br />

raise/lift one's eyes<br />

co еден поглед<br />

at a glance<br />

ПОГОДОК<br />

постигнува полн погодок<br />

hit the bull's eye . hit the jackpot<br />

ПОГОДУВА<br />

погодува некого каде најмногу<br />

боли<br />

hit sb where it hurts most<br />

ПОГОН<br />

пушти BO погон<br />

get sth under way set/put (the)<br />

wheels in motion<br />

ПОДБУЦНУВА<br />

подбуцнува некого на нешто<br />

eggsbon - jack sb up u twist sb's<br />

arm<br />

ПОДДРШКА<br />

дава (безрезервна) поддршка<br />

give one's full backing stand up<br />

for give sb a leg up<br />

дава (само) вербална поддршка<br />

pay lip service<br />

ПОДЕЛБА<br />

братска поделба<br />

share and share alike<br />

ПОДМАЧКА<br />

ja подмачка (работата) inf<br />

oil the wheels<br />

ПОДМАЧКАНО<br />

(ка)ко подмачкано inf<br />

like a charm o on oiled wheels o<br />

without a hitch<br />

ПОДОБРО<br />

ce подобро и подобро<br />

getting better •: on the up and up<br />

ПОДОБРИОТ<br />

нека победи подобриот<br />

let the best (man) win<br />

ПОДРАЗБИРА<br />

само no себе се подразбира<br />

it goes without saying<br />

ПОДРЕК<br />

да не (му) е за подрек si<br />

knock on wood<br />

ПОЕНИ<br />

добива на поени • победува нз<br />

поени<br />

win on points<br />

собира поени<br />

score (points) off<br />

забележува значајни/големи<br />

поени<br />

score big points<br />

ПОЖАР<br />

ce шири како пожар<br />

spread like wildfire<br />

ПОЗАДИ<br />

прв од позади inf<br />

bring up the rear


ПОЗИЦИЈА 161 ПОЛЗА<br />

ПОЗИЦИЈА<br />

во пат позиција е<br />

be at a stalemate o be in a deadlock<br />

настапува од позиција на сила si<br />

lord it queen it c pull rank (on<br />

sb)<br />

ПОЗНАТО<br />

колку што ми е мене познато<br />

as far as I know to the best of my<br />

knowledge<br />

не ми е познато<br />

does not have a familiar ring o<br />

does not sound familiar it's a<br />

new one to me<br />

звучи познато<br />

have a familiar ring sound familiar<br />

ring a bell strike a chord<br />

ПОАЃА<br />

поаѓа/појде за некого<br />

say her vows •_> tie the knot •.-. hitch<br />

up with sb r, walk down the aisle<br />

ПОАЃАЈЌИ<br />

поаѓајќи од<br />

on the basis of on the strength<br />

of - counting on<br />

ПОИМ<br />

нема поим inf<br />

have no (faintest) idea o search<br />

me<br />

ПОЈАС<br />

Фрла некому појас за спасување<br />

throw sb a life-line o throw a lifeline<br />

to sb<br />

ПОКАЖА/ПОКАЖИ<br />

како што се покажа<br />

as it turned out<br />

покажи што знаеш и умееш<br />

hit me with your best shot<br />

ПОКАНЕТ<br />

поканет (ка)ко почестен<br />

thank you all the same<br />

ПОКОЛЕНИЕ<br />

од поколение на поколение<br />

from generation to generation o<br />

from father to son<br />

ПОКРАЈ<br />

(и) покрај тоа<br />

nonetheless - though c although<br />

o notwithstanding -- despite o<br />

regardless


ПОЛИТИКА 162 ПОМОШ<br />

извлече полза од<br />

do well out of<br />

ПОЛИТИКА<br />

бистри политика in/<br />

talk politics<br />

прави некому политика<br />

curry favour with sb<br />

ПОЛНОЛЕТЕН<br />

станува полнолетен<br />

attain one's majority<br />

ПОЛОВИНА<br />

нечија поубава половина<br />

the/one's better half<br />

ПОЛОЖБА<br />

клучна положба<br />

key position<br />

влези ми BO положба<br />

put yourself in my place<br />

ПОЛОЖЕНИЕ<br />

влегува некому во положение<br />

put oneself in sb's place/shoes<br />

ПОЛОШО<br />

што полошо, тоа подобро<br />

the worse things get, the better o<br />

the worse, the better<br />

што е уште полошо<br />

what's worse<br />

излезе/испадна полошо<br />

it turned out to be for the worse<br />

ПОЛПАТ<br />

застане на полпат<br />

stop short of -. hang back/off<br />

сретне некого на полпат<br />

meet sb halfway • go halfway with<br />

sb ? go halfway to meet<br />

ПОМАГА<br />

му помага некому<br />

give sb a hand o do sb good<br />

не помага<br />

do no good o does not help<br />

помогни ми, да ти помогнам<br />

you scratch my back and I'll<br />

scratch yours . today you, tomorrow<br />

me c, today me, tomorrow you<br />

o claw me and I'll claw thee<br />

ПОМАЛКУ<br />

(a) уште помалку (да)<br />

much/still less<br />

не помалку од<br />

nothing short of -. no less than o<br />

not fewer than<br />

ни помалку ни повеќе<br />

nothing but o the thick end of<br />

помалку или повеќе<br />

more or less<br />

ce помалку<br />

less and less<br />

уште помалку<br />

much less<br />

ПОМИНЕ<br />

ќе помине и ова/тоа<br />

it's a long lane that has no turning<br />

o the longest day must have an<br />

end<br />

Toa нема да помине<br />

That won't wash<br />

ПОМИСЛА<br />

(и) самата помисла (да)<br />

the bare idea •_• at the very thought<br />

of (doing sth) o the very idea of<br />

ПОМИСЛИВ<br />

така и помислив<br />

just as I thought<br />

ПОМОШ<br />

без ничија помош<br />

by oneself ; alone o off one's<br />

own bat •-• on one's own hook<br />

прва помош<br />

first aid<br />

секаква помош е добродојдена<br />

every little helps


L<br />

ПОНАДВОР 163 ПОСЛУЖАВНИК<br />

со помош на<br />

by the help of<br />

ПОНАДВОР<br />

оди понадвор inf<br />

answer/obey a call of nature o<br />

pay a call<br />

ПОНАСТРАНА<br />

Понастрана од imper<br />

Keep/Stay away from o Hands off<br />

ПОП(ЧЕ)<br />

и над попот има поп inf<br />

the pecking order<br />

како поп(че) inf<br />

at the drop of one's hat o like a<br />

lamb<br />

лесно е да си поп, покрај вујко<br />

владика inf<br />

jobs for the boys he whose father<br />

is judge goes safe to his trial<br />

некој (го сака) попот, некој<br />

попадијата inf<br />

everyone to his taste :• there's no<br />

accounting for taste<br />

поголем поп од Папата inf<br />

pretend innocence - butter<br />

wouldn't melt in his mouth<br />

разгален поп и в црква прди inf<br />

the dog that is idle barks at his flea<br />

ce разликуваат како поп и<br />

шеширџија<br />

(be) as different as chalk and<br />

cheese<br />

ПОПАМЕТНИОТ<br />

п опаметниот попушта<br />

wisdom is better than strength a<br />

wise man changes his mind, a fool<br />

never<br />

ПОПАРЕН<br />

( с *окна/истрча) (ка)ко попарен<br />

lik e a scalded cat<br />

ПОРАДИ<br />

поради тоа<br />

because of on the account of<br />

therefore •.> thereupon thence<br />

thereby<br />

ПОРАНО<br />

што порано<br />

as soon as possible<br />

порано или подоцна<br />

question of time o sooner or later<br />

колку порано, толку подобро<br />

the sooner, the better<br />

ПОРАСТ<br />

BO пораст е<br />

be on the increase<br />

ПОСВЕТУВА<br />

ce посветува на<br />

devote oneself to o give one's<br />

mind to<br />

ПОСЕАЛ/ПОСЕЕ/ПОСЕЈ<br />

прво посеј, после жнеј<br />

don't put the cart before the horse<br />

што ќе посееш тоа ќе пожнееш<br />

• што си посеал, тоа (и) ќе ти<br />

никне<br />

as you make your bed you must lie<br />

on it o as you sow so you shall<br />

reap л as you bake so you shall<br />

eat<br />

ПОСЛЕДЕН<br />

стигнува последен<br />

bring up the rear .-> be in the rear<br />

ПОСЛЕДИЦИТЕ<br />

ce соочува со последиците • ги<br />

сноси последиците<br />

face the facts/music<br />

ПОСЛУЖАВНИК<br />

добива нешто на (сребрен) послужавник<br />

be handed/given sth on a (silver)<br />

plate


ПОСЛУЖЕН 164 ПОТРЕБд<br />

ПОСЛУЖЕН<br />

послужен како почестен<br />

thank you all the same<br />

ПОСРА<br />

ce nocpa taboo<br />

shit oneself<br />

ПОСРЕДСТВО<br />

co посредство на<br />

via r> by means of<br />

ПОСТАПКА<br />

го среди no кратка постапка in/<br />

give sb short shrift make short<br />

shrift of sb<br />

no кратка постапка<br />

with dispatch o in short order<br />

ПОСТЕЛА<br />

на смртна постела<br />

on one's deathbed<br />

умира BO постела<br />

die in one's bed<br />

врзан за постела<br />

be bedridden o confined to bed<br />

ПОТ<br />

цел облеан во пот • се капе во<br />

пот<br />

sweat like a pig<br />

ro облеа ладна пот<br />

one's blood runs cold c break into<br />

a cold sweat o be scared out of<br />

one's wits<br />

(заработува нешто) со пот<br />

(earn sth) by the sweat of one's<br />

brow<br />

ПОТАМИНА<br />

оди потамина inf<br />

feel one's way through<br />

ПОТАМУ<br />

оди потаму<br />

move over o make room<br />

ПОТЕГ/ПОТЕЗИ<br />

генијален потег<br />

a stroke of genius<br />

завршни потези<br />

finishing touches<br />

мајсторски потег<br />

a masterstroke<br />

на потег е<br />

be on the move<br />

погрешен потег<br />

false move<br />

ти си на потег<br />

it's your turn the ball is in .your<br />

court<br />

вистински потег<br />

a step in the right direction<br />

ПОТЕКЛО<br />

води потекло од • потекнува од<br />

derive from originate from<br />

stem from<br />

заедничко потекло<br />

common origin<br />

ПОТКОВАН<br />

добро поткован so<br />

well grounded in o be good/yersed<br />

at<br />

ПОТОП<br />

од пред потопот<br />

before the Flood out of the arc<br />

no мене - потоп<br />

after me the deluge<br />

ПОТПИС<br />

става потпис на<br />

sign (on the dotted line)<br />

ПОТРАГА<br />

BO потрага (е) no<br />

be in quest/search of > be on the<br />

lookout for<br />

ПОТРЕБА<br />

ако се јави потреба<br />

if need be o at a pinch


ПОТРЕБАЛ 165 ПОЧИТ<br />

има потреба од<br />

have need of o be in want of<br />

нема потреба<br />

there's no need (for sb to do sth)<br />

без потреба<br />

uncalled for o without reason<br />

ПОТРЕБАЛ<br />

многу си ми потребал • знаеш<br />

колку си ми потребал! inf<br />

I need you like I need a hole in my<br />

head<br />

ПОТСМЕВ<br />

предмет за потсмев<br />

a figure of fun c a laughing stock<br />

ПОТФАТ<br />

направи историски потфат<br />

make history<br />

ПОТЦЕНУВАЊЕ<br />

не е за потценување • не смее да<br />

се потценува<br />

not to be sneezed/sniffed at<br />

ПОХОД<br />

крстоносен поход<br />

a crusade<br />

ПОУКА<br />

извлекува поука од<br />

draw a lesson from learn one's<br />

lesson •; draw the moral<br />

нека тоа ти биде поука<br />

let that be a lesson to you<br />

ПОЧВА<br />

губи почва под нозе<br />

lose one's grounds<br />

паѓа на неплодна почва<br />

fall on stony ground<br />

подготвува почва за<br />

set the stage for • dress the soil/ground<br />

o pave the road for o set<br />

the scene for<br />

ПОЧЕК<br />

на почек<br />

on credit o buy now, pay later<br />

ПОЧЕКАЈ<br />

Почекај (малку)! imper<br />

Wait! o Hang about/around o<br />

Hang on a sec(ond)!<br />

ПОЧЕТОК<br />

(ајде) пак од почеток • пак на/од<br />

почеток<br />

back to square one o back to the<br />

drawing board<br />

од почеток<br />

from the beginning ° at the bottom<br />

of the ladder o from the (very)<br />

start<br />

од почеток до крај<br />

from beginning to end o from start<br />

to finish<br />

почеток на крајот<br />

the beginning of the end<br />

секој почеток е тежок<br />

every beginning is hard<br />

ce враќа на почеток<br />

back to square one<br />

тоа е само почеток<br />

that's only half of the story<br />

тргнува од почеток<br />

make a fresh start<br />

BO почетокот<br />

in the beginning initially o at the<br />

outset (of sth)<br />

за почеток<br />

for a start<br />

ПОЧИТ<br />

искажува почит<br />

pay one's respects<br />

оддава почит (на)<br />

pay sb tribute (to) o pay one's<br />

respect (to) ° pay/do homage (to)<br />

последна почит<br />

last tribute


ПОШТУК 166 ПРАВО<br />

Co почит (на крај од писмо)<br />

Yours sincerely o Sincerely Yours<br />

со сета почит<br />

with (the greatest) respect o with<br />

due respect<br />

ПОШТУК<br />

ни поштук inf<br />

neither hide nor hair<br />

ПРАВ<br />

крева прав inf<br />

kick up dust o raise dust ° kick up<br />

a fuss/noise<br />

(на)прави нешто прав и пепел<br />

raze sth to the ground<br />

фрла прав в очи<br />

throw dust into sb's eyes<br />

ПРАВА<br />

гази нечии права<br />

encroach upon sb's rights<br />

ПРАВДА<br />

дели правда<br />

administer justice<br />

ПРАВЕЦ<br />

BO правец на<br />

in the direction of a toward(s) • in<br />

order to o with the aim to<br />

ПРАВДИНА<br />

правдината е како масло над вода<br />

• правдината се тенчи, ама<br />

не се кини<br />

truth and oil are ever above<br />

ПРАВИ<br />

жив не се правиш inf<br />

you're nowhere to be found<br />

што да се прави?<br />

what's to be done? • where do we<br />

go from here?<br />

ако правиш, прави/направено да<br />

биде/е<br />

if a thing is worth doing, it's worth<br />

doing well<br />

го прави среќен да<br />

do one's heart good to<br />

ro прави своето<br />

take it's toll<br />

не се прави на три и пол inf<br />

stop pretending<br />

прави што ќе правиш . . .<br />

whatever you do, make sure . .. o<br />

make no mistake<br />

прави како што прават сите<br />

follow the crowd o if you can't beat<br />

them, join them « when in Rome<br />

do what the Romans do<br />

прави како што ти зборувам, а не<br />

како што правам јас<br />

do as I say, not as I do<br />

прави како што зборува<br />

practice what one preaches<br />

прави co некого што сака<br />

be like putty in sb's hands<br />

ce прави невешт . ce прави на<br />

удрен inf<br />

pretend innocence/ignorance<br />

ce прави важен<br />

give oneself airs .• strike attitudes<br />

•-' put on side<br />

ПРАВИЛО/ПРАВИЛА<br />

ги почитува правилата • ги почитува<br />

правилата на играта • игра-<br />

/се однесува според правилата<br />

play the game o go by the rules o<br />

play by the rule<br />

непишано правило<br />

ground rules<br />

основно правило<br />

the general rule<br />

no правило<br />

as a rule « at all times o without<br />

exception<br />

златно правило<br />

golden rule<br />

ПРАВО<br />

што е право, право е • право да


ПРАГ 167 ПРАШАЊЕ<br />

се каже<br />

give the devil his due n fair's fair o<br />

to be honest o frankly speaking<br />

божје право<br />

(the) divine right<br />

да ти кажам право<br />

to tell (you) the truth -.> frankly<br />

speaking -• to be honest with you<br />

има право<br />

be right n be in the right ._• have<br />

the right to o be entitled to<br />

изразува право на<br />

stake one's claim to<br />

нема право (да)<br />

have no right (to) o have no business<br />

полага право на<br />

lay a claim (to) = be entitled to<br />

co полно право<br />

quite properly •-> within one's rights<br />

сосема е во право<br />

be dead right<br />

стекнува право на граѓанство<br />

gain currency/acceptance<br />

во право си<br />

you're right o you said it •.. you win<br />

задржува право на избор<br />

keep/leave one's options open<br />

немаш право (да)<br />

you have no right (to) o you're<br />

wrong<br />

co кое право?<br />

what gives you the right to?<br />

ПРАГ<br />

на праг (од)<br />

o the threshold (of)<br />

никогаш повеќе да не го премине<br />

преку нечиј праг<br />

not to darken sb's doors again<br />

остава пред туѓ праг<br />

lay at sb's door<br />

ПРАЗНИК<br />

празник за очи<br />

a sight for sore eyes -;<br />

ПРАСЕ<br />

му дале прасе, a тој ја бара и<br />

мајка му на прасето inf<br />

give him an inch and he will take a<br />

mile<br />

(ce чувствува (ка)ко) тринаесетто<br />

прасе inf<br />

(feel like) a third wheel (feel like)<br />

a spare prick at a wedding<br />

ПРАША<br />

ќе прашаш (и) има ли уште<br />

put that in your pipe and smoke it<br />

само прашај и ќе го добиеш<br />

be sb's for the asking<br />

тебе никој не те праша (за совет)<br />

save your breath to cool your porridge<br />

ПРАШАЊЕ<br />

жешко прашање<br />

burning question<br />

животно прашање<br />

crucial/vitaf question o a matter of<br />

life and death<br />

без прашање<br />

without permission o off one's<br />

own bat o right away<br />

благодарам на прашањето<br />

fine • thank you!<br />

доаѓа BO прашање<br />

be open to doubt -J be called into<br />

question<br />

големо прашање<br />

a big question o highly problematic<br />

o open to doubt/question<br />

какво прашање, таков одговор<br />

like question, like answer<br />

отворено прашање<br />

open-question a moot point


ПРАШИНА 168 ПРЕДВИД<br />

прашање на честа<br />

point of honour<br />

прашање на време<br />

question of time<br />

прашање од животно значење<br />

the million/64 million dollar question<br />

процедурално прашање<br />

point of order<br />

ce поставува прашање<br />

the question/problem arises o the<br />

question is raised<br />

засипува со прашања<br />

fire questions (from all sides)<br />

го постави прашањето<br />

raise the issue<br />

прави прашање од нешто<br />

make an issue of sth<br />

ПРАШИНА<br />

чека да се слегне прашината<br />

play a waiting game a wait for the<br />

cat to jump o wait to see which<br />

way the cat jumps<br />

кога ќе слегне прашината<br />

when the storm blows over .<br />

when the dust settles :: when the<br />

dust has settled<br />

крева врева/прашина околу/за<br />

make a fuss about/of o make a<br />

song and dance about o make the<br />

fur/feathers fly<br />

налегнува прашината<br />

the dust settles<br />

He кревај прашина inf<br />

Don't make waves<br />

собира прашина<br />

gather dust o be on the shelf<br />

ПРАШУВА<br />

ако мене ме прашувате<br />

if you ask me<br />

да се прашувам јас<br />

if I had my say<br />

гласно се прашуваат<br />

wonder out loud o wonder aloud<br />

jac ce прашувам овде<br />

I'm in charge here<br />

ПРВ<br />

(не ce секирај) не е ни прв, ни<br />

последен<br />

there are as good fish in the sea as<br />

ever came out of it - plenty more<br />

fish in the sea o be not the only<br />

pebble on the beach<br />

прв и последен<br />

first and last<br />

ПРВПАТ<br />

секогаш постои првпат (за се)<br />

there is always a first time for everything<br />

ПРВО<br />

како прво ... a (како) друго ...<br />

for one thing ... and another...<br />

како прво<br />

for one o in the first place • first<br />

of all o to begin with<br />

прво и најважно • прво и прво<br />

first and foremost u for a start o<br />

to begin with<br />

ПРЕВЕЗ<br />

под превезот на<br />

under cover of o under the vail of<br />

ПРЕГРАТКИ<br />

го истргна од прегратките на<br />

смртта<br />

snatch from the jaws of death<br />

ПРЕДВЕЧЕРИЕТО<br />

BO предвечерието на<br />

in the eve of<br />

ПРЕДВИД<br />

не доаѓа предвид<br />

no way o be out of question<br />

зема предвид<br />

take into consideration


ПРЕДИЗВИК 169 ПРЕСУДА<br />

ПРЕДИЗВИК<br />

прифаќа предизвин<br />

take/pick up the gauntlet o accept<br />

a challenge<br />

ПРЕДЛОГ<br />

поднесува предлог<br />

table a motion<br />

стави предлог на расправа<br />

put a motion up for discussion<br />

ПРЕДНОСТ<br />

(дава некому) почетна предност<br />

(give sb) a head start<br />

има предност над/пред<br />

have the lead o be one up on o<br />

have the edge on - be ahead of<br />

•: stand more chances than -.<br />

leave sb standing<br />

почитува предност (во сообраќај)<br />

yield the right-of-way<br />

предности и недостатоци<br />

pros and cons<br />

стекнува (решавачка) предност<br />

be ahead of the game r steal a<br />

march on<br />

почитува предност (во спорт)<br />

play advantage<br />

ПРЕДРАСУДИ<br />

без предрасуди<br />

unprejudiced, unbiased, openminded<br />

ПРЕКИНИ<br />

Прекини! imper<br />

Shut up o Knock off o Cut (it) out!<br />

o Turn it/that up!<br />

ПРЕКУТРУПА<br />

оди прекутрупа<br />

take a shortcut n cut corners o go<br />

as the crow flies<br />

ПРЕМИЈА<br />

добива премија<br />

hit the jackpot<br />

ПРЕМИНУВА<br />

преминува молкум преку<br />

turn a blind eye to<br />

ПРЕМИСЛА<br />

co премисла<br />

knowingly c.<br />

erately<br />

intentionally o delib-<br />

ПРЕСВРТ<br />

прави пресврт<br />

save the day o turn the tables on<br />

ПРЕСВРТНИЦА<br />

на пресвртница е<br />

be at the crossroads<br />

ПРЕСЕДНЕ<br />

ќе му преседне (кога ќе)<br />

laugh on the other side of the face<br />

(when)<br />

ПРЕСРЕТ<br />

излегува во пресрет<br />

meet halfway o meet sb's demands<br />

ПРЕСТОЛ<br />

соборува од престол<br />

dethrone<br />

стапува на престол<br />

ascend the throne<br />

ПРЕПРАВА<br />

ce преправа (дека е)<br />

make out to be - pretend to be<br />

ПРЕПУШТА<br />

препушта некого сам на себе<br />

turn adrift o turn one's back to sb<br />

c abandon sb to his own devices<br />

o leave sb in the lurch<br />

ПРЕСУДА<br />

донесува пресуда<br />

reach a verdict c pass sentence


ПРЕТАПАНИ 170 ПРИКАЗНА<br />

(потпишува) смртна пресуда<br />

(sign) a death-warrant<br />

ПРЕТАПАНИ<br />

се претапани inf<br />

eat till/until it comes out of one's<br />

ears < eat oneself sick (on)<br />

ПРЕТЕПАН<br />

како претепан (е)<br />

tired to death o deadbeat o dead<br />

tired .:• be on one's last legs o like<br />

a wet rag -. ready/fit to drop<br />

ПРЕТЕРА<br />

ja претера inf<br />

pile/lay it on (thick) o draw the<br />

long bow o over-egg the cake<br />

ПРЕТЕРУВАЈ<br />

He претерувај! imper<br />

Don't get carried away!<br />

ПРЕТСТАВА<br />

губи секаква претстава за време<br />

lose all track of time<br />

има (јасна) претстава<br />

get/have got (a clear) idea<br />

нема претстава<br />

have (got) no idea<br />

нема претстава како некој<br />

изгледа<br />

not to know one from Adam<br />

претставата заврши<br />

the show is over<br />

создава погрешна претстава за<br />

get the wrong idea/impression a<br />

get hold of the wrong end of the<br />

stick<br />

ПРЕТСТАВУВАЊЕ<br />

не е потребно (посебно)<br />

претставување<br />

needs/requires no introduction<br />

ПРЕТЧУВСТВО<br />

има претчувство<br />

have a feeling (that) c have a<br />

hunch (that)<br />

ПРЕЧЕКУВА<br />

топло пречекува<br />

give sb a warm welcome/reception<br />

ПРЕЧКА<br />

има пречки на врските<br />

have/get one's lines/wires crossed<br />

и покрај сите пречки<br />

against all (the) odds<br />

ПРИБЕЛЕШКИ<br />

фаќа прибелешки<br />

take notes<br />

ПРИБЛИЖНО<br />

ни приближно<br />

a long way away/off o wide of the<br />

mark ^ nowhere near a far from it<br />

ПРИГОВОР<br />

поднесува/става приговор<br />

take exception to sth o lodge a<br />

complaint o put in an objection<br />

ПРИЕМ<br />

наидува на добар/лош прием<br />

get a good/bad reception<br />

ПРИЗВУК<br />

дава призвук на • има призвук на<br />

• со призвук на<br />

leave the impression of o with a<br />

tinge of<br />

ПРИЗНАНИЕ<br />

мора да му се оддаде признание<br />

have to hand it to sb<br />

оддава признание<br />

do justice to -• give credit to .-reflect<br />

credit on/upon o pay tribute<br />

to o give sb full marks (for)<br />

ПРИКАЗНА<br />

како BO приказните<br />

out of this world


ПРИКРАЈ 171 ПРИМЕР<br />

приказна за мапи деца<br />

a fairy tale o a bedtime story<br />

приказна за себе<br />

that's another story something<br />

else again<br />

раскажува приказни<br />

tale tales spin a yarn<br />

рибарска приказна inf<br />

fisherman's story<br />

стара приказна<br />

twice-told tale л same old story<br />

тоа е друга приказна<br />

be a different ball-game • > that's<br />

another story<br />

празни приказни<br />

a tall story<br />

ПРИКРАЈ<br />

прикрај е<br />

be ending o be coming to a close<br />

ПРИЈАТЕЛ<br />

да се живи пријатели(те) inf<br />

with a little help from my friends<br />

пријателот се познава во мака<br />

a friend in need is a friend indeed<br />

пријател само во добро<br />

a fairweather friend<br />

ПРИЛИКА<br />

чека ловолна прилика<br />

bide one's time<br />

чека своја прилика<br />

watch for one's chance<br />

добра прилика (за мажење/женење)<br />

be a good match<br />

дораснат (е) на приликите<br />

(be) equal to the occasion<br />

пропушта прилика<br />

miss a chance


ПРИНЦ 172 ПРЛЕ<br />

служи како добар/лош пример<br />

set a good/bad example<br />

зема некого за пример<br />

take sb as an example . take a leaf<br />

out of sb's book<br />

жив пример за/на<br />

living proof of<br />

на пример<br />

for example<br />

ПРИНЦ<br />

принц од бајките<br />

a knight in shining armour<br />

ПРИНЦИП<br />

од принцип<br />

on principle o it's a matter of principle<br />

основен принцип<br />

first principle<br />

BO принцип<br />

in principle o as a rule<br />

ПРИРОДА<br />

(човековата) втора природа<br />

the inner man<br />

излегува во природа<br />

go to the country<br />

мртва природа<br />

still life<br />

no природа<br />

by nature<br />

според природага на нештата<br />

in the nature of things<br />

втора природа<br />

second nature<br />

ПРИСАКА<br />

ми се присака да ... inf<br />

I feel/felt like . . .<br />

ПРИСЕБНОСТ<br />

губи присебност<br />

ПРИСТАП<br />

има погрешен пристап<br />

go about sth the wrong way<br />

ПРИТИСОК<br />

качува некому притисок inf<br />

make sb's hackles rise .. raise sb's<br />

hackles o get on sb's nerves -: get<br />

in sb's hair o get under sb's skin<br />

не ми го качувај притисокот<br />

don't get on my nerves<br />

врши притисок врз<br />

put the squeeze on put pressure<br />

on •- turn the heat on sb<br />

не подлегнува на притисокот<br />

stand one's ground • stay the<br />

course<br />

подлегнува на притисокот<br />

give in o back down o knuckle<br />

down/under<br />

ПРИЧИНА<br />

бара (причина за) тепачка inf<br />

spoil for a fight • trail one's coat<br />

без причина<br />

just like that c for no reason (at all)<br />

o no matter what<br />

ги има сите причини да верува<br />

(дека)<br />

have all the reason to believe (that)<br />

o have reason to believe/for believing<br />

илјада и една причина<br />

a hundred and one reason<br />

од едноставна/проста причина<br />

што<br />

for the simple reason that<br />

од (за мене) неразбирливи<br />

причини<br />

for reasons not clear to me o for<br />

reasons that elude me<br />

за оваа или онаа причина<br />

for one reason or another<br />

lose one's temper lose one's ПРЛЕ<br />

cool<br />

(не трчај) (ка)ко прле пред мага-


ПРОБА 173 ПРОСТИ<br />

ре inf<br />

look before you leap • don't<br />

speak out of turn<br />

ПРОБА<br />

на проба<br />

on trial . on approval<br />

става некого на проба<br />

put sb to trial o take (sb) to test o<br />

put (sb) to proof o put sb through<br />

his paces<br />

ПРОБЛЕМ<br />

изворот на проблемите<br />

the seat of the trouble<br />

нема проблем!<br />

no problem! no trouble! it<br />

doesn't matter! :. it'll be all right!<br />

прави проблем од<br />

make an issue of o make too<br />

much out of it<br />

проблемите нема да исчезнат сами<br />

од себе<br />

problems will not just go away<br />

само го начна проблемот<br />

scratch the surface of the problem-<br />

/subject<br />

тоа е негов проблем<br />

be one's own lookout • that's sb's<br />

problem o be sb's (own) funeral<br />

замрсен проблем<br />

a knotty problem<br />

ПРОГРАМА<br />

BO програма<br />

on the air<br />

ПРОГРАМИРАН<br />

програмиран е за<br />

be programmed for<br />

не е програмиран за<br />

be not programmed for<br />

ПРОГРЕСИЈА<br />

co геометриска прогресија<br />

at/on an exponential rate<br />

ПРОЗОРЕЦ<br />

(само) можеш да ми плукнеш<br />

под прозорец si<br />

you can kiss my arse • eat your<br />

heart out<br />

ПРОКЛЕТО<br />

Проклето да е/биде!<br />

Damn it!<br />

ПРОЛЕТ<br />

фати пролет<br />

the spring set in<br />

ПРОЛИВ<br />

досаден каио пролив si<br />

a real pain in the arse<br />

има пролив inf<br />

have the trots<br />

ПРОМЕНА<br />

коренита/радикална промена inf<br />

a sea change<br />

промена на (по)добро<br />

a change for the better<br />

ПРОПАСТ<br />

(однапред) осуден на пропаст<br />

(fore)doomed to failure = destined<br />

to fail<br />

јури BO пропаст<br />

head for a fall<br />

ПРОПИСИТЕ<br />

според прописите<br />

according to the rule o by the<br />

book<br />

ПРОСЕК<br />

BO просек<br />

on average<br />

ПРОСО<br />

суши просо на ортома -» чука<br />

празна слама<br />

ПРОСТИ<br />

Да ми простиш • Ќе простиш inf<br />

I beg your pardon! o No way! o


ПРОСТО 174 ПРСТ(Е)/ПРСТИ<br />

No can do!<br />

ce прости од<br />

bid sb goodbye o part with o kiss<br />

sth goodbye o write sth off<br />

ПРОСТО<br />

Нека му е просто • Да му е прос-<br />

ТО inf<br />

God forgive him<br />

ПРОСТОР<br />

остава простор за<br />

leave room for o allow for<br />

скратува простор за маневрирање<br />

leave less room for maneuver<br />

ПРОФЕСИЈА<br />

најстарата професија . најстариот<br />

занает<br />

the oldest profession<br />

ПРОЦЕНА/ПРОЦЕНКА<br />

по/според нечија слободна процена<br />

off the top of one's head c at a<br />

rough guess <br />

be not a patch on o have nothing<br />

on sb<br />

ќе му дадеш прст, ќе ти земе<br />

цела рака/ќе те фати за рака<br />

give him an inch, and he'll take a<br />

mile<br />

добива no прсти (за нешто)<br />

get a rap/on/over the knuckles a<br />

get/have one's knuckles rapped<br />

има долги прсти . има лепливи<br />

прсти inf<br />

have light fingers o (be) lightfingered<br />

има (замешано) прсти во тоа<br />

have a hand/finger in sth/it<br />

мавта/се заканува со прст<br />

wag one's finger at sb<br />

на прсти се бројат<br />

be able to count sth on the fingers<br />

of one hand<br />

ни co (малиот) прст не мрднува<br />

not lift a finger/hand - not/never<br />

bat an eyelid o not do a hand's<br />

turn<br />

останува со прстот в уста inf<br />

get the worst of a bargain<br />

пет прсти (шлаканица) inf<br />

a bunch of five<br />

пипнува некого со прст inf<br />

lay a finger on sb<br />

погодува (ка)ко co прст во ... inf<br />

make awild guess o bewideofthe<br />

mark<br />

покажува со прст на<br />

point a finger at<br />

прст божји<br />

the hand of God • the finger of<br />

God<br />

прсти да лижеш inf<br />

lick one's fingers<br />

прст пред очи не се гледа<br />

(be) as black as pitch o (be) as<br />

black as ink -> (be) as black as<br />

midnight


ПТИЦА 175 ПУЛС<br />

си ги крши прстите<br />

wring one's fingers/hands<br />

стави прст на чело<br />

knit one's brows<br />

(ти/му/и) гледа низ прсти<br />

turn a blind eye =-. look the other<br />

way blink the fact (that) o stretch<br />

a point . bend the rule(s)<br />

врти некого околу малиот прст<br />

wrap/twist sb around one's little<br />

finger<br />

знае (нешто) на прсти<br />

know sb/sth inside out o knowsth<br />

backwards and forwards ^ know<br />

like the back of one's hand


ПУПКИ 176 РАБОТд<br />

ПУПКИ<br />

пушта пупки<br />

come into bud<br />

ПУФКИ<br />

продава пуфки si<br />

throw one's way about o brag<br />

about o show off -> shoot the shit<br />

ПУЦВАЛ<br />

згужван (ка)ко пуцвал si<br />

look as if/though one has slept i<br />

that suit for a week<br />

РАБ<br />

на работ на амбисот/пропаста<br />

(е)<br />

(be) on the edge of the abyss o<br />

walk the tightrope<br />

РАБОТА<br />

ќе имаш работа со мене<br />

you will have to deal with me<br />

ѓаволска работа<br />

the devils own job<br />

(Ајде) на работа! inf<br />

lets' get cracking o (let's) get the<br />

show on the road<br />

бркај работа inf<br />

off you go!


рАБОТА 177 РАБОТА<br />

цако оди работата?<br />

How is it going?<br />

лесна работа<br />

a piece of cake - no problem o<br />

easy o (there's) nothing to it o<br />

plain sailing<br />

лета од работа si<br />

get the push/sack<br />

лоша работа<br />

a bad business<br />

направи добра работа<br />

drive a hard bargain<br />

на работа<br />

at work o on duty o on the job<br />

на работа кај<br />

in the employ of<br />

не е на работа<br />

be off duty<br />

не е твоја работа<br />

mind your own business o no<br />

business of yours o never you<br />

mind c> keep off the grass!<br />

немај работа, нишај вратата inf<br />

the dog that's idle barks at his fleas<br />

не му чини работата<br />

sb's not doing well o sb is not well<br />

; be in trouble - be in deep water<br />

-. be in dire straits o be up against<br />

the wall<br />

не му лежи таа работа<br />

a square peg in a round hole<br />

онаа работа inf<br />

the what's-its-name o those things<br />

•> private parts<br />

општо позната работа<br />

common knowledge<br />

пола работа е завршена<br />

that's half the battle<br />

прва работа што му паѓа на<br />

памет<br />

first thing that comes into/enters<br />

one's mind/head<br />

рачна работа inf<br />

play with oneself<br />

работа на чест<br />

a point of honour<br />

работа си е работа<br />

business is business<br />

работата цути<br />

the business is blooming/inthefull<br />

swing<br />

работата е средена<br />

it's in the can •.-. it's in the pocket<br />

работата го фали мајсторот<br />

actions speak louder than words<br />

ce фаќа за работа<br />

get/set to work o get down to<br />

business<br />

сериозна работа<br />

no laughing matter<br />

сфаќа BO што е работата<br />

get the message<br />

си ја гледа работата<br />

mind one's (own) business • go<br />

about one's own business<br />

си ја знае работата<br />

know one's job c know one's stuff<br />

тамам работа! inf<br />

like hell! л not bloody likely! o<br />

certainly not! o what next! ; that'll<br />

be the day!<br />

ти зборувај (си) ако немаш друга<br />

работа inf<br />

you could talk until you're blue in<br />

the face<br />

тоа ќе сврши работа<br />

it/that'll do the trick<br />

тоа е работа на навика<br />

it's a matter of habit<br />

(тоа е) сосема друга работа<br />

(be) a different kettle offish o (be)<br />

a different story o (be) a horse of<br />

a different/another colour<br />

тоа е веќе друга работа<br />

it makes all the difference o Now,


РАБОТИ 178 РАЖЕН<br />

you are talking -> Now, we're getting<br />

somewhere<br />

тука не е чиста работата<br />

I smell a rat there's sth fishy here<br />

валкана работа/дејание<br />

dirty work<br />

BO што е работата?<br />

what is the matter? o what's the<br />

game?<br />

BO тоа е работата<br />

that's the point o that's the question<br />

залудна работа<br />

a fool's errand • . a wild goose<br />

chase<br />

заостанува со работат<br />

be in arrears o fall into arrears<br />

(with sth)<br />

терај работа imper<br />

get on with it o on your way<br />

РАБОТИ<br />

еден работи, тројца пишуваат inf<br />

there are to many chiefs and not<br />

enough Indians<br />

работи (ка)ко спобудален<br />

do sth like mad<br />

работи на норма/учинок<br />

work by the job<br />

работи кампањски<br />

work by fits and starts - work in<br />

spasms<br />

кога се работи за<br />

when it comes to<br />

не работи<br />

be out of order v. be closed<br />

работи прекувремено<br />

work overtime<br />

ce работи за<br />

it's a question of n it's a matter of<br />

РАБОТИ(ТЕ)<br />

ги зема работите во свои раце<br />

take matters into one's hands o<br />

take things in hand<br />

и ред други работи<br />

and many other things o and the<br />

like<br />

и такви работи/глупости inf<br />

and that kind of thing > and all that<br />

jazz<br />

како (што) јас ги гледам<br />

работите<br />

to my mind • in my view<br />

како што сега стојат работите<br />

as things/matters stand now<br />

работите зедоа неочекуван тек<br />

things took an unexpected turn<br />

ce меша во туѓи работи<br />

put/shove/stick in one's oar t<br />

put/stick one's nose into other<br />

people's affairs<br />

така (од прилика) стојат работите<br />

that's the way it is o that's the way<br />

things are<br />

тоа битно ги менува работите<br />

it makes all the difference<br />

РАБУШ<br />

на рабуш si<br />

on tick o on the slate o nevernever<br />

РАДОСТ<br />

скока од радост (како мало<br />

дете)<br />

throw one's hat in the air<br />

излив на радост<br />

outburst of joy<br />

РАЃА<br />

кој не ce para, не умира<br />

death is sure to all n all men must<br />

die .> nothing so certain as death<br />

РАЖЕН<br />

раженот на оган, зајакот в<br />

планина inf<br />

first catch your hare and then cook<br />

РАЗБЕРЕ 179 РАЗУМ<br />

it o catch your bear before you sell<br />

its skin<br />

РАЗБЕРЕ<br />

да се разбереме<br />

let me make it (quite) clear - let's<br />

get this straight •• make no mistake<br />

немој(те) погрешно да ме разберете<br />

don't get me wrong<br />

РАЗБИРА<br />

Ce разбира!<br />

Of course! - Certainly! •> Sure!<br />

ce разбира од<br />

be good at „ be versed in<br />

PA3BOJ<br />

развој на настаните<br />

the turn of events o march of<br />

events unfolding of events<br />

РАЗДОР<br />

cee раздор меѓу<br />

drive a wedge between sb and sb<br />

.-- make mischief between<br />

РАЗЈАСНУВА<br />

ce разјаснува со<br />

have it out with n have a word with<br />

РАЗДЕЛИ<br />

раздели и владеј<br />

divide and rule<br />

РАЗДЕНИ<br />

му се раздени<br />

(take a) load off sb's/one's mind<br />

РАЗЛИКА<br />

без разлика на<br />

regardless of without respect to<br />

ги надминува(ат) разликите<br />

patch up differences sink one's<br />

differences<br />

к ласни разлики<br />

class distinctions<br />

нема никаква разлика<br />

make no difference<br />

прави разлика меѓу<br />

draw a distinction between sth and<br />

sth<br />

сите без разлика<br />

every single one bar none<br />

за разлика од<br />

unlike o contrary to o in contrast<br />

to<br />

PA3MEP<br />

BO размер од еден сантиметар<br />

према еден километар<br />

a scale of one centimeter to one<br />

kilometer<br />

зема размери<br />

escalate o set up o hot up<br />

РАЗМИСЛИ/РАЗМИСЛУВА<br />

да видам/размислам<br />

let's/let me see<br />

гласно размислува<br />

think aloud<br />

кога (малку) подобро ќе се размисли<br />

on second thought<br />

размисли уште еднаш<br />

think again<br />

РАЗМИСЛУВАЊЕ<br />

без размислување<br />

without thinking/hesitating o out<br />

of hand . off the cuff<br />

наведува некого на размислување<br />

give sb something to think about<br />

o sit up and take notice<br />

РАЗУМ<br />

здрав разум<br />

common sense -; sound judgement<br />

разумот ќе победи<br />

reason will prevail


PAJ 180 PAKA<br />

PAJ<br />

живее BO рај(от)<br />

live in Eden<br />

PAK<br />

рак рана<br />

a sore point .- cancerous growth<br />

црвен (ка)ко рак inf<br />

as red as a beetroot o as red as<br />

fire<br />

PAKA<br />

женска рака<br />

a woman's touch<br />

цврста рака<br />

strong arm firm hand • a hand<br />

of iron<br />

Дај си ja раката inf<br />

Let's shake hands (to it) o Bravo!<br />

o Congratulations! ° Good for<br />

you!<br />

дава/пружа рака некому<br />

shake sb by the hand<br />

десна рака<br />

sb's right hand/arm<br />

десна рака би дал inf<br />

would give one's back teeth o<br />

would give one's right arm (for)<br />

длабоко ја вовлекува раката во<br />

џебот<br />

dig deep into one's purse/pocket<br />

добро му оди од рака<br />

be good/versed at<br />

долгата рака на законот<br />

the long arm of the law<br />

дупната/дупена рака<br />

spend money like water o spend<br />

money like it's going out of fashion<br />

еве ти рака! inf<br />

here's my hand on it!<br />

фаќа за рака<br />

take by the hand<br />

има добра рака (во карти)<br />

hold a good hand<br />

има тешка рака<br />

pack a mean punch<br />

исплаќа на рака<br />

pay/cash on the nail<br />

(ка)ко co рака<br />

as if by magic o like charm o it<br />

works wonders<br />

крева рака на<br />

lift/raise one's hand against a<br />

raise one's hand to sb<br />

крева рака на себе<br />

commit suicide o take one's own<br />

life<br />

лева рака, десен џеб • му (пот)фаќа<br />

раката inf<br />

steal - nick


PAKAB 181 РАКОПИС<br />

рака/сопствена одговорност<br />

do sth on one's own responsibility<br />

при рака<br />

in hand<br />

продолжена рака<br />

sb's cat's paw<br />

работи на своја рака<br />

work on one's own initiative<br />

рака на срце<br />

to be fair o let's face it o to be<br />

honest c frankly speaking o give<br />

the devil his due<br />

рака под рака<br />

hand in hand o arm in arm n hand<br />

in glove (with)<br />

ce му поаѓа (од рака)<br />

everything is going/coming one's<br />

way o one can walk on water<br />

co железна рака<br />

with an iron hand<br />

co една рака<br />

one-armed . with one hand<br />

ce му ce лепи за рака<br />

have sticky fingers<br />

co слободна рака<br />

freehand<br />

става рака в џеб<br />

dip/put one's hand in one's pocket<br />

стави рака во оган за<br />

stake one's life (on it)<br />

владее со железна рака<br />

rule with an iron hand/a rod of iron<br />

- lead with a firm hand<br />

BO најдобра рака<br />

at best<br />

BO најмала рака<br />

at (the) least o to say the least<br />

BO некоја рака<br />

in a sense/way •-> kind of o sort of<br />

оди од рака на рака<br />

change hands<br />

сигурна рака<br />

steady hand o as steady as a rock<br />

PAKAB<br />

има нешто во ракав inf<br />

have sth up one's sleeve<br />

од ракав<br />

off the cuff<br />

останува co кратки ракави • ocтанува<br />

со прстот в уста inf<br />

get the worst of a bargain<br />

засукува ракави<br />

rolls one's sleeves up . put one's<br />

back into o get down to . get<br />

cracking • take the bit between<br />

one's teeth n knuckle down o<br />

grasp the nettle<br />

РАКАВИЦА<br />

фрла ракавица<br />

challenge sb<br />

ги извади ракавиците<br />

fight with the gloves off o take off<br />

the gloves<br />

прифаќа фрлена ракавица<br />

accept a challenge<br />

(ce бори) без ракавици<br />

(fight) with the gloves off<br />

(ce однесува кон некого) co paкавици<br />

(treat sb) with kid gloves<br />

PAKETA<br />

ce движи (ка)ко ракета inf<br />

go like a bomb<br />

РАКОВОДСТВО<br />

под раководство на<br />

under the command of o under<br />

the orders of o officered by<br />

РАКОПИС<br />

BO ракопис<br />

in manuscript


PAMEH 182 PACTE<br />

PAMEH<br />

му нема рамен<br />

be one of a kind -• (be) one in a<br />

million : be worth one's/his<br />

weight in gold<br />

наидува на рамен на себе/појак<br />

од себе<br />

meet one's match<br />

рамен е на<br />

be nothing short of amount to o<br />

be equal to - equal sb in<br />

РАМЕНИЦИ<br />

ce исплаче на нечии раменици<br />

cry on sb's shoulder<br />

собира раменици<br />

shrug one's shoulders<br />

РАМНИШТЕ<br />

на исто рамниште со<br />

be on a parallel with<br />

РАМНОТЕЖА<br />

губи рамнотежа<br />

lose balance<br />

исфрла некого од рамнотежа<br />

throw sb off (his) balance o knock<br />

sb off his feet o set sb back on his<br />

heels<br />

наоѓа рамнотежа меѓу<br />

strike a balance between<br />

повраќа BO рамнотежа<br />

bring back into balance<br />

BOH рамнотежа е<br />

be off balance<br />

PAMO<br />

рамо до рамо со<br />

shoulder to shoulder side by<br />

side .-, be on a dead level with sb<br />

PAHA<br />

лиже/лечи рани<br />

lick one's wounds<br />

отвора стари рани<br />

open old sores u open old<br />

wounds<br />

првата рана е најдлабока<br />

the first cut is the deepest<br />

става рана на срце<br />

take sth to heart c eat one's heart<br />

out<br />

PAHO<br />

(се)уште е рано • далеку сме од<br />

it's still early days<br />

рано наутро<br />

early in the morning<br />

PACEH<br />

расен голгетер/пејач<br />

outstanding striker/singer<br />

РАСИПУВАЧ<br />

расипувач на забави inf<br />

the skeleton at the feast o party<br />

pooper<br />

РАСПОЛАГАЊЕ<br />

на располагање<br />

at one's disposal/service ^ on call<br />

r= within easy reach o in hand<br />

стои некому на располагање<br />

be at sb's service/disposal<br />

ти/ви стојам на располагање<br />

your's to command<br />

РАСПОЛОЖЕН<br />

добро е расположен<br />

be in a merry/high/good mood<br />

be in high spirits o be in high/good<br />

feather<br />

не е расположен (за)<br />

be in no mood (for) o be in low<br />

spirits<br />

РАСПОЛОЖЕНИЕ<br />

понеделничко расположение<br />

Monday morning feeling<br />

BO борбено расположение<br />

full of fight<br />

PACTE<br />

голем да растеш! inf<br />

many happy returns of the day! o


РАСТОЈАНИЕ 183 РАЦЕ<br />

God bless you!<br />

РАСТОЈАНИЕ<br />

држи (некого) на растојание<br />

hold/keep at distance/bay o<br />

keep sb at arm's length<br />

РАСЧЕКОР<br />

фаќа некого во расчекор<br />

catch sb on the wrong foot<br />

оди BO расчекор . во расчекор е<br />

co<br />

be in contradiction with be in<br />

clash with r, (be) out of tune with<br />

c sort ill with o (be) out of step with<br />

РАСЧИСТИ<br />

има нешто да расчисти со<br />

have a bone to pick with (sb)<br />

РАЦЕ<br />

дава некому одврзани pane<br />

give sb a free hand .-. give sb his<br />

head J give sb enough/plenty of<br />

rope o let sb have his head<br />

(дочекува некого) со раширени<br />

раце<br />

(welcome sb) with open arms<br />

држи BO свои раце<br />

take/have in hand<br />

има чисти раце • рацете му се<br />

чисти<br />

have clean hands ••. keep one's<br />

hands clean<br />

има две леви раце inf<br />

have two left hands n be all fingers<br />

and thumbs<br />

има некого в раце<br />

hold/have sb in the palm of one's<br />

hand<br />

има врзани раце<br />

have one's hands tied o be tied<br />

hand and foot<br />

има златни раце<br />

be a handyman<br />

испушта до раце<br />

slip through one's fingers o miss<br />

one's hold<br />

(како) фатен во рацете inf<br />

be all fingers and thumbs o have<br />

two left hands '- (be) a butterfingers<br />

јаде некому од раце<br />

eat out of sb's hand<br />

крева раце од<br />

give sth up as a bad job let go<br />

ofsb/sth •: throw up one's hands<br />

.. throw in the towel ~ let the matter<br />

drop<br />

ладни раце, топло срце<br />

cold hands, warm heart<br />

многу pane цутеле (многу усти<br />

капеле) • многу раце благословени<br />

(многу усти колнати)<br />

many hands make light work (too<br />

many cooks spoil the broth)<br />

(некој) има само две раце inf<br />

sb has only got one pair of hands<br />

пере раце од<br />

wash one's hands of<br />

плукнува BO раце<br />

put one's back into


'РБЕТ 184 РЕД(ОВИ)<br />

Рацете rope! imper<br />

Hands up!<br />

седи/стои со скрстени раце<br />

sit on one's hands not lift a<br />

finger/hand ,. not/never bat an<br />

eyelid<br />

ce фаќаат за раце<br />

join hands<br />

co две раце<br />

with two hands c two-handed<br />

ce e BO Божји раце<br />

everything is in God's hands<br />

everything is in the laps of the<br />

Gods it's all on the knees of the<br />

Gods<br />

co голи раце<br />

with one's naked hands<br />

co свои раце<br />

with one's own hands by oneself<br />

co (за)врзани раце inf<br />

hands down • standing on one's<br />

head ... a piece of cake .. with<br />

one's arms tied behind one's back<br />

трие раце<br />

rub one's hands<br />

валка раце<br />

dirty/soil one's hands<br />

BO добри/сигурни раце е<br />

be in good hands<br />

BO нечии раце е inf<br />

be in sb's hands (be) like putty<br />

in sb's hands<br />

BO сигурни раце (е)<br />

(be) in good/safe hands<br />

заминува/се враќа со празни<br />

раце<br />

go away/come back empty-handed<br />

зема BO свои раце<br />

take charge of - get/take sth in<br />

hand<br />

зграпчува со обете раце<br />

seize with both hands<br />

остава некого/нешто во сигурни<br />

раце<br />

live sb/sth in safe hands<br />

падна некому в раце<br />

fall into sb's hands<br />

умира некому на раце<br />

die on sb's hands<br />

РБЕТ<br />

нема 'рбет<br />

have no backbone <<br />

РЕАКЦИЈА<br />

верижна реакција<br />

a chain reaction<br />

РЕАЛНОСТ<br />

ce соочува со грубата реалност<br />

have a rude awakening o come<br />

back to earth with a bump<br />

ce соочува со реалноста<br />

face up to reality come to terms<br />

with reality •.. face (the) facts<br />

РЕБРО<br />

го чеша некое ребро inf<br />

be asking for trouble<br />

му се бројат ребрата inf<br />

be skin and bones o be a bag of<br />

bones o be (as) thin as a stick<br />

РЕВОЛУЦИЈА<br />

имам револуција во стомакот si<br />

I'm starving<br />

РЕД(ОВИ)<br />

чека во/на ред<br />

wait one's turn o wait in a queue<br />

o queue up for . wait in line for<br />

чита меѓу редови<br />

read between the lines<br />

доаѓа на ред<br />

take one's turn . it's one's turn<br />

доведува во ред<br />

put/set to order<br />

на него му е редот<br />

it's his turn


РЕДНО 185 РЕКА<br />

напишува некому неколку реда<br />

send sb a line<br />

на ред е за<br />

be in line for<br />

не е ред<br />

it's not in order o it wouldn't be<br />

nice<br />

оди преку ред<br />

jump the queue<br />

no ред<br />

one by one o on the trot<br />

преку ред<br />

out of turn<br />

ред е<br />

it would be the decent thing to do<br />

: it would be nice -.-• it wouldn't be<br />

amiss . it's high time o at long last<br />

(it's) about time<br />

ред и закон<br />

law and order<br />

сите no ред<br />

РЕДНО<br />

редно е<br />

it would be the decent thing to do<br />

i: it would be nice n it wouldn't be<br />

amiss .; it's (high) time<br />

РЕДОСЛЕД<br />

no наведениот редослед<br />

respectively<br />

PE3EPBA<br />

држи нешто/некого во резерва<br />

keep sth/sb on ice<br />

искажува резерва кон<br />

have mixed feelings about<br />

лута резерва<br />

(a) fill-in<br />

лута резерва (пари)<br />

a nest egg<br />

прифаќа нешто со резерва<br />

take sth with a grain/pinch of salt<br />

BO резерва<br />

every single one •.-, anyone and<br />

everyone all and sundry<br />

in store<br />

РЕЗУЛТАТ<br />

ce e BO ред<br />

дава/има резултат<br />

everything is all right


РЕКОРД 186 РЕШЕНИЕ<br />

РЕКОРД<br />

надминува/соборува рекорд<br />

beat/break the record<br />

поставува рекорд<br />

set a record<br />

PEMEH<br />

го затегнува ременот<br />

tighten one's belt<br />

РЕПУБЛИКА<br />

банана република<br />

a banana Republic<br />

РЕПУТАЦИЈА<br />

создава репутација inf<br />

win one's colours ~ make/win a<br />

name for oneself put on the map<br />

стекнува добра репутација<br />

get/have a good name . enjoy a<br />

good reputation<br />

стекнува/има лоша репутација<br />

get/have a bad name<br />

РЕЦЕПТ<br />

рецепт за (успех/неуспех/трагедија)<br />

recipe for (success/failure/disaster)<br />

според/по рецептот на некого<br />

after/in the fashion of sb<br />

РЕЧЕ(НО)/РЕЧЕНОТО<br />

благо речено<br />

to put it mildly<br />

да не речам<br />

not to say<br />

да ce рече и да се направи не е<br />

исто<br />

saying and doing are two things o<br />

saying is one thing, and doing is<br />

another = from word to deed is a<br />

great space<br />

грубо речено<br />

at a rough estimate<br />

како речено - така сторено<br />

suit the action to the word<br />

лесно (е) да се рече, ама тешко<br />

(e) да се направи<br />

easier said than done<br />

најблаго речено<br />

to say the least .-, to put it mildly<br />

накратко речено<br />

in short - to make a long story<br />

short the long and the short of it<br />

од речено(то)/пишано(то) не се<br />

бега • од реченото друго не<br />

бидува<br />

no flying from fate<br />

рече и остана жив inf<br />

drop a brick/clanger o put one's<br />

foot in it<br />

речено - сторено<br />

suit the action to the word o no<br />

sooner said than done


РЕШЕТКИ 187 РОГ(ОВИ)<br />

наоѓа решение<br />

find a solution o find one's way<br />

around o come to an agreement<br />

РЕШЕТКИ<br />

зад решетки (е)<br />

(be) behind bars<br />

РИБА<br />

добра риба si<br />

nice bit of fluff o nice broad o a<br />

bit/piece of tail<br />

голема риба inf<br />

a big fish<br />

како риба на суво<br />

like a fish out of water c ill at ease<br />

како риба во вода<br />

on one's own ground o at home<br />

o in one's own element<br />

кога нема риба, јади жаба inf<br />

where bad is the best, bad must be<br />

the choice c when I'm not with the<br />

girl I love, I love the girl I'm with c<br />

any port in a storm<br />

молчи (ка)ко риба<br />

keep one's mouth shut o hold<br />

one's tongue/peace<br />

плива (ка)ко риба<br />

swim like a fish<br />

рибата смрди од главата<br />

fish begins to stink at its head<br />

рибата в море, тавата на оган inf<br />

first catch your hare and then cook<br />

it - catch your bear before you sell<br />

its skin<br />

ce чувствува како риба во вода<br />

take to sth like a duck to water<br />

ситна риба inf<br />

small fry r> small beer/potatoes<br />

кога ќе засвири риба летница inf<br />

when hell freezes over<br />

мрда како риба на суво inf<br />

shake like a leaf<br />

ги нахрани рибите (се удави) inf<br />

feed the fishes •> make a hole in<br />

the water<br />

големите риби ги јадат малите<br />

the weakest go to the wall<br />

РИЗИК<br />

на сопствен ризик<br />

at one's own risk -- at one's peril<br />

on one's own account<br />

не ce впушта во ризик<br />

take no chances<br />

презема/прифаќа ризик<br />

take the risk o run a risk<br />

РИПЧЕ<br />

фрли рипче, фати крапче inf<br />

throw/set a sprat to catch a<br />

mackerel/whale<br />

РИС<br />

бесен/лут (ка)ко рис<br />

foam at the mouth o (as) bitter as<br />

gall o hotunderthecollar o upthe<br />

wall o with one's hackles up -<br />

mad as a hornet r (as) cross as<br />

two sticks (as) black as thunder<br />

- (be) like a bear with a sore head<br />

РОБ<br />

работи како роб<br />

work like a slave<br />

РОБУВА<br />

робува на нешто<br />

be a slave to sth<br />

РОГ(ОВИ)<br />

ги собира роговите inf<br />

pull/draw in one's horns o take<br />

one's medicine<br />

како рогови во вреќа inf<br />

like cats and dogs<br />

му ги поткастри роговите<br />

bring sb down a peg or two<br />

набива некому рогови inf<br />

make sb a cuckold


РОД<br />

продава некому рог за свеќа inf<br />

sell sb a pup/pig in a poke<br />

кој бара рогови ќе остане и без<br />

уши<br />

from the frying pan, into the fire o<br />

out of the frying pan, into the fire<br />

РОД<br />

BO род е co<br />

be in blood relation with •> flesh<br />

and blood<br />

РОДЕН<br />

како роден (да) е за тоа<br />

as if to the manner born<br />

роден да (владее/командува)<br />

born to (rule/command)<br />

роден (учител/политичар)<br />

a born (teacher/politician)<br />

РОДЕНДЕН<br />

среќен роденден<br />

happy birthday o many happy<br />

returns (of the day)<br />

РОДУМ<br />

родум (Македонец)<br />

born (Macedonian) o native of<br />

(Macedonia)<br />

POK<br />

BO краток рок<br />

at short notice<br />

ce иде BO рокот на службата<br />

it's all in a/the days' work з it's all<br />

in the line of duty<br />

POHKA<br />

ни ронка inf<br />

not a jot<br />

POCA<br />

(млада) (ка)ко роса<br />

(as) fresh as a daisy<br />

'PT<br />

'рт на лов co сила не се тера<br />

you may lead a horse to water, but<br />

&5 РУЧЕК<br />

you cannot make him drink if the<br />

lad go to the well against his will,<br />

either the can will break or the<br />

water will spill<br />

РУБА<br />

руба/руво краси (руво/руба<br />

гнаси)<br />

fine feathers make fine birds .<br />

handsome is as handsome does<br />

РУБИКОН<br />

помина преку Рубикон<br />

cross the Rubicon<br />

РУДНИК<br />

(седи на) златен рудник<br />

(be sitting on) a gold mine<br />

РУЖА<br />

му цутат ружи<br />

everything is coming up roses a<br />

roses, roses, all the way<br />

не цутат секогаш ружи<br />

it can't be roses all the way<br />

не му цутат ружи/рози<br />

fall on hard times o be in dire<br />

straits o be in a bad way<br />

РУЛЕТ<br />

руски рулет<br />

the Russian roulette<br />

РУНДА<br />

добива/губи рунда<br />

win/lose a round<br />

ja доби првата рунда<br />

win the first round<br />

РУТИНА<br />

ce препушта на рутината<br />

get into a rut<br />

РУЧЕК<br />

прави ми ручек, да ти направам<br />

вечера inf<br />

scratch my back, and I'll scratch<br />

yours


CAAT 189 CAKA<br />

CAAT<br />

гледа колку е саатот inf<br />

know the score -. get the message<br />

Колку е саатот?<br />

What's the time Have you got<br />

the time?<br />

на (секој) саат<br />

(every hour) on the hour • by the<br />

hour •- per hour o every hour<br />

полн/цел саат<br />

all of one hour o a solid hour<br />

(ce работи) (ка)ко саат<br />

(go/work) like a clockwork<br />

саатот отчукува<br />

the clock is ticking<br />

co саати<br />

for hours on end<br />

BO ситни саати<br />

in the small hours<br />

САБАЈЛЕ<br />

утре (no) сабајле inf<br />

for nuts when hell freezes over<br />

o over my dead body o not in a<br />

million years o that'll be the day u<br />

like hell o not (bloody) likely o no<br />

way •-, no can do pigs may fly<br />

САБЈА<br />

(остар) (ка)ко сабја<br />

as sharp as a razor as sharp as<br />

a needle<br />

CAKA<br />

има се што сакаш . (има) колку<br />

сакаш<br />

as much as your heart desires r.<br />

all you want o to one's heart content<br />

o you name it we have it


САКЛЕТ 190 СВЕДУВА<br />

You'vesaidit o Now you're talking<br />

Што сакаш? imper<br />

What do you want? o What's the<br />

matter (with you)?<br />

Што уште сакаш!?<br />

You want jam on it!?<br />

САКЛЕТ<br />

саклет ме фаќа inf<br />

I'm getting restless o I'm fed up!<br />

c can't take it any longer •.-, it's too<br />

much for me<br />

САЛДО<br />

излегува од црвено салдо<br />

get out of the red<br />

BO негативно салдо<br />

in the red<br />

BO позитивно салдо<br />

in the black<br />

CAM<br />

сам(иот) се фали<br />

blow one's own trumpet<br />

сам од себе<br />

of oneself<br />

сам (си) се мести<br />

make a rod for one's own back<br />

САМАРЈАНИН<br />

добриот Самарјанин<br />

the good Samaritan<br />

САМОВИЛА<br />

нечија добра самовила<br />

a/sb's fair godmother<br />

САМОДОВЕРБА<br />

влева некому самодоверба<br />

give sb confidence : put fresh/new<br />

heart into sb<br />

САМОУБИСТВО<br />

извршува самоубиство<br />

commit suicide<br />

Toa e самоубиство!<br />

It's a suicide<br />

САПУН<br />

не е сапун (па да се истроши)<br />

taboo<br />

a slice off a cut cake is never missed<br />

САРДИНИ<br />

(ка)ко сардини inf<br />

a tight squeeze o (packed), like<br />

sardines<br />

САРДИСАН<br />

од сите страни Ѓорѓи сардисан inf<br />

be up against the wall •-. be in dire<br />

straits . have no option/alternative/choice<br />

САФРА<br />

сафра е si<br />

be a real pain in the arse o be a<br />

real drag<br />

сафра го фати<br />

be bored out of one's mind c be<br />

bored stiff o be fed up


CBECT 191 СВЕТЛО(СТ)<br />

CBECT<br />

му се врти свеста<br />

feel dizzy/giddy<br />

CBET<br />

живее во некој свој свет<br />

live in a world of one's own<br />

бел свет<br />

the (big) wide world o the world at<br />

large<br />

донесува на (овој) свет<br />

give birth to<br />

два различни света (се)<br />

(be) poles apart<br />

го освојува светот<br />

conquer the world o set the world<br />

on fire<br />

го прифаќа светот каков што е<br />

take the world as one finds it<br />

каде оди светов?<br />

what's the world coming to?<br />

како целиот свет да е иегов<br />

as though the world is his oyster<br />

на овој свет сме (само) гости<br />

life is too short ^ life is but a candle<br />

низ целиот свет<br />

worldwide o all over the world<br />

од ce најмногу на светов<br />

more than anything (in the world)<br />

оној свет<br />

kingdom come<br />

праќа некого на оној свет inf<br />

send sbto his maker<br />

светот е мал<br />

it's a small world<br />

СВЕТЕЦ<br />

ce прави светец<br />

pretend innocence o butter<br />

wouldn't melt in his mouth<br />

светец заштитник<br />

patron saint<br />

СВЕТИ<br />

свети некому inf<br />

play gooseberry<br />

СВЕТИ НИКОГАШ<br />

на свети никогаш -* утре сабајле<br />

СВЕТИ ПЕТАР<br />

го чини колку Св. Петар кајганата<br />

• ќе те чини (ка)ко Свети Петар<br />

кајганата inf<br />

cost a packet o cost a bomb •<br />

cost the earth - pay through the<br />

nose cost an arm and a leg<br />

СВЕТЛИНА<br />

фрла светлина врз/на<br />

shed/throw light on<br />

BO светлината/светлото на<br />

in the light of<br />

СВЕТЛО(СТ)<br />

црвено светпо<br />

red light<br />

дава зелено светло<br />

give the all-clear<br />

добива зелено светло<br />

receive sb's stamp of approval o<br />

get the all-clear<br />

фрла поинакво светло врз нешто<br />

put a new face on sth<br />

гори светлото<br />

the light is on<br />

поминува на црвено светло<br />

shoot the traffic lights<br />

ce покажува во добро/лошо<br />

светло<br />

put up a good/bad show o give a<br />

good/poor account of oneself<br />

ce покажува во вистинска светлост<br />

show one's true colours > throw<br />

off one's mask o come to one's<br />

own worth<br />

стоп светло за<br />

red light for


CBEKA 192 Ce<br />

BO добро/лошо светло<br />

in a good/bad light<br />

BO вистинско светло<br />

in one's true light<br />

здогледува светло на денот<br />

see the light of day<br />

зелено светло<br />

the green light o all-clear<br />

СВЕЌА<br />

држи свеќа некому inf<br />

play gooseberry<br />

запалува некому свеќа inf<br />

do sb in cook sb's goose<br />

СВИЊА<br />

(што) знае свиња што е диња inf<br />

do not know a dog from a cat<br />

како свиња се направил inf<br />

make a pig of oneself<br />

машка шовинистичка свиња<br />

a male chauvinist pig<br />

СВИЊЧЕ<br />

нека влезе свињче y џамија inf<br />

come hell or high water .. come<br />

what may<br />

CBOE<br />

доаѓа на свое<br />

come to one's own o break even<br />

тера no свое inf<br />

follow one's own bent have<br />

one's way o turn a deaf ear to n<br />

have a mind of one's own<br />

CBOETO<br />

ro отслужи своето « ro отсвири(л)/отпеа(л)<br />

своето • ro кажа(л)<br />

своето inf<br />

have done one's bit be on the<br />

shelf c be past it o have had one's<br />

chips o be curtains for sb shoot<br />

one's bolt<br />

си го доби своето<br />

get one's due o serve one right<br />

СВОИНА<br />

јавна своина (е)<br />

(be) a public property<br />

CBOJCTBO<br />

BO својство на<br />

in the capacity of<br />

СВРШИ<br />

свршил не свршил . дошол не<br />

дошол • научил не научил<br />

in either event -, no matter what<br />

happens<br />

свршува во/како<br />

end up in/as o wind up in<br />

Ce<br />

ако се биде како што треба<br />

all being well<br />

даде се од себе inf<br />

do one's utmost з to/at the top of<br />

one's bent o spare no expense =<br />

try one's hardest - do one's (level)<br />

best • give sth all one's got ^ put<br />

one's best foot forward<br />

иако направи/стори се што<br />

можеше<br />

try as one may<br />

има ce што треба за (да)<br />

have what it takes to<br />

најлошо од ce e<br />

the worst thing is •••. the devil/heck<br />

of it is<br />

не e ce изгубено<br />

all is not lost<br />

не e ce така црно<br />

there is a bright side to it<br />

носи се пред себе<br />

carry all/everything before one<br />

(но тоа) не е ce • не е тоа ce<br />

there's more to it not the whole<br />

story o you ain't seen nothing yet<br />

оди на се или ништо<br />

do or die - go for broke


СЕБЕ(СИ) 193 СЕБЕ(СИ)<br />

па се до<br />

up to _ down to (sth)<br />

пожелува некому ce најубаво<br />

wish sb all the best<br />

no ce судејќи -» ce на ce<br />

пред ce<br />

above all in the first place o to<br />

begin with first of all<br />

ce колне во ce што е свето<br />

swear by all that is sacred/holly<br />

ce што ќе посади, ce ce фаќа inf<br />

have green fingers<br />

ce би дал<br />

I would give the world o I would<br />

give my right arm<br />

ce би сторил за<br />

I'll do anything for<br />

ce добро ќе се сврши<br />

everything will come out all right o<br />

it will work out just fine<br />

ce друго<br />

everything else<br />

ce e цакум-пакум inf<br />

(all) shipshape and Bristol fashion<br />

be in gear<br />

ce e добро штом добро се<br />

заврши<br />

all's well that ends well<br />

ce e no старо<br />

there's nothing new under the sun<br />

ce или ништо<br />

all or nothing neck or nothing :<br />

double or quits<br />

ce и сешто<br />

everything - odds and ends o all<br />

sorts of things<br />

ce му оди наопаку<br />

nothing is going his way<br />

ce (му) тргна наопаку<br />

everything went downhill o (he) hit<br />

the skid<br />

Ce најубаво!<br />

All the best!<br />

ce на ce<br />

all in all o in all o by and large o<br />

on the whole o all things considered<br />

ce HO не (и)<br />

anything but<br />

ce ce сведува на<br />

it all comes down to o it all boils<br />

down to . it all adds up to<br />

ce ce свртило против некого<br />

nothing seems to be going one's<br />

way o stake the cards against sb<br />

o stake the odds against sb<br />

ce ce враќа, ce ce плаќа<br />

get/receive one's just deserts<br />

ce свети inf<br />

(all) shipshape and Bristol fashion<br />

спремен/подготвен (е) на ce<br />

be ready for anything л stick at<br />

nothing o stop at nothing c goto<br />

the stake<br />

трча no ce што носи сукња<br />

run after anyone in skirt<br />

зборува се што ќе му дојде на ум<br />

be not mincing words . talk<br />

through one's hat<br />

тоа кажува ce<br />

that says it all<br />

СЕБЕ(СИ)<br />

длабоко во себе<br />

deep down •- in one's hear of<br />

heart's<br />

гледа само за себе<br />

have (got) an eye for the main<br />

chance o look after/take care of<br />

number one<br />

надвор од себе(си)<br />

fly off the handle u see red<br />

откога знам за себе<br />

all my life<br />

полн е co себе<br />

be full of oneself


СЕГА 194 CEKOj<br />

секој за себе<br />

every man to himself o each to his<br />

own<br />

ce наоѓа себеси<br />

find oneself o find/feel one's feet-<br />

/legs o find one's bearings<br />

сигурен BO себе<br />

sure of oneself<br />

BOH (од) себе<br />

out of one's mind/head o beside<br />

oneself on cloud nine o overthe<br />

moon<br />

СЕГА<br />

сега штом<br />

now that o as soon as<br />

cera или никогаш<br />

(it's) now or never<br />

Cera ми е доста!<br />

That settles it! .. That does it!<br />

cera за сега<br />

for the time being o until further<br />

notice c to go/be going on with<br />

токму cera<br />

just now - just this moment<br />

СЕГАШНОСТ<br />

живее BO сегашноста<br />

live in the present<br />

СЕДЛО<br />

останува во седло<br />

remain in the saddle<br />

CEE<br />

кај не го сееш, таму никнува inf<br />

he is everywhere turn up like a<br />

bad shilling<br />

што ќе сееш, тоа ќе жнееш<br />

as you sow, so you shall reap a<br />

sow the wind and reap the whirlwind<br />

СЕЕДНО<br />

сеедно е<br />

be all the same • be all one o be<br />

(as) broad as it's long<br />

сеедно ми е<br />

it's all the same to me<br />

CE3AME<br />

Отвори се Сезаме! imper<br />

Open Sesame!<br />

СЕКАКВИ<br />

има секакви (луѓе)<br />

it takes all sorts/kinds to make a<br />

world<br />

CEKAKO<br />

секако<br />

certainly o absolutely o by all<br />

means n to be sure<br />

секако дека е умен/богат<br />

nothing if not clever/rich<br />

СЕКИРА<br />

ja откопува (воената) секирата<br />

dig up the hatchet<br />

ja закопува (воената) секирата<br />

bury the hatchet<br />

плива (ка)ко секира (no вода) inf<br />

swim like a stone<br />

му паднала секирата во медот inf<br />

have one's bread buttered on both<br />

sides ; live on/off the fat of the<br />

land o have a piece of good fortune<br />

o have a piece of good luck<br />

o inherit a fortune<br />

СЕКИРАЦИИ<br />

обеле од секирации<br />

get gray (hair)<br />

CEKOJ<br />

секој што се родил (и) ќе умре<br />

death is sure to all > all men must<br />

die c nothing so certain as death<br />

секој е невин додека не се докаже<br />

спортивното<br />

every one is held innocent until he<br />

is proved guilty ^ innocent until<br />

proved guilty


СЕКУНДА 195 СЕФТЕ<br />

СЕКУНДА<br />

ни секунда<br />

not (for) a second<br />

само (една) секунда<br />

just a second<br />

СЕЛЕКЦИЈА<br />

природна селекција<br />

survival of the fittest o natural<br />

selection<br />

СЕЛО<br />

шпанско село (е тоа за мене) inf<br />

a closed book .. it's all Greek/double<br />

Dutch (to me)<br />

цело село inf<br />

every living thing<br />

подобро прв в село отколку втор<br />

во град<br />

better be a big fish in a small pond<br />

than a small fish in a big pond<br />

better be first in a village than<br />

second in Rome<br />

CEME<br />

cee семе на љубов<br />

sow the seed of love<br />

cee семе на раздор<br />

sow the seed of discord<br />

cee семе на сомнеж сомневање<br />

sow seeds of doubt<br />

CEHKA<br />

бледа сенка од/на • нема ни<br />

сенка од<br />

an apology for c shadow of one's<br />

former self<br />

делува од сенка<br />

work the oracle<br />

Фрла некого во сенка<br />

put/cast sb in the shade • run<br />

rings round sb o take the shine<br />

off/out of<br />

Фрла сенка на/врз<br />

cast a shadow over > cast doubt<br />

on<br />

ce држи BO сенка • стои во сенка<br />

keep a low profile<br />

сенка на смртта<br />

a/the shadow of death<br />

ce плаши од сопствената сенка<br />

be afraid of one's (own) shadow o<br />

can't/couldn't say a boo to a<br />

goose<br />

му ce плаши од сенката<br />

be afraid of sb's shadow<br />

СЕРВИС<br />

губи сервис<br />

lose (one's) service<br />

одзема сервис<br />

break service<br />

СЕЌАВАЊЕ<br />

брише/губи од сеќавање<br />

get (it) out of one's head - pass/go<br />

out of/from one's mind c escape<br />

one's memory<br />

му навираат сеќавања<br />

sth leaps to sb's mind<br />

неговите сеќавања се (сеуште)<br />

свежи<br />

sb memory is green<br />

BO живо сеќавање<br />

in one's mind eye<br />

BO сеќавање<br />

in one's mind's eye a in memory<br />

СЕУШТЕ<br />

сеуште не<br />

not yet - not just yet<br />

СЕФТЕ<br />

не ми/му е сефте inf<br />

it's not the first time<br />

од сефте inf<br />

from the first o at the first go<br />

прави сефте inf<br />

break the ice => try one's hand (at)<br />

o break one's duck c draw the<br />

first blood


СЕЧИЕ 196 СИли<br />

СЕЧИЕ<br />

сечие како ничие inf<br />

everybody's business is nobody's<br />

business a pot that belongs to<br />

many is ill stirred and worse boiled<br />

СИГУРЕН<br />

He биди така сигурен impre<br />

Don't be so sure o Don't bet on it<br />

сигурен е дека<br />

be/feel sure (about)<br />

не сум сосема сигурен<br />

I'm not quite sure can't rightly<br />

say •_ don't rightly know<br />

СИГУРНО<br />

исплива на сигурно inf<br />

(be) out of the woods<br />

на сигурно<br />

out of harm's way ; home and dry<br />

оди на сигурно<br />

play it safe play for safety<br />

тоа е сигурно<br />

that's for sure/certain<br />

СИГУРНОСТ<br />

за секоја сигурност<br />

(be) on the safe side<br />

СИЛА<br />

во/на сила (е)<br />

(be) in force o (be) operative o<br />

(be) in operation o (be) valid<br />

демонстрација на сила<br />

show of strength<br />

демонстрира сила<br />

flex one's muscles<br />

движечка сила<br />

motive power prime mover<br />

ме напушта силата/силите<br />

my strength is giving out<br />

нечиста сила<br />

evil spirit<br />

нема сила што може да го<br />

натера (да)<br />

wild horses couldn't drag him<br />

away/make him do<br />

непотребно троши сила<br />

take a sledgehammer to crack/break<br />

a walnut


СИН(ЧЕ) 197 СИТО<br />

одмерување на сили<br />

a trial of strength o a test of will<br />

собира нови сили<br />

get one's second wind<br />

си ги преценува силите<br />

overplay one's hand<br />

co сите сили<br />

all out o at full blast o to/at the top<br />

of one's bent<br />

co сопствени сили<br />

by oneself c under one's own<br />

steam<br />

здружува сили<br />

join forces o join hands o pull<br />

together<br />

СИН(ЧЕ)<br />

блудниот син<br />

the prodigal son<br />

син единец<br />

one and the only son<br />

сина жени кога сакаш, ќерка мажи<br />

кога ќе можеш inf<br />

marry your son when you will, your<br />

daughter when you can<br />

жив да си ми синко/ќерко!<br />

there's a good boy/girl!<br />

незаконски син<br />

a natural son<br />

татино синче • татин син<br />

a rich man's son n jobs for the<br />

boys<br />

мајчин сине<br />

son of a gun<br />

СИРОМАШТИЈА<br />

кога сиромаштијата ќе тропне на<br />

врата, љубовта бега низ пенџере/прозорец<br />

when poverty comes in at the door,<br />

love flies out at the window<br />

сиромаштијата не е срам (туку<br />

крадењето)<br />

poverty is not disgrace but is great<br />

inconvenience o poverty is not sin<br />

збогум сиромаштијо, повели питачлак<br />

from bad to worse c out of the<br />

frying pan, into the fire<br />

СИТ<br />

сит е од<br />

have enough of o be fed-up<br />

about/with o be sick and tired of<br />

сит гладен не верува<br />

little knows the fat man what the<br />

lean thinks --•, half the world knows<br />

how the other half lives<br />

СИТЕ<br />

како за еден така за сите<br />

what is sauce for the goose is<br />

sauce for the gander<br />

не е co сите inf<br />

be not quite all there o be crackers<br />

o be not (quite) right in the head-<br />

/in one's mind c- be up the pole<br />

сите до еден . сите одред<br />

to the last man :.• to a man > every<br />

single one = bar none -.= barring<br />

none o across the board o anyone<br />

and everyone o all and sundry<br />

сите за еден, еден за сите<br />

all for one, one for all<br />

сите (ка)ко еден<br />

as one man<br />

СИТИ<br />

ce сити некому<br />

crow over sb<br />

СИТНО<br />

има/нема ситно<br />

have/not have a change<br />

СИТНО И СИЛИТНО inf<br />

every living thing<br />

СИТО<br />

поминал (низ) сито и решето<br />

go through the mill o go through<br />

thick and thin


СИТНИЦИ 198 СЛАВА<br />

ситници<br />

се фаќа за ситници<br />

strain at a/every gnat o pick holes<br />

(in)<br />

СИТУАЦИЈА<br />

дораснат е на ситуацијата<br />

be up to expectations . be equal<br />

to the occasion .. rise to the occasion<br />

ja разгледува ситуацијата<br />

take stock of the situation<br />

ja има ситуацијата во свои раце<br />

be in control (of the situation)<br />

ситуацијата е напната<br />

tensions are high<br />

ja свртува ситуацијата во своја<br />

корист<br />

turn the tables (on sb) •-• steal a<br />

march (on sb)<br />

ja спасува ситуацијата<br />

save the situation c save the day<br />

СКАЛА<br />

општествена скала<br />

social ladder


СЛАМА 199 СЛОБОДА<br />

Слава му!<br />

May his memory live!<br />

славата им припаѓа на храбрите<br />

no guts no glory<br />

стекнува слава<br />

gain fame win one's colours o<br />

/gain/win one's spurs o make a<br />

s name (for oneself)<br />

закитен со слава<br />

I crowned with glory<br />

му удрила славата во глава<br />

the fame has gone to sb's head<br />

за чест и слава<br />

for honour and glory<br />

засенува нечија слава<br />

cast a shade over sb<br />

l СЛАМА<br />

i, чука празна слама inf<br />

i whistle for the wind n beat the air<br />

' •-• be on a hiding to nothing o<br />

break stones c bay (at) the moon<br />

јукање празна слама inf<br />

a dead-end job<br />

умова слама<br />

the Milky Way<br />

СЛАМКА<br />

ce фаќа за сламка<br />

clutch/catch/grasp at a straw o<br />

pick holes in<br />

сламка не може да подигне inf<br />

cannot punch one's way out of a<br />

paper bag .: be dead tired<br />

СЛЕДИ<br />

како што следи<br />

as it follows<br />

СЛЕП<br />

од слеп бара очи inf<br />

get blood from/out of a stone<br />

ce држи (ка)ко слеп за стап inf<br />

stick to sth/sb like a leach<br />

СЛЕПЕЦ<br />

нема поголем слепец од оној<br />

што не сака да гледа<br />

(there's) none so blind as those<br />

that will not see<br />

слепец слеп води<br />

(a case of) the blind leading the<br />

blind<br />

СЛИКА<br />

слика и прилика (на) inf<br />

mirror image < a chip of/off the<br />

old block<br />

стекнува целосна/јасна слика за<br />

get the whole/a clear picture of<br />

убав (ка)ко слика inf<br />

(as) pretty as a picture<br />

BO најдобра слика<br />

at one's best<br />

СЛИНКИ<br />

ми течат слинки inf<br />

it's mouthwatering - it makes my<br />

mouth water<br />

СЛИЧНО<br />

и слично<br />

and so on/forth o and everything<br />

c and stuff c and all that<br />

СЛОБОДА<br />

дава некому полна слобода<br />

give sb full play<br />

лишува од слобода<br />

put under arrest - take into custody<br />

наслобода<br />

at large o at liberty o be out of<br />

control<br />

пушта (некого) нз слобода<br />

set (sb) free<br />

ce брани од слобода<br />

be out on bail<br />

смрт или слобода<br />

death or freedom r. come hell or<br />

high water • come what may -


слово 200 СЛУЧАЈ<br />

what will be will be<br />

(си) зема преголема слобода со<br />

take liberties with<br />

СЛОВО<br />

ro почитува словото на законот<br />

• се држи до словото на законот<br />

keep within/to the letter of the law<br />

слово на законот<br />

the letter of the law<br />

СЛОЖУВА<br />

добро се сложува со<br />

get along with o get on with<br />

не се сложува со<br />

object to - not get along with sb<br />

be out of/in keeping with . (be)<br />

out of tune with<br />

ce сложуваат<br />

be of a piece o match o get along<br />

with<br />

Ce сложувам<br />

I agree • Agreed! ..• I'm your man!<br />

• ; You said it o Right on!<br />

ce сложува со<br />

agree with ..• at one (with)<br />

СЛОМ<br />

доживува нервен слом<br />

have a nervous breakdown<br />

СЛОН<br />

(ка)ко слон BO стакларница inf<br />

like a bull in a china shop<br />

памти како слон<br />

have (got) a memory like a sponge<br />

СЛОШИ<br />

да не ти се слоши inf<br />

like hell you will c over my dead<br />

body<br />

му се слоши<br />

feel sick . be sick o have a (nasty)<br />

turn<br />

ми се слоши<br />

my stomach turned<br />

sick<br />

felt/was<br />

СЛУГА<br />

jac не сум ти слуга inf<br />

what did your last servant died of?<br />

Ваш покорен слуга<br />

Your humble servant<br />

СЛУЖБА<br />

напушта служба<br />

leave/resign office<br />

(тоа/се) спаѓа во нечија служба<br />

it's all in day's work<br />

BO служба на<br />

in the service of c in the employ of<br />

СЛУХ<br />

има слух (за музика)<br />

have a good ear (for music)<br />

има слух за<br />

hold brief for<br />

нема слух за<br />

hold no brief for<br />

СЛУЧАЈ<br />

изгубен случај inf<br />

lost case<br />

јасен случај на<br />

a clear case of<br />

класичен случај на<br />

a classic case of<br />

од случај до случај<br />

from one case to the next •-. as<br />

circumstances warrant<br />

препушта на случај(от)<br />

leave to chance o leave things to<br />

chance<br />

решава случај<br />

break a case<br />

случајот сакаше<br />

as luck would have it ^ as it happened<br />

by the long arm of coincidence<br />

}


СЛУЧАЈНО 201 СМЕЕЊЕ<br />

тежок случај<br />

a hard case a hopeless case<br />

a tough nut to crack o hard to<br />

please o a queer fish/customer<br />

a nasty piece of work<br />

BO најдобар случај<br />

at best<br />

BO најлош случај<br />

if the worst comes to the worst<br />

as last resort in the extreme case<br />

BO никој случај<br />

not by any manner of means ••. no<br />

way c under no circumstances o<br />

not on any account o on no consideration<br />

c on no account o by<br />

no means<br />

BO овој случај<br />

in this instance<br />

BO секој случај<br />

in any event • at any expense<br />

anyhow i- in any case anyhow<br />

: up(on) all occasions<br />

BO случај на/да<br />

in the event of o in case of<br />

BO тој случај<br />

in that event •> in that case<br />

за секој случај<br />

just in case<br />

СЛУЧАЈНО<br />

ни случајно!<br />

Not a chance!<br />

случајно или намерно<br />

whether by accident or design<br />

СЛУША<br />

не ти се слуша<br />

you don't feel like it . you don't<br />

seem to be interested<br />

ce слуша дека<br />

the rumour goes that<br />

Слушај го ти него!<br />

Just listen to that! o Just look at<br />

him!<br />

слушај јас што ти велам inf<br />

believe you me<br />

Слушај ваму! imper<br />

I say! •> I'll tell you what! o Listen!<br />

СЛУШАЛКА<br />

(по)дига слушалка<br />

pick up the receiver .; pick up the<br />

phone<br />

спушта (некому) слушалка<br />

hang up (on sb)<br />

СМАГЛИ<br />

ja смагли<br />

beat a (hasty) retreat<br />

СМАЧИ<br />

ми ce смачи од<br />

I'm sick and tired of r I'm sick to<br />

death of I have had a bellyful of<br />

I'm cheesed off with<br />

CMEA<br />

прснува BO смеа/да се смее<br />

burst into laughter<br />

умира од смеа inf<br />

kill oneself laughing o die laughing<br />

заразна смеа<br />

an infectious laugh<br />

CMEE<br />

ми се смее<br />

I can't help laughing<br />

последен се смее<br />

have the last laugh<br />

ce смее во себе<br />

laugh in/up one's sleeve<br />

СМЕЕЊЕ<br />

му преседна смеењето<br />

wipe/take the smile/grin off sb's<br />

face<br />

ce помоча до смеење si<br />

wet one's pants laughing<br />

ce скина од смеење inf<br />

laugh like a drain • split/burst


CMEJ 202 СМИРУВА<br />

one's sides (laughing) ^ be rolling<br />

in the aisles<br />

смеењето е најдобриот лек<br />

laughter is the best medicine<br />

заразно смеење<br />

an infectious laugh<br />

CMEJ<br />

не ме смеј<br />

don't make me laugh<br />

CMEHA<br />

на смена<br />

take turns to o by turns<br />

работи ноќна/трета смена<br />

work night(shift) c work nights<br />

CMETA<br />

ми сметаш<br />

you're in my way ^ you're blocking<br />

my view<br />

смета на<br />

count on/upon o calculate on o<br />

bargain for/on<br />

смета за<br />

treat as o hail as o look on as o<br />

class as<br />

He сметај(те) на мене<br />

Count me out<br />

CMETKA<br />

живее на туѓа сметка<br />

live on others<br />

чиста сметка, долга љубов . чиста<br />

сметка - бел образ<br />

short reckonings make long<br />

friends<br />

ги фризира сметките in/<br />

cook the books<br />

ги расчистува сметките со<br />

get even with u have it out with<br />

има чисти сметки со<br />

be even with<br />

има стари сметки да расчисти со<br />

have old accounts to settle with<br />

нема сметка<br />

it doesn't pay<br />

нерасчистени сметки<br />

unfinished business<br />

плаќа сметка<br />

foot the bill o pay the piper<br />

поднесува сметка<br />

account for sth o be called to account<br />

(по)грешна ти е сметката inf<br />

two and two make five in your case<br />

расипува сметки<br />

spoil sb's game .-. upset the/sb's<br />

apple cart<br />

ce шегува на туѓа сметка<br />

joke at sb's expense<br />

средува сметки<br />

pay/settle an old score o get even<br />

with sb square one's accounts<br />

with<br />

става на сметка на<br />

charge sth up to sb's account<br />

води сметка<br />

pay attention c keep an account<br />

of sth o look after sth/sb o pay<br />

heed to sth o take care o think of<br />

.- watch out for sth/sb<br />

води сметка за<br />

be mindful of o bear in mind<br />

за сметка на<br />

at the expense of<br />

бара сметка од<br />

call sbto account<br />

отвора сметка<br />

open a bank account<br />

прави сметка без крчмар<br />

reckon without one's host<br />

СМИРУВА<br />

ce смирува со<br />

make up with o patch up with o<br />

make one's peace with sb


СМИСЛА 203 СОБЛЕКУВАЛНА<br />

СМИСЛА<br />

има смисла за<br />

have a head for sth o have a knack<br />

for be good at<br />

нема смисла (за)<br />

it's not fair :. it's not done o be not<br />

good at<br />

BO извесна смисла<br />

in a sense ... to a certain extent<br />

BO потесна смисла<br />

strictly speaking<br />

BO таа смисла<br />

something along those lines .words<br />

to that effect .. in this respect<br />

BO вистинската смисла на зборот<br />

in the full sense of the word<br />

CMOK<br />

пие како смок<br />

drink like a fish<br />

СМРДИ<br />

нешто смрди inf<br />

something is fishy<br />

смрди - корне . смрди - труе • не<br />

смрди - корне/труе si<br />

it reeks o it smells like a polecat .-stink<br />

to high heaven<br />

CMPT(TA)<br />

блед (ка)ко смрт(та)<br />

(as) pale as death (as) white as<br />

sheet<br />

до смрт досаден inf<br />

(as) dull as ditchwater<br />

и гледа на смртта в очи<br />

look death in the face o dice with<br />

death<br />

игра co смртта<br />

dice with death court death<br />

кога гледа некого/нешто (исто)<br />

како смртта да (си) ја гледа<br />

loathe/detest sb/sth from the bottom<br />

of one's heart o hate sb like<br />

poison<br />

наога смрт BO<br />

die in -_. be killed in<br />

no смрт болест (нема) . no смрт<br />

каење нема<br />

no use crying over spilled milk<br />

праќа некого во (сигурна) смрт<br />

send sb to his death<br />

преплаши некого на смрт<br />

scare/frighten the pants of sb<br />

прерана/предвремена смрт<br />

an untimely end ~ premature<br />

death<br />

смрт ми е inf<br />

I can't face it o I can't stand the<br />

idea . . . o I don't feel like (doing)<br />

it<br />

смртта не бира<br />

death combs us all with the same<br />

comb<br />

co смртта се дели<br />

fight for one's life o be at death's<br />

door<br />

умира од природна смрт<br />

die a natural death<br />

СНЕГ<br />

го жали/сака (ка)ко ланскиот<br />

снег inf<br />

not to give a damn about sb ^<br />

need sb/sth like (one needs) a<br />

hole in the head<br />

врне/паѓа снег<br />

it's snowing<br />

мириса на снег<br />

we're in for a snow o it looks/smells<br />

like snow<br />

фати снег<br />

it began to snow<br />

СОБЛЕКУВАЛНА<br />

го прати BO соблекувална (спорт)<br />

send sb off


COBECT 204 СОМНЕНИЕ<br />

COBECT<br />

црвот на совеста<br />

the worm of conscience<br />

има чиста совест<br />

have a clear conscience<br />

ja (пре)испитува сопствената<br />

совест<br />

examine one's own conscience<br />

на нечија совест<br />

on one's conscience<br />

носи некого на совест<br />

have sb on one's conscience<br />

смирува нечија совест<br />

easy one's conscience<br />

ro мачи/гризе совеста ^ има грижа<br />

на совест<br />

СОВЕТ<br />

дава/прифаќа совет<br />

give/take advice<br />

СОГЛАСНОСТ<br />

во согласност со<br />

in accord with in the line with a<br />

at one with .. all of a piece<br />

СОДОМА<br />

Содома и Гомора<br />

Sodom and Gomorrah<br />

COJ<br />

еден сој inf<br />

(two) of a kind<br />

кучешки сој<br />

a son-of-a-bitch o a rogue<br />

СОЈКИ<br />

брка сојки inf<br />

chase skirts o sow one's wild oats<br />

СОЈУЗ<br />

BO сојуз co<br />

in alliance with o in league (with)<br />

COKAK<br />

резил сокак si<br />

red light district<br />

СОКОЛ<br />

гол како сокол -» гол како пиштол<br />

СОЛ<br />

чисто - сол да макаш inf<br />

(as) clean as a new pin - (all)<br />

shipshape and Bristol fashion<br />

ro направи сол inf<br />

beat the living daylight out of sb c<br />

cream sb<br />

става сол на отворена рана<br />

rub salt in a wound twistthe knife<br />

трие некому сол/пипер на глава .<br />

му толчи сол на глава<br />

rub one's nose in it cast in one's<br />

teeth<br />

треба уште сол да јадеш<br />

you must eat another yard of pudding<br />

first<br />

СОЛЗА<br />

чист/бистар (ка)ко солза<br />

crystal clear<br />

(лее) крокодилски солзи<br />

(shed/weep) crocodile tears<br />

лее солзи како река inf<br />

turn the waterworks<br />

реки солзи потекоа<br />

not a dry eye in the house<br />

солзи му дојдоа/потекоа од<br />

смеење<br />

laugh till/until one cries<br />

COM<br />

молчи (ка)ко COM inf<br />

(be as) dumb as a statue<br />

СОМНЕНИЕ<br />

без сомнение<br />

beyond all dispute/without dispute<br />

no doubt . no mistake<br />

не постои никакво сомнение<br />

there's no mistaking/doubt °<br />

there's no question (that)


сон<br />

сон<br />

еротичен сон<br />

wet dream<br />

205 СПАСИ<br />

лош сон<br />

a bad dream<br />

ни во сон не (би)<br />

not dream of<br />

спие/заспа со сонот на праведните<br />

sleep the sleep of the just<br />

BO длабок сон<br />

fast asleep<br />

му се исполни сонот<br />

one's dream come true<br />

виде сон<br />

have a dream<br />

зборува на сон<br />

talk in one's sleep<br />

СОНУВА<br />

не ни сонува да<br />

not dream of<br />

СОНЦЕ<br />

го фатило сонцето<br />

get a suntan<br />

сонце co заби<br />

cold sunny day<br />

СОНЧАНИЦА<br />

има/фаќа сончаница<br />

have/get sunstroke<br />

СООЧУВА<br />

ce соочува co<br />

come face to face with o face the<br />

music<br />

СОРАБОТКА<br />

BO соработка co<br />

in conjunction with o in collaboration<br />

with<br />

COPTA<br />

една/иста сорта in/<br />

cast in the same mould o two of a<br />

kind J birds of a feather o the likes<br />

of us c be tarred with the same<br />

brush o (be) of the same kidney<br />

coc<br />

BO coc (e) inf<br />

9be) in big trouble - 9be) in deep<br />

water (be) in dire straits (be)<br />

up against the wall<br />

COCTAHOK<br />

закажува/откажува состанок<br />

make/cancel an appointment<br />

СОСТОЈБА<br />

жална состојба<br />

a sorry state<br />

фактичка состојба<br />

real state of affairs<br />

опсадна состојба<br />

state of siege o state of martial law<br />

прогласува вонредна состојба<br />

declare a state of emergency o<br />

impose martial law<br />

BO добра/лоша состојба<br />

in good/bad condition • in a<br />

good/bad state of repair =.- badly-<br />

/poorly off<br />

BO пијана состојба<br />

in drink<br />

BO состојба е да<br />

be able to o be in a position to o<br />

be up to<br />

BO состојба е да поднесе<br />

be able to take (it)<br />

СОЦИЈАЛНО<br />

под/на социјално<br />

on the National c on the dole<br />

СПАС<br />

му нема спас<br />

be a dead duck be hopeless<br />

СПАСИ<br />

едвај се спаси<br />

have a narrow escape


СПАСУВАЈ 206 СРАМОТА<br />

СПАСУВАЈ<br />

спасувај се кој може! inf<br />

every man for himself!<br />

СПИЕ<br />

ми се спие<br />

I'm sleepy<br />

СПИЕЊЕ<br />

фаќа/затекнува некого на спиење/дремка<br />

catch sb napping o catch sb unawares<br />

o catch sb on the wrong<br />

foot<br />

СПЛЕТКУВА<br />

ce сплеткува во<br />

get mixed up with<br />

СПОЈ<br />

погрешен спој<br />

a mismatch<br />

СПОКОЕН<br />

биди спокоен imper<br />

rest assured<br />

СПОМЕН(И)<br />

BO спомен на<br />

in/to the memory of<br />

СПОМНАТ<br />

предмату спомнат<br />

mentioned above o foregoing<br />

СПОМНАМ<br />

да спомнам/наведам само<br />

неколку<br />

to name but a few<br />

СПОРЕД<br />

според тоа<br />

bythesametoken o consequently<br />

o thus o thereafter • therefore °<br />

thence o according as<br />

СПОРЕДБА<br />

прави споредба<br />

draw/make comparisons<br />

BO споредба со<br />

by analogy with o in contrast to o<br />

over against<br />

СПОСОБЕН<br />

не е способен да<br />

be not able to c be not in a position<br />

to<br />

способен е да<br />

be able to o be in a position to o<br />

be prepared to<br />

СПРЕЧИ<br />

подобро да се спречи отколку<br />

да се лечи<br />

prevention is better than cure -<br />

better (to be) safe than sorry o a<br />

stitch in time saves nine<br />

СПРОТИВНО<br />

дијаметрално спротивно од<br />

diametrically opposite/opposed<br />

to<br />

постапува спротивно на/од<br />

act counter to<br />

спротивно на/од<br />

be at variance (with) c go/run<br />

counter to • across from<br />

токму спротивното<br />

quite the opposite o on the contrary<br />

CPAM<br />

без срам<br />

without any sense of decency<br />

ни срам, ни перде • пукнато<br />

перде inf<br />

dead to all senses c dead to feeling<br />

of shame<br />

срам ми е<br />

I'm embarrassed<br />

срам те било • срам да ти е<br />

shame on you<br />

СРАМОТА<br />

жива срамота inf<br />

a crying/burning shame


СРЕДБА 207 СРЕЌА<br />

За срамота!<br />

For shame!<br />

СРЕДБА<br />

блиска средба<br />

a close encounter<br />

СРЕДИНА<br />

(наоѓа) златна средина<br />

(strike) a happy medium - (find) a<br />

golden mean ;. the middle of the<br />

road<br />

СРЕДНО<br />

средно жалосно inf<br />

half-and-half<br />

СРЕДСТВА<br />

целта ги оправдува средствата<br />

the end justifies the means<br />

напаѓа со сите (расположливи)<br />

средства<br />

make a full-blooded attack<br />

не жали средства<br />

spare no expense<br />

не бирајќи средства • не бира<br />

средства<br />

stop at nothing •- (with) no holds<br />

barred<br />

сите средства се дозволени<br />

(with) no holds barred<br />

СРЕЌА<br />

држи среќа<br />

have one's fingers crossed<br />

ro служи среќа • има среќа<br />

be in luck c one's luck holds<br />

иде/игра на среќа<br />

try one's luck o chance one's luck-<br />

/hand u have a bash (at) ^ take<br />

the plundge o leap in the dark<br />

има повеќе среќа отколку памет<br />

more by good luck than by good<br />

guiding<br />

има среќа колку што е тежок<br />

have (got) the devil's own luck<br />

Камо среќа! inf<br />

If only! o Would that. . .<br />

кога ќе му се насмее среќата<br />

when one's ship come home<br />

лоша среќа<br />

bad luck o tough luck<br />

му носи добра/лоша среќа<br />

bring good/bad luck<br />

не било среќа<br />

it wasn't meant to be<br />

Нека му е со среќа<br />

Good luckto him o More power to<br />

his elbow<br />

нема среќа • не го служи среќа<br />

be out of luck o be on a losing<br />

streak c be down on one's luck •><br />

have a run of bad luck<br />

пијан од среќа<br />

as happy as can be o on cloud<br />

nine<br />

повеќе среќа следниот пат<br />

better luck next time<br />

среќата не доаѓа два пати<br />

opportunity seldom knocks twice<br />

подобро грам среќа отколку ока<br />

памет<br />

an ounce of luck is worth a pound<br />

of wisdom<br />

си ја бара среќата<br />

seek one's fortune<br />

пробава среќа (во) • си ја проба<br />

среќата (во)<br />

try one's hand (at) o try one's luck<br />

(at) .. chance one's luck/arm •have<br />

a bash (at)<br />

среќата му го свртела грбот<br />

be down on one's luck o have a<br />

run of bad luck<br />

среќата ги прати храбрите<br />

fortune favours the brave<br />

среќата му се насмевнува<br />

fortune smiles upon sb


СРЕЌЕН 208 СРЦЕ<br />

среќа во несреќа<br />

a blessing in disguise<br />

тој/таа не носи среќа<br />

he/she is bad news<br />

трета среќа inf<br />

third time lucky<br />

за среќа<br />

fortunately a for luck o as luck<br />

would have it<br />

носи лоша среќа<br />

bring bad luck<br />

чиста среќа<br />

sheer luck •-• the luck of the game<br />

СРЕЌЕН<br />

подобро да си среќен отколку<br />

богат<br />

it's better to be born lucky than rich<br />

среќен и пресреќен inf<br />

(as) merry as a cricket (as) happ-<br />

y as a sandboy •.> (as) happy as<br />

Larry c> (as) happy as the day is<br />

long o walk/dance on air -> as<br />

happy as can be o on cloud nine<br />

Среќен Божиќ<br />

Merry Christmas « Season's<br />

Greetings<br />

среќен (е) колку што е тежок inf<br />

have the luck of the devil have<br />

to thank the/one's lucky stars c<br />

have the luck of the Irish<br />

променлива среќа<br />

mixed fortune<br />

СРЖ<br />

до срж<br />

to the backbone o to the core<br />

расипан до срж<br />

rotten to the core o a rotten egg o<br />

a bad egg<br />

СРП<br />

срп и чекан<br />

hammer and sickle<br />

СРЦЕ<br />

ШТО му е на срце, тоа му е (и) на<br />

јазик<br />

wear one's heart on one's sleeve<br />

допира нечие срце<br />

stir sb's heart<br />

дозволува/пушта срцето да<br />

управува со разумот/главата/паметот<br />

let one's heart rule one's head<br />

allow the heart rule the head<br />

го отвора срцето<br />

bare one's heart o pour one's<br />

heart to


CTAB 209 СТАП<br />

посакува нешто од се срце<br />

set one's heart/mind on sth • ><br />

have one's heart/mind set on sth<br />

пушти срце inf<br />

dip into one's pockets


СТАПИЦА 210 СТЕПЕН<br />

стапот има два краја<br />

there are two ends to a stick -><br />

(that's) a game that two can play<br />

(стигнува до) питачки стап<br />

(be) reduced to poverty o (be) on<br />

the breadline<br />

стапот од рајот излегол<br />

spare the rod (and spoil the child)<br />

СТАПИЦА<br />

фаќа BO стапица<br />

snare trap - ensnare<br />

поставува стапица некому<br />

set a trap for sb<br />

упаѓа/се фати во сопствената<br />

стапица<br />

fall into one's own trap<br />

СТАПКИ<br />

оди/тргнува no стапките на (таткото/дедото)<br />

follow in sb's footsteps follow<br />

the footsteps of .. take a leaf out<br />

of sb's book go the way of (sb)<br />

r, follow sb's example<br />

СТАПЧЕ<br />

(да имав) магично стапче<br />

(if I had) a magic wand<br />

CTAP<br />

стар сум ама (за млад) не се<br />

давам inf<br />

there's life in the old dog yet<br />

СТАРЕЦ<br />

не учи старец да мака јајца/пасе<br />

кози inf<br />

don't teach your grandfather how<br />

to suck eggs<br />

учи старец да мака јајц • учи<br />

старец да пасе кози inf<br />

teach your grandfather how to<br />

suck eggs o preach to the converted<br />

CTAPO<br />

пак на старото<br />

back to basics<br />

one<br />

старои младо<br />

young and old<br />

back to square<br />

every single one<br />

СТАРОМУ<br />

поарно старому под брада, одошто<br />

младому под стреја inf<br />

better be an old man's darling than<br />

a young man's slave<br />

CTAPOCT<br />

ќе те праша староста кај ти била<br />

младоста<br />

provision in season makes rich<br />

house a spare when you're young<br />

and spend when you're old<br />

доживува длабока долга<br />

старост<br />

live to a ripe old age<br />

на старост<br />

at a ripe age in one's declining<br />

years<br />

староста сите не чека<br />

old age comes to us all c we're not<br />

getting any younger<br />

умира од старост<br />

die of old age<br />

СТАПКА<br />

стапка no стапка, преку планина<br />

ce префрла<br />

penny and penny laid up will be<br />

many c grain by grain the hen fills<br />

her belly o many a little makes a<br />

mickle<br />

CTBAPHOCT<br />

и гледа на стварноста в очи<br />

face up to reality - come to terms<br />

with reality<br />

СТЕПЕН<br />

до одреден степен<br />

in part o to a degree<br />

*ti^ л*аи


СТЕСНУВА 211 СТОРИ<br />

до тој степен да<br />

to the extent of • to such an extent<br />

that<br />

пет/десет степени над нулата<br />

five/ten degrees above zero<br />

СТЕСНУВА<br />

не се стеснува<br />

make no bones c take liberty<br />

СТИГНУВА<br />

далеку стигнува/дотурка<br />

get/go far o come/go a long way<br />

стигнува прв . стигнува пред<br />

другите<br />

get there first<br />

стил<br />

co стил<br />

classy o with style o stylish<br />

BO ист стил inf<br />

in the same vein o follow suit<br />

СТОИ<br />

добро стои<br />

be well-off be sitting pretty<br />

добро стои co<br />

be in with sb < be on good terms<br />

with sb o get along well with sb >stan<br />

in well with sb o be in sb's<br />

good books -. be well in with<br />

лошо/слабо стои со некого • не<br />

стои добро со некого<br />

be in bad odour with sb not<br />

stand well with sb be in bad with<br />

sb _ be in bad terms with sb > not<br />

be in good terms with sb < be in<br />

sb's disfavour<br />

стои зад некого<br />

be behind sb o back up sb<br />

CTOKA<br />

добрата стока сама се продава<br />

a good wine needs no bush<br />

готова стока - готови пари inf<br />

pay cash on the nail


CTPAB 212 СТРДнд<br />

reap as you bake so you shall<br />

eat<br />

Ce стори! in/<br />

Agreed! -= It's done/finished! o<br />

The damage is done


I CTPACT<br />

213 CTPOJ<br />

на нечија страна е<br />

be on sb's side<br />

на/од обете страни<br />

on either side<br />

на сите (четири) страни<br />

every which way •.-. across the<br />

board in/to the tour corners of<br />

the earth/world in every hand .-><br />

left, right, and centre -.• to (all) the<br />

(four) winds<br />

на спротивна страна<br />

over there o across o on the opposite<br />

side<br />

на своја страна<br />

on one's side<br />

не е нечија (нај)јака страна<br />

not one's strongest suit<br />

не зазема ничија страна<br />

not take sides .- stay on the fence<br />

од другата страна<br />

across from o on the other side<br />

од една страна . . . a од друга<br />

(страна)<br />

on the one hand ... on the other<br />

од нечија страна<br />

on sb's part<br />

од прва до последна страна<br />

from cover to cover<br />

од сите страни<br />

on/from all side<br />

од страна на<br />

on behalf of o in the name of<br />

расфрла (нешто) на сите страни<br />

scatter (sth) to the winds<br />

слаба страна<br />

a weak spot<br />

става/остава на страна<br />

set/put aside o save for a rainy<br />

day<br />

трета страна<br />

a third party<br />

трга некого на страна<br />

take sb on/to one side<br />

^CTBu<br />

заинтересирана страна<br />

interested party<br />

започнува од погрешна страна<br />

begin at the wrong end<br />

застанува на страна на<br />

take sides (with) o take sb's side<br />

: side with<br />

труби на сите страни<br />

shout from the rooftops<br />

CTPACT<br />

животински страсти<br />

animal passions<br />

(ги) смирува страсти(те)<br />

pour oil on troubled waters<br />

буди страсти<br />

stir passions<br />

СТРАЧКА<br />

дрдори како страчка inf<br />

chatter like a magpie<br />

СТРАЧКА<br />

го фати страчка inf<br />

be caught/taken short o have the<br />

trots<br />

СТРЕЛА<br />

(брз) (ка)но стрела inf<br />

(as) quick as lighting o go like the<br />

wind o like the clappers<br />

прав (ка)ко стрела<br />

straight as an arrow<br />

ce движи (ка)ко стрела inf<br />

go like a bomb<br />

СТРЕЛЕЦ<br />

слободен стрелец<br />

a free rider<br />

CTPOJ<br />

исфрла од строј<br />

put out of action o put out of order<br />

BOH строј (е)<br />

(be) out of action o (be) out of<br />

order o (be) on the injury list


СТУДИ 214 СЦЕНА/СЦЕНИ<br />

СТУДИ<br />

ми студи<br />

I'm cold o I feel cold<br />

СУВ<br />

сув (ка)ко барут inf<br />

bonedry o (as) dry as bone o<br />

randy<br />

покрај сувото гори и суровото<br />

the rain falls on the just and the<br />

unjust<br />

СУД<br />

дава некого на суд<br />

take sb to court n have the law on<br />

sb<br />

изведува пред суд<br />

bring/take judicial proceedings<br />

оди на суд<br />

go to law<br />

суд на честа<br />

Court of Honour<br />

страшниот суд<br />

the Judg(e)ment Day<br />

СУДАР<br />

(има) судар (co) si<br />

(have) a date (with)<br />

СУДБИНА<br />

ja предизвикува судбината<br />

tempt Providence o tempt fate<br />

му ја запечатува судбината на<br />

seal sb's faith o sound the (death)<br />

knell of<br />

ce помирува со судбината<br />

resign oneself to one's fate o<br />

throw in the towel take one's<br />

medicine<br />

судбината сакаше<br />

by some quirk of fate<br />

си игра co судбината<br />

tempt fate<br />

СУДИР<br />

доаѓа BO судир со законот<br />

clash with the law<br />

СУКЊА<br />

ce крие зад нејзината сукња inf<br />

hide behind her skirt<br />

СУМА<br />

сума сумарум<br />

suma sumarum • all in all<br />

СУРАТ<br />

не сака некому суратот да му го<br />

види inf<br />

loathe/detest sb/sth from the bottom<br />

of one's heart hate sb like<br />

poison<br />

СУШТИНА<br />

доаѓа до суштината на<br />

get to the root of<br />

BO суштина<br />

essentially .- at bottom o the bottom<br />

line (is)<br />

суштината е во • тоа е суштината<br />

на • ce работи за<br />

the point is - the fact of the matter<br />

is (that) -> the bottom line is


сцили 215 ТАКА<br />

dance about<br />

се враќа на сцена<br />

stage a recovery come back<br />

стапува на сцена<br />

come to the fore ; lead the way/van<br />

o take the initiative o take the<br />

ТАБИЕТ(ЛИЈА)<br />

има лош табиет inf<br />

be bad tempered<br />

табиетлија е ш/<br />

be a queer customer/fish<br />

TABAH<br />

до таван inf<br />

sky-high<br />

пробива таван inf<br />

go through the roof<br />

скокне до таван<br />

hit the roof/ceiling o go through<br />

the roof<br />

зборува од натаван inf<br />

talk through one's hat<br />

ТАВЧЕ<br />

рипна в тавче inf<br />

be hitched o be spliced o make a<br />

legal move o tie the knot<br />

TAJHA<br />

деловна тајна<br />

a trade secret<br />

државна тајна<br />

a state secret . classified information<br />

ja носи тајната в гроб<br />

take a secret to the grave<br />

јавна тајна<br />

an open secret<br />

lead<br />

СЦИЛИ<br />

меѓу Сцили и Харибди<br />

between Scylla and Charybdis<br />

оддава тајна<br />

give the game away<br />

beans o blow the gaff<br />

spill the<br />

TAKA<br />

исто така<br />

also o as well o and all<br />

и така натаму<br />

and so on/forth o and so on and<br />

so forth J et cetera<br />

Како така?<br />

How come? • Why? « What for?<br />

0 How could you do that?<br />

така што<br />

so o thus o therefore<br />

Така е!<br />

Right on! o Quite so!


ТАКВИ 216 ТВОЕ<br />

Токму така!<br />

Exactly! о That's right! o Quite so!<br />

: You're telling me! < That's for<br />

sure! o You'd better believe it! ..<br />

That's (about) it! . Bang on!<br />

токму така како . . .<br />

just as . . .<br />

ТАКВИ<br />

такви како нас/вас<br />

the likes of us/you<br />

ТУКУТАКА<br />

тукутака<br />

just like that o just so o without<br />

reason<br />

TAKOB<br />

таков (...) што<br />

such (...) that<br />

таков и таков<br />

such and such<br />

таков каков што си<br />

just as you are<br />

TAKT<br />

вади некого од такт<br />

put sb out of joint o get sb's goat<br />

0 drive/send mad o drive sb nuts<br />

• throw sb off (one's) balance o<br />

put sb off his stride/stroke<br />

ТАЛЕНТ<br />

скриен талент inf<br />

hide one's light under a bushel<br />

ТАЛОГ<br />

општествен талог<br />

the scum of society<br />

TAMAM<br />

тамам ми е inf<br />

it fits me (like a glove)<br />

ТАНГИРА<br />

тоа мене не ме тангира inf<br />

it's none of my business o what do<br />

1 care<br />

ТАПА<br />

глуп/прост (ка)ко тапа inf<br />

(as) light as a cork ^ a stupid arse<br />

not to know one's arse from<br />

one's elbow < as dumb as a fish<br />

o as thick as two short planks o<br />

as silly as a sheep c as silly as a<br />

goose<br />

ТАПЕТ<br />

на тапет (е)<br />

9be) on the mat r. (be) on the<br />

carpet<br />

TATKO<br />

доволно стар да биде нечиј<br />

татко<br />

old enough to be sb's father<br />

ист ((ка)ко) татко му<br />

the spitting image of his father o<br />

be one's father's son<br />

каков татко, таков син<br />

the apple never falls far from the<br />

tree - like father, like son o a chip<br />

of/off the old block o what is bred<br />

in the bone will never come out of<br />

the flesh<br />

разговара како татко со син<br />

have a father-to-son talk<br />

татко на (основач/родоначалник)<br />

a founding father of<br />

татко на (современата социологија/психологија)<br />

the father of (modern sociology/psychology)<br />

татко ти не е/да не е стаклар inf<br />

your father is not a glazier<br />

при двајца татковци, детето (останува)<br />

без капа<br />

too many cooks spoil the broth<br />

TBOE<br />

твое е да ...<br />

it's up to you to ... o it's for you to<br />

. . . o your duty is to . . .<br />

}


TBOP 217 ТЕМЕЛ(И)<br />

ТВОР<br />

смрди (ка)ко твор inf<br />

stink like a polecat<br />

ТЕПИХ<br />

чисти под тепих<br />

sweep sth under the carpet<br />

ТЕЖИНА<br />

има тежина<br />

carry much weight<br />

ja чувствува тежината на<br />

годините<br />

feel one's age<br />

ТЕЗГА<br />

има тезга • тезгари inf<br />

moonlight<br />

под тезга<br />

under the counter<br />

TEK<br />

не е BO тек<br />

be not acquainted with o be out of<br />

touch with<br />

оди no својот тек<br />

take/run its course<br />

поприма несакан тек<br />

take an adverse turn<br />

no природниот тек на нештата<br />

in the course of nature<br />

BO тек<br />

in train o ongoing o in progress<br />

.: underway<br />

BO тек е<br />

be familiar with o be acquainted<br />

with o be in the swim v be in the<br />

know<br />

BO текот на<br />

during in the course of<br />

TEK<br />

тек или чифт<br />

head or tail<br />

TEKHE<br />

кога ќе му текне<br />

when(ever) one feels like it<br />

ми/му текна дека inf<br />

it occurred to me/him that o it<br />

came to my/his mind that<br />

TEKCT<br />

останува без текст inf<br />

be left without words o be flabbergasted<br />

ТЕЛЕ<br />

гледа (ка)ко теле (во шарена<br />

врата) inf<br />

stare like a stuck pig<br />

ТЕЛЕФОН<br />

на телефон<br />

on the telephone o on the phone<br />

o by (tele)phone<br />

ТЕЛО<br />

туѓо тело<br />

foreign body<br />

BO здраво тело здрав дух<br />

a sound mind in a sound body<br />

TEMA<br />

постојано менува тема на разговор<br />

• скока од тема на тема<br />

go/fly off at a tangent<br />

промаши тема<br />

miss the point<br />

ТЕМЕЛ(И)<br />

на цврсти темели<br />

on a firm footing o on a solid foundation<br />

од темел<br />

from the bottom o from scratch<br />

сруши до темел<br />

raze sth to the ground o tear sth<br />

down<br />

ги постави темелите на<br />

lay the foundations of


ТЕМНИЦА 218 ТЕРЕН<br />

ТЕМНИЦА<br />

црна темница го голтна inf<br />

disappear without a trace<br />

BO темница сите мачки се еднак-<br />

ВИ inf<br />

ail cats are grey in the dark<br />

ТЕМПЕРАТУРА<br />

гори од температура<br />

be running a high temperature<br />

мери температура<br />

take one's temperature<br />

качува/има температура<br />

run/be running a temperature<br />

ТЕМПО<br />

диктира темпо<br />

set the pace<br />

го издржа темпото<br />

stand the pace<br />

забрзува темпо<br />

step up the/one's pace<br />

ТЕНДЕНЦИЈА<br />

има тенденција кон<br />

tend/trend towards<br />

TEHKO<br />

каде е (нај)тенко, таму се кине<br />

the thread breaks where it's weakest<br />

r a chain is (only) as strong as<br />

its weakest link<br />

ТЕОРИЈА<br />

нема теорија inf<br />

not a chance o out of the question<br />

o no way o (have) not a snowball's<br />

chance in hell<br />

ТЕПАЊЕ<br />

го здрви од тепање<br />

beat sb black and blue<br />

ТЕПИХ<br />

мете под тепих<br />

sweep/brush sth under/between<br />

the carpet/rag<br />

ТЕПКА<br />

од тепка si<br />

a lucky strike/guess o a shot/leap<br />

• in the dark o a long/random shot<br />

o a grab bag o a lucky dip<br />

TECT<br />

го положува/издржува тестот на<br />

времето<br />

stand the test of time<br />

тест на издржливост<br />

endurance test o a/the marathon<br />

TEPA '<br />

не тера долго<br />

be not long for this world ,<br />

нит(у) се тера, нит(у) се вабиinf<br />

a queer fish/customer .•<br />

тера некого да полуди<br />

drive sb nuts<br />

TEPEH<br />

чекори no несигурен терен<br />

be on shaky ground<br />

испитува терен<br />

check out the situation c take<br />

stock of the situation o put out<br />

feelers o see/find out how the<br />

land lies o spy the land out<br />

излегува на терен<br />

take the field<br />

на лизгав терен е inf<br />

skate/walk on thin ice • be on a<br />

slippery slope/ground o bat/be<br />

on a sticky wicket<br />

на осетлив терен<br />

on sensitive ground o on thin ice<br />

на познат терен<br />

on familiar grounds<br />

на свој терен е<br />

be in one's element<br />

не е на свој терен . на туѓ терен<br />

е<br />

be out of one's element


TEPK 219 ТИШИНА<br />

освојува терен<br />

gain ground<br />

припрема/подготвува терен за<br />

set the scene for<br />

сондира терен inf<br />

fly a kite<br />

теренот е чист<br />

the coast is clear<br />

заеднички терен<br />

common ground<br />

TEPK<br />

no терк на<br />

in the fashion of<br />

no ист терк inf<br />

in the same vein<br />

TECHEU<br />

BO теснец е<br />

be in dire straits o be in deep water<br />

BO временски теснец (е)<br />

(be) pressed/pushed/pinched for<br />

time c (be) out of time be running<br />

out of time<br />

ТЕФТЕР<br />

влегува во нечиј црн тефтер inf<br />

get into sb's back books<br />

ТЕШКО<br />

(леле) тешко мене!<br />

I've had it this time .- I'm in big<br />

trouble . woe is me . woe betide<br />

me<br />

не е тешко да (научиш да возиш<br />

кола)<br />

there is nothing to (driving a car)<br />

сега доаѓа (нај)тешкото<br />

now comes the hard part<br />

тешко него<br />

he has had it •> he is deep in trouble<br />

he is in hot water .. he'll<br />

get/receive his just deserts<br />

ТИ<br />

на ти е co<br />

be on first name terms with sb<br />

ти последен ќе дознаеш<br />

your best friend won't tell you o<br />

you'll be the last to know<br />

ти прв ќе дознаеш<br />

you'll be the first to know<br />

ТИКВА/ТИКВИ<br />

добива no тиква inf<br />

get it in the neck o catch a packet<br />

како еднаш не ти влезе во таа<br />

(твоја) тиква (зелена/дебела)<br />

can't you get it into your thick skull<br />

тикви co расол! inf<br />

a fat lot ;. stuff and nonsense! ,-,<br />

myhatl - you don't say! ^ like hell<br />

(you will) o tell me another! o not<br />

bloody likely! o gibberish! o nonsense!<br />

в една/иста тиква прдат inf<br />

pee in the same pot o be thick as<br />

thieves<br />

ТИЛОТ<br />

кога ќе си го видам тилот inf<br />

when hell freezes over c. pigs mayfly<br />

o over my dead body<br />

ТИНТАРА<br />

чукни ја таа тинтара! si<br />

use your loaf!<br />

ТИТУЛА<br />

освојува титула<br />

win a title<br />

ТИШИНА<br />

мртва тишина<br />

dead silence<br />

неподнослива тишина<br />

a deafening silence<br />

Тишина! imper<br />

Silence! o Hush!


TOA 220 ТОПКА<br />

TOA<br />

и тоа ме заболе taboo<br />

who gives a fuck! r. no skin of my<br />

arse o Fuck you Jack, I'm all right<br />

c> FIGMO (fuck it, got my orders)<br />

тоа е појако од мене<br />

I can't help it<br />

тоа е тоа<br />

that's about the size of it there is<br />

that that's it that's the way<br />

things go (but) there it is/you are<br />

ТКИВО<br />

отстрани гнило ткиво<br />

cut the dead wood<br />

TOBAP<br />

го понесе товарот на одговорноста<br />

assume/shoulder the burden of<br />

responsibility<br />

става на товар на<br />

charge sth up to sb's account<br />

товар му падна од плеќи<br />

(take a) load off sb's/one's mind<br />

TOJ<br />

тој и тој<br />

such and such o so and so<br />

ТОКМУ<br />

не е токму si<br />

be off one's chumps • have a tile<br />

loose o odd/queer in the head o<br />

be nuts<br />

токму што<br />

only just<br />

токму како<br />

every bit as<br />

токму кога/додека ние ...<br />

even as we . . .<br />

Токму тоа!<br />

Just the thing! o Just the job! o<br />

that's the stuff to give the troops<br />

ТОЛКУ<br />

да не си толку (слеп/ограничен/-<br />

глуп) inf<br />

if you had half an eye<br />

двапати no толку<br />

twice as much<br />

исто толку колку<br />

as much as<br />

толку голем/силен/убав<br />

such a big/strong/beautiful<br />

толку многу<br />

so many J SO much<br />

уште два/трипати no толку<br />

twice/three times as many<br />

уште (еднаш) no толку<br />

as many again<br />

уште толку<br />

as many/much again<br />

колку - толку<br />

any little helps<br />

TOH<br />

BO TOH e<br />

tone in with<br />

дава TOH<br />

set the tone for o lead the way<br />

ТОП<br />

глув (ка)ко топ in/<br />

stone deaf o deaf as a post/adder<br />

како од топ<br />

(straight) off the reel<br />

спие (ка)ко топ inf<br />

sleep like a log<br />

става некого в топ inf<br />

give sb a blast<br />

Ton не го бие inf<br />

be sitting pretty > be well-to-do °<br />

be riding high o be well secured<br />

ТОПКА<br />

префрла топка<br />

pass the ball o pass the buck<br />

топката е во нечии нозе<br />

have the ball at one's feet


ТОПОЛА 221 ТРАГ(А)/ТРАГИ<br />

изгубена топка (во кошарка)<br />

a turn-over<br />

ТОПОЛА<br />

тенка како топола inf<br />

a wasp waist<br />

ТОРБА<br />

циганска торба inf<br />

mixed bag<br />

ТОЧАК<br />

глуп/прост (ка)ко точак inf<br />

(as) light as a cork a stupid arse<br />

> not to know one's arse from<br />

one's elbow o as dumb as a fish<br />

a as thick as two short planks o<br />

as silly as a sheep c as silly as a<br />

goose<br />

ТОЧКА<br />

болна/невралгична точка<br />

sore point o hot spot .. stumbling<br />

block trouble spot<br />

допре/погоди во слаба точка<br />

touch a sore point o touch a sensitive<br />

spot i touch a nerve o<br />

touch/catch sb on the raw<br />

(до)стигнува (на) најниска точка<br />

reach an all-time low •.: strike a new<br />

low • hit an all time low<br />

доведува/доаѓа до точка на вриење/кулминација<br />

bring/come to a head o bring sth<br />

to the boil<br />

и точка<br />

and that's that<br />

кризни точки<br />

trouble spots<br />

мртва точка<br />

(a) deadlock c (a) standstill<br />

на мртва точка<br />

at a standstill<br />

некој му е слаба точка inf<br />

have a blind spot for sb<br />

појдовна точка<br />

a point of departure<br />

слаба точка<br />

weak point a chink/crack in<br />

one's armour o weak spot c soft<br />

spot o (a) drawback<br />

слепа точка<br />

a blind spot<br />

става точка/крај на<br />

put a stop to - put an end to<br />

ring the curtain down on have<br />

done with .- put the lid on • call it<br />

a day<br />

точка од каде (што) нема враќање<br />

the point of no return<br />

тргнува од мртва точка<br />

get the ball rolling ~ get things<br />

moving/going<br />

има допирни точки со<br />

have something in common with<br />

нема допирни точки со<br />

have nothing in common with<br />

ТОШО<br />

ce прави на Тошо inf<br />

pretend innocence o play it cool<br />

: play it dumb<br />

ТРАГ(А)/ТРАГИ<br />

ги прикрива трагите<br />

cover (up) one's tracks<br />

губи траг(а) до<br />

lose track of sb/sth<br />

му влезе во трага<br />

track/hunt sb/sth down<br />

на прав вистински траг е<br />

be on the right track •• be on the<br />

right scent<br />

наведува некого на погрешна<br />

трага<br />

throw sb on the wrong track o<br />

throw sb off the scent<br />

нема ни трага од<br />

no trace of * no evidence of o


ТРАДИЦИЈА 222 ТРЕНДАФИЛ<br />

vanish/melt into thin air<br />

носи траги од<br />

bear/give/show evidence of<br />

остава траги<br />

make one's mark<br />

ТРАДИЦИЈА<br />

ja продолжува традицијата (на<br />

таткото/дедото)<br />

follow in sb's footsteps<br />

no традиција<br />

by tradition •- as a rule o as it<br />

always happens<br />

раскинува/раскрстува со традицијата<br />

break with tradition<br />

верен на традицијата<br />

true to custom o conforming to<br />

tradition<br />

ТРАНСФУЗИЈА<br />

дава некому трансфузија inf<br />

give sb/sth a blood transfusion<br />

ТРГНУВА<br />

(добро/лошо) му тргнува/оди со<br />

некого inf<br />

hit it off (well/badly) with sb<br />

Тргнувај! imper<br />

Get/Go along with you! ••• Off with<br />

you!<br />

тргнува на добро<br />

turn for the better<br />

тргнува лошо<br />

get off on the wrong foot<br />

тргнува надолу<br />

go downhill<br />

тргнува на лошо<br />

take a turn for the worse<br />

тргнува на лошо/добро за<br />

go wrong/right for sb<br />

ТРЕБА(ШЕ)<br />

далеку е од она што треба<br />

leave much/a lot/a great deal to<br />

be desired<br />

како што треба<br />

as it should be ~. good enough •.-,<br />

all right<br />

малку му треба да (пламне)<br />

have a short fuse<br />

малку требаше/фалеше inf<br />

(by) a hair's breadth o (it was) a<br />

near miss/a close shave<br />

ми треба<br />

I need (it/to)<br />

ова треба да се прослави<br />

this calls for a celebration<br />

Само уште тоа ни треба!<br />

That's all we need!<br />

така ти/му треба<br />

it serves you/him right » you've/he's<br />

asked for it<br />

треба само да прашаш/побараш/замолиш<br />

be sb's for the asking<br />

уште тоа (сега) ни треба!<br />

that's all we need (now)!<br />

TPEBA<br />

лута трева на лута рана<br />

desperate cuts must have desperate<br />

cures<br />

не сум пасел трева inf<br />

I wasn't born yesterday<br />

ТРЕВОГА<br />

дига тревога<br />

give/raise the alarm<br />

лажна тревога<br />

false alarm<br />

TPEMA<br />

има трема<br />

have stage fright<br />

ce тресе од трема<br />

have butterflies in one's stomach<br />

ТРЕНДАФИЛ<br />

ни трендафил без трн, ни севда<br />

без кавга<br />

lovers' quarrels are soon mended<br />

;


ТРЕПНЕ 223 ТРОПНА<br />

се расцветал како мајски трендафил<br />

inf<br />

laugh from ear to ear<br />

ТРЕПНЕ<br />

додека (да) трепнеш . пред да<br />

трепнеш<br />

before you can say Jack Robinson<br />

e before you can wink o in the<br />

twinkling of an eye o before you<br />

know it<br />

ни(ту) да трепне<br />

without moving an hair o not move<br />

a muscle<br />

TPECHA<br />

тресна и остана жив si<br />

drop a brick/clanger • make a<br />

bloomer<br />

ТРИ<br />

ce прави на три и пол inf<br />

strike attitudes .: pretend innocence/ignorance<br />

ќе бројам до три<br />

I'm giving you a count to three<br />

ТРИ ЧИСТИ<br />

има три чисти inf<br />

have (the) nerve o have the guts<br />

нема три чисти<br />

lack guts o chicken out<br />

ТРИК<br />

пак се послужува со стариот<br />

трик inf<br />

be/get up to one's old tricks again<br />

ce служи со евтини трикови<br />

play to the gallery<br />

ТРИЈАГОЛНИК<br />

вечен тријаголник<br />

eternal triangle<br />

TPK<br />

Трк ваму/овде. 1 imper inf<br />

Come quickly! o Come, Come!<br />

TPKA<br />

ja добива трката со времето<br />

beat the clock<br />

маратон(ска трка)<br />

a Marathon<br />

мртва трка<br />

a dead race o a dead heat o neck<br />

and neck o level pegging<br />

не е BO трка inf<br />

(be) out of the race<br />

(во) трка co време<br />

race against time a race against<br />

the clock<br />

BO трка (е) inf<br />

(be) in the running/race<br />

ТРКАЛОТО<br />

тркалото на среќата<br />

the wheel of fortune o ups and<br />

downs of life c the fickle finger of<br />

Fate<br />

TPH<br />

на зол трн - зла копачка inf<br />

one nail drives out another<br />

од трн - трендафил<br />

an ugly duckling (becomes a<br />

swan)<br />

става трн во здрава нога<br />

shoot oneself in the foot<br />

трн му е BO очите<br />

be a thorn in sb's flesh/side<br />

кој бега од трн, ќе падне на глог<br />

• кој бега од дожд, ќе падне на<br />

град inf<br />

from the frying pan, into the fire o<br />

out of the frying pan, into the fire<br />

кој в трн, кој в грм -» кој BO клинец,<br />

кој BO плоча<br />

ТРОПНА<br />

тропна и остана жив inf<br />

drop a brick/clanger


ТРОШКА<br />

ТРОШКА<br />

трошка по трошка<br />

bit by bit o little by little<br />

ни трошка inf<br />

not a bit<br />

ТРОШОК<br />

изложува некого на трошок<br />

put sb to the expense of<br />

CO ИСТ ТрОШОК inf<br />

while you are there o while you are<br />

at it<br />

co голем/мал трошок<br />

at great/little expense<br />

ТРПЕНИЕ<br />

губи трпение<br />

lose one's temper/cool<br />

го напушта трпението<br />

one's patience runs thin<br />

ТРПИ<br />

не се трпи co<br />

be on bad terms with o cannot<br />

stand sb n no love lost between<br />

не трпи<br />

cannot take/stand • dislike -•<br />

hate<br />

TPCKA<br />

слаб (ка)ко трска inf<br />

lean as an alley cat o (as) thin as<br />

a rake/lath o long (thin) streak of<br />

piss n string bean •.., a broomstick<br />

ТРУП<br />

труп е за si<br />

not know beans about sth<br />

24 ТУГОТО<br />

ТУКА<br />

до тука ми е од<br />

I'm sick and tired of o I'm sick to<br />

death of o I have had a bellyful of<br />

. I'm cheesed off with<br />

тука негде<br />

along here - thereabouts :,<br />

something along those lines<br />

тука нешто (друго) се крие<br />

there's more to it than meets the<br />

eye<br />

тука сум најтенок! inf<br />

I'll eat my hat! o I'll bet you anything<br />

o you can bet your sweet<br />

arse - not bloody likely<br />

ТУКУ<br />

туку што не<br />

be about to o be on the brink/verge/point<br />

of<br />

ТУРЧИН<br />

нема па да убиеш еден Турчин inf<br />

not one blessed thing л hard to<br />

come by o not a sausage<br />

пуши (ка)ко Турчин inf<br />

smoke like a chimney<br />

ТУЃОТО<br />

туѓото е послатко/најслатко<br />

the other man's grass is always<br />

greener c the grass is always<br />

greener on the other side (of the<br />

fence)/in the other man's field


KAP 225 ЌУТУК<br />

ЌАР<br />

каков ќар (има) од тоа? нема<br />

ќар од тоа inf<br />

there's no use o it's useless/pointless<br />

o no use flogging a dead<br />

horse<br />

ни ќар ни зијан<br />

come to one's own<br />

ЌЕСЕ<br />

го отвора ќесето inf<br />

loosen one's purse-strings o push<br />

the boat out<br />

ЌЕФ<br />

како ти е no ќеф!<br />

feel free!<br />

кога ќе му се ќефне<br />

when(ever) one feels like it<br />

не ми е no ќеф inf<br />

it's not my cup/dish of tea<br />

од ќеф inf<br />

for (sheer) pleasure o for the hell<br />

of it :- for kicks<br />

си го истера ќефот inf<br />

saw one's wild oats<br />

стори му го ќефот inf<br />

do as he says make him happy<br />

OPCOKAK<br />

апаѓа/стигнува во ќорсокак<br />

be at/come to/reach a dead end<br />

OTEK<br />

отекот е од рајот (излезен)<br />

spare the rod (and spoil the child)<br />

лаче за ќотек inf<br />

be in for it be on the spot be<br />

riding for a fall - have it coming


УБАВИНА 226 YTOPE<br />

УБАВИНА<br />

од убавина не се живее<br />

beauty won't make the pot boil<br />

no one can live on beauty c prettiness<br />

makes no pottage<br />

само co убавина може да се<br />

пофали<br />

her face is her fortune<br />

убавината е минлива<br />

beauty is but/only skin deep<br />

убавина куќа не крепи<br />

beauty won't make the pot boil .<br />

prettiness makes no pottage o no<br />

one can live on beauty<br />

УБАВО<br />

убаво од тебе<br />

it's nice/decent of you<br />

УБЕДУВАЊЕ<br />

постои општо убедување (дека)<br />

there's a common believe that n<br />

it's widely felt that<br />

според сопствените убедувања<br />

according to one's own convictions/lights<br />

УБИЕ/УБИВА (CE)<br />

и да ме убиеш не можам тоа да<br />

го направам inf<br />

I can't do it to save my life<br />

ce убива од (работа/учење)<br />

kill oneself to o be worked off<br />

one's feet<br />

да ме убиеш (не знам/можам да<br />

се сетам) inf<br />

I'll be hanged if -, I'll be damned if<br />

< for the life of me<br />

У<br />

УБИСТВО<br />

извршува убиство<br />

commit a murder •<br />

УВЕРТИРА<br />

увертира во<br />

an introduction to<br />

УВО<br />

ce расклештил (од едно до<br />

друго уво) inf<br />

grin from ear to ear<br />

шепнува на уво<br />

have a word in one's ear<br />

цел се претвора в уво<br />

be all ears<br />

на едно уво влегува од другото<br />

излегува inf<br />

go in one ear and out at the other<br />

уво ме боли за inf<br />

I don't give a damn/shit about<br />

УГЛЕД<br />

изгуби углед<br />

lose face<br />

no углед на<br />

following o after o on/along the<br />

line of sth<br />

уништува нечиј углед<br />

ruin sb's reputation<br />

УГЛЕДУВА<br />

ce угледува на<br />

take a leaf out of sb's book o take<br />

a cue o look up to sb<br />

УГОРЕ<br />

угоре високо, удолу длабоко<br />

between the devil and the deep<br />

(blue) sea


УДАР 227 УМ<br />

УДАР<br />

амортизира/ублажува удар<br />

soften the blow : pull one's<br />

punches<br />

државен удар<br />

coup d'etat<br />

низок удар<br />

below the belt<br />

ce служи co ниски удари<br />

hit belowthe belt work the oracle<br />

co еден удар<br />

at/with one blow >> at/with a single<br />

blow o at one swoop o at a stroke<br />

.-. at/in one stroke o at/in a single<br />

stroke<br />

тежок удар<br />

a hard blow -. a body blow<br />

задава последен удар<br />

go in for the kill put the knife in<br />

задава удар<br />

strike a blow . deal sb/sth a blow<br />

- take a swing<br />

УДЕЛ<br />

има удел во<br />

have a finger/share in o take part<br />

in •_• have a say in o play a part in<br />

нема удел во<br />

have nothing to do with •-.< have no<br />

share in<br />

УДИРА<br />

удира прв<br />

fire the first shot o draw the first<br />

blood<br />

УДРИ<br />

удри да плаче/се смее<br />

burst into tears/laughter<br />

УЖИВАЊЕ<br />

ce препушта на уживање<br />

give oneself up to the pleasure of<br />

УЗБУНА<br />

ѕвони на узбуна<br />

ring the alarm<br />

крева лажна узбуна<br />

raise a false alarm cry wolf<br />

УЗДА<br />

држи некого на/за узда<br />

hold/keep sb on a tight rein o<br />

hold/keep a tight rein on sb o<br />

have the whip/upper hand over sb<br />

ги држи уздите<br />

keep sb in check - keep sb under<br />

control o hold the reins<br />

УЛИЦА<br />

излегува на улица<br />

take to the streets<br />

(лета) на улица<br />

get the sack o get the chop o be<br />

laid off o be thrown out<br />

мери улици inf<br />

run the streets - a street Arab<br />

ce најде на улица<br />

find oneself on the pavement o<br />

find one's in the gutter a be cut off<br />

with a penny<br />

остана на улица<br />

be cut off with a shilling<br />

УЛОГА<br />

игра епизодна улога • игра под-<br />

редена улога<br />

take a back seat o play second<br />

fiddle<br />

УМ<br />

дава ум<br />

give (free) advice<br />

што на ум, тоа на друм inf<br />

call a spade a spade<br />

чавката умот му го испила inf<br />

take leave of one's senses<br />

бара ум од некого inf<br />

pick sb's brains<br />

Фати ce 3a ум imper inf<br />

Pull yourself together<br />

има на ум<br />

bear/have in mind o have an eye


УМИРА 228 УПОТРЕБА<br />

to<br />

му го сврти умот<br />

turn sb's head sweep sb off his<br />

feet<br />

на ум му е<br />

turn sth over in one's mind o be<br />

on one's mind<br />

не ми иде в ум<br />

I can't understand it o it's beyond<br />

me n it bits me<br />

паѓа/доаѓа на ум<br />

cross one's mind .- enter one's<br />

mind o come to mind<br />

продава ум inf<br />

push sth down sb's throat o give<br />

free advice<br />

ce мрдна со/од умот<br />

go nuts<br />

си го загуби(л) умот<br />

take leave of one's senses<br />

co друг ум е<br />

have a change of heart<br />

Co кој ум го стори тоа?<br />

How could you? o What was in<br />

your mind?<br />

Што имаш на ум?<br />

What's on your mind? o What are<br />

you playing at?<br />

(ти) немаш ум во главата<br />

you have no brains o you must be<br />

out of your mind<br />

бери ум -> ум в глава<br />

го научи на ум<br />

teach sb a lesson<br />

кус (е) во умот . не е токму со<br />

умот<br />

be not all quite there odd/queer<br />

in the head<br />

му дојде умот<br />

come to one's senses<br />

му го дотера умот<br />

bring sbto his senses<br />

му го извади умот<br />

drive sb mad<br />

му остана умот на<br />

cant' get sb/sth off one's mind<br />

не е co сиот ум<br />

be not all (quite) there<br />

не слушај туѓи умови'imper<br />

use your own brain/judgement<br />

си го загуби умот • си ја загуби<br />

главата<br />

be swept off one's feet<br />

си велам со умот inf<br />

I say/said to myself<br />

според мојот ум<br />

to my mind<br />

стави го тоа на ум imper<br />

keep that in mind<br />

уште му лета умот no чавки inf<br />

still wet behind the ears<br />

ум в глава<br />

keep your wits about yourself ><br />

watch your steps - pull yourself<br />

together o bear in mind o take<br />

care/heed!<br />

умот да ти зајде/штукне inf<br />

beyond belief n out of this world<br />

o beyond (the) imagination<br />

УМИРА<br />

само еднаш се умира<br />

a man can die but once<br />

умира за/да inf<br />

be dying for/to<br />

УМИРАЧКА<br />

иде/има умирачка<br />

life is short<br />

УМРЕН<br />

од умрен душа не се бара<br />

no use flogging a dead horse<br />

УПОТРЕБА<br />

излегува од употреба<br />

fall into disuse • fall out of use °<br />

go on the shelf


УРА 229 УСТА/УСТИ<br />

вон употреба<br />

out of use o obsolete<br />

УРА<br />

трипати ура за<br />

give three cheers for<br />

УСЕТ<br />

има усет за inf<br />

have an eye for o have the touch<br />

o be versed in<br />

УСЛОВ(ИТЕ)<br />

ги исполнува/не ги исполнува условите<br />

meet/do not meet the conditions<br />

кога ќе созреат условите<br />

when the time is ripe<br />

под еднакви услови<br />

upon even terms<br />

под никакви услови<br />

on no account<br />

под овие услови<br />

on these terms<br />

под услов да<br />

if o in case of o on the condition<br />

o providing o provided that<br />

поставува услови на<br />

lay conditions on sth<br />

при такви услови<br />

under/in such conditions<br />

условите се созреани за<br />

the time is right/ripe for<br />

BO услови на<br />

in times of o under such conditions<br />

УСЛУГА<br />

без (никакви) (против)услуги •<br />

без никакви услови (за возврат)<br />

no strings attached<br />

прави некому лоша услуга<br />

do sb a disservice<br />

прави некому услуга<br />

do sb a service • do sb a favour<br />

УСПЕХ/УСПЕСИ<br />

чекори од успех BO ycnex<br />

go from strength to strength<br />

доживува успех • жнее успеси<br />

be successful o have success o<br />

score a success • go from<br />

strength to strength o come out<br />

on top o carry the day • hit the<br />

jackpot o win the prize o make a<br />

killing<br />

краткотраен успех<br />

a short-lived success o a flash in<br />

the pan<br />

крунисува co ycnex<br />

crown with success<br />

направи метеорски успех<br />

his career took off<br />

опиен е од успехот<br />

become dizzy with success • success<br />

has gone into one's head<br />

постигнува ycnex co<br />

make a hit (with) •.- be successful<br />

with o make the grade u make a<br />

goat<br />

успехот ycnex носи/раѓа<br />

nothing succeeds like success<br />

успеси и неуспеси<br />

the ups and downs<br />

УСНИ<br />

лиже усни inf<br />

lick one's chops o lick/smack<br />

one's lips<br />

УСТА/УСТИ<br />

има перис на уста<br />

bridle one's tongue<br />

медената уста железни врати отвора<br />

there is a great force hidden in a<br />

sweet command<br />

многу си ја отворил устата<br />

you talk too much • you have a<br />

big mouth


УТЕХА 230 УТРО<br />

многу усти капеле<br />

too many cooks spoil the broth<br />

мртва уста да јаде inf<br />

lick one's fingers ^ melt in sb's/the<br />

mouth<br />

мртва уста не зборува<br />

dead men tell no tales<br />

му затвора/зачепува уста<br />

shut one's mouth n stop one's<br />

mouth o reduce sb to silence<br />

ни уста не отвора<br />

keep silent<br />

од твоја уста во божји уши inf<br />

from your lips to God's ears<br />

од уста в уста<br />

mouth to mouth o by word of<br />

mouth<br />

одвојува од уста<br />

pinch pennies o pinch and scrape<br />

o scrimp and save<br />

отворил една уста (како чорапа)<br />

grin from ear to ear<br />

сам (себе)си скока в уста<br />

cut off one's nose to spite one's<br />

face o stand convicted out of<br />

one's own mouth<br />

ce топи в уста<br />

melt in sb's/the mouth<br />

(си) отворил една уста<br />

you have a big mouth<br />

co која уста го рече тоа?<br />

how could you say that?<br />

co пола уста<br />

reluctantly<br />

co полна уста<br />

wholeheartedly<br />

уста има јазик нема • уста има,<br />

уста нема<br />

has the cat got your tongue?<br />

уста имам, јазик немам<br />

my lips are sealed<br />

уста не му се отвора<br />

be off one's food • •• be off one's<br />

oats<br />

уста не затвора inf<br />

talk nineteen to the dozen<br />

устата му мириса на мед и млеко<br />

butter wouldn't melt in his mouth<br />

устата пена да ти фати (од зборување)<br />

you could talk until you're blue in<br />

the face<br />

в уста ми е inf<br />

it's on the tip of my tongue<br />

Затвори (си) ја устата! imper<br />

Shut your mouth! Keep your<br />

mouth shut!<br />

златна уста<br />

a silver/silvery tongue<br />

лоша уста<br />

wagging tongue<br />

многу усти гомнени, многу раце<br />

благословени inf<br />

too many cooks spoil the broth<br />

отвори уста<br />

give tongue<br />

УТЕХА<br />

наоѓа утеха во<br />

take comfort from<br />

слаба утеха<br />

cold comfort<br />

УТРЕ<br />

како да нема утре • како утре да<br />

не е нов ден<br />

like there is no tomorrow<br />

УТРО<br />

добро утро<br />

good morning<br />

од утро до мрак<br />

from dawn till dusk<br />

no утрото се познава денот<br />

such beginning, such end o an ill<br />

beginning, an ill ending


УТРОБА 231 УШТЕ<br />

УТРОБА<br />

му се преврти утробата<br />

turn sb's stomach<br />

УЧЕСТВО<br />

зема учество во<br />

take part in .> be (a) party to o<br />

go/be in for<br />

УЧИ<br />

има уште многу да учи<br />

have (got) a lot to learn • no man<br />

is his craft's master the first day<br />

УЧКУР<br />

учкур нема, гаќи сака inf-* преку<br />

леб, бара погача<br />

УШИ<br />

дупнува некому уши<br />

grate on one's ears<br />

му ги истегна/вцрви ушите •<br />

вцрв/истегна некому уши<br />

box sb's ears<br />

му ги наполни ушите<br />

give sb an earful<br />

начули уши<br />

prick one's ears up<br />

не може да им (по)верува на<br />

сопствените уши<br />

be unable to believe one's ears<br />

одѕвонува BO нечии уши<br />

din in sb's ears<br />

оглушува уши • му ги оглуши<br />

ушите<br />

grate on one's ears<br />

отвори ги ушите • не седи/спиј на<br />

ушите inf<br />

pin your ears back<br />

седи на уши<br />

let one's mind wander<br />

ce вцрви до уши<br />

blush up to the eyes o turn red as<br />

a beetroot<br />

ce вљубува ДО уши inf<br />

fall head over heels in love


ФАЈДЕ 232 ФЕНИКС<br />

ФАЈДЕ<br />

нема фајде inf<br />

it's no use o there's no point o<br />

what's the point?<br />

ФАКТ<br />

фактите зборуваат сами за себе<br />

(the) facts speak for themselves<br />

радува фактот (што)<br />

it's encouraging to know (that)<br />

ФАЛА<br />

фала многу!<br />

thanks a lot! o thanks o ta ever so<br />

(much)<br />

ФАЛАМ<br />

не да се фалам (ама)<br />

in all modesty<br />

ФАЛИ<br />

секогаш нешто му фали<br />

there's always something the matter<br />

with him<br />

Што фали?<br />

What's wrong with that? a So<br />

what? o What of it?<br />

LLITO ти фали?<br />

What's wrong with you? c What's<br />

bothering you?<br />

ФАЛШ<br />

пее/свири фалш<br />

sing/play off-key • sing flat<br />

ФАНТАЗИЈА<br />

има бујна фантазија<br />

have a lively imagination<br />

има расипана фантазија<br />

have a dirty mind o have one's<br />

mind in the gutter<br />

Ф<br />

ФАТ<br />

има фат во/за inf >...<<br />

be good at o be a dab hand >o.<br />

have the touch<br />

ФАТЕН<br />

ти да не си фатен inf<br />

what did your last servant died of?<br />

ФАТИ<br />

фати да плаче/се смее<br />

burst into tears/laughter<br />

што ќе фати - фатено е inf<br />

be a dab hand<br />

нема за што да се фати (нема<br />

докази)<br />

not have a leg to stand on<br />

жив го фати inf<br />

catch sb red-handed<br />

ФАЌА<br />

исто ти/му се фаќа • на исто му<br />

доаѓа/излегува inf<br />

back to square one o it's all the<br />

same • it comes to the same o<br />

what you lose on the swings you<br />

gain on the roundabouts a it's the<br />

same difference o it's all one c it's<br />

as broad as it's long o it is (very)<br />

much of a muchness<br />

ФАХ<br />

нечиј фах (е) inf<br />

(be) one's (own) line of country °<br />

(be) in one's line • (be) up sb's<br />

street o be one's scene • be<br />

one's cup of tea<br />

ФЕНИКС<br />

(воскреснува) (ка)ко феникс (од


ФЕР 233 ФОРМАЛНОСТ(И)<br />

пепелот)<br />

(arise/raise like) a phoenix from<br />

the ashes<br />

ФЕР<br />

(Ајде) Биди фер imper inf<br />

Be fair<br />

не е фер inf<br />

it's not fair o he/she is not fair<br />

ФЕРМА<br />

не те фермам • кој те ферма inf<br />

nobody cares what you do/say o<br />

go to hell o Get lost o Get along<br />

with you! o Shove off! o Bugger<br />

off! o Buzz off!<br />

ФИГУРА<br />

има добра фигура<br />

cut a dashing/fine figure<br />

ФИЈАСКО<br />

доживува фијаско<br />

meet with fiasco o come a cropper<br />

o be a flop o meet one's Waterloo<br />

o fall flat on one's face<br />

ФИЛМ<br />

како на филм<br />

like in the pictures<br />

му пукнува филмот inf<br />

fly off the handle lose one's<br />

temper » blow one's stack/top o<br />

have enough of o kick over the<br />

traces o be fed up with • get<br />

pissed off<br />

тој филм нема да го гледаш inf<br />

forget it! o not (bloody) likely o no<br />

way o not on your life<br />

ФИОКА<br />

стави BO фиока<br />

put on the shelf o put on the back<br />

burner<br />

ФИТИЛ<br />

пали/потпалува фитил inf<br />

put the cat among the pigeons/canaries<br />

o fan the flames<br />

ФЛАСТЕР<br />

(му се залепи) како фластер inf<br />

stick to sb like a leach<br />

ФОКУС<br />

BO фокусот на вниманието<br />

in the limelight<br />

BO фокусот (е)<br />

(be) in focus<br />

ФОНД<br />

таен фонд<br />

a slush fund<br />

ФОРМА<br />

доведува во форма<br />

knock/lick/whip into shape<br />

држи до форма<br />

stand on ceremony<br />

не е BO форма • вон форма е<br />

be off form c. be out of shape o<br />

be out of training o be off one's<br />

game<br />

поприма форма<br />

begin to take shape u take shape<br />

(само) за форма<br />

as a matter of form o for appearance's<br />

sake<br />

топ форма inf<br />

top form<br />

BO добра форма (е)<br />

(be) in good condition/shape o<br />

(be) in full form o fighting fit<br />

BO добра/лоша форма е<br />

be in good/bad shape/nick o<br />

(be) in/out of training<br />

BO форма на<br />

in the shape of < in the form of o<br />

in effigy<br />

BO каква било форма<br />

in any shape of form<br />

ФОРМАЛНОСТ(И)<br />

ајде да ги прескокнеме формал-<br />

НОСТИте imper<br />

let's dispense with formalities


ФОТЕЉИ 234 ФУРНА<br />

држи до формалности<br />

stand on ceremony<br />

ги завршува формалностите<br />

околу<br />

go through the motions of o carry<br />

out the formalities of<br />

(тоа е) чиста формалност<br />

(it's) a mare matter of form<br />

ФОТЕЉИ<br />

менуваат фотељи<br />

playing musical choirs<br />

ФРЛИ<br />

фрли една (чашка) inf<br />

have a drink<br />

ФРЛАЊЕ<br />

фрлање жрепка<br />

drawing<br />

не е за фрлање inf<br />

not too bad o good enough<br />

ФРОНТ<br />

држи фронт (против)<br />

hold the line (against)<br />

отвора HOB фронт<br />

open (up) a new front<br />

на два фронта<br />

have two irons in the fire<br />

напушта фронт<br />

throw in the towel o leave the field<br />

ФУРИЈА<br />

како фурија<br />

like fury o like the clappers<br />

ФУРНА<br />

има да јадеш уште многу фурни<br />

леб inf<br />

you must eat another yard of pudding<br />

first


ХАРТИЈА 235 ХРАНА<br />

ХАРТИЈА<br />

хартијата трпи се<br />

youth and paper take any impression<br />

на хартија<br />

on paper<br />

става на хартија<br />

commit to paper<br />

XOP<br />

BO xop<br />

in unison o as one man<br />

ХОРИЗОНТ<br />

шири хоризонти<br />

broaden one's mind<br />

на хоризонт<br />

on the horizon<br />

отвора нови хоризонти<br />

open (up) new horizons<br />

исчезнува од хоризонт<br />

disappear from sight<br />

ce појавува на хоризонт<br />

heave into sight<br />

Ti<br />

X<br />

ХРАБРОСТ<br />

го изневери храброста<br />

one's courage failed him<br />

има храброст да<br />

have courage/the guts to o have<br />

the nerve to<br />

нема храброст да<br />

have no courage to • have no<br />

guts to<br />

собира храброст<br />

muster courage o make bold <br />

pluck up courage o screw up<br />

one's courage<br />

влева некому храброст<br />

give one heart •., put (fresh) heart<br />

into sb<br />

XPAHA<br />

душевна храна<br />

sb's meat and drink ° manna<br />

топовска храна<br />

cannon fodder<br />

здрава храна<br />

health food


ЦАЈТНОТ 236 ЦЕЛ<br />

ЦАЈТНОТ<br />

(се наоѓа/запаѓа) во цајтнот<br />

(be) pressed/pushed/pinched for<br />

time • (be) out of time o (be)<br />

running out of time<br />

ЦАР<br />

живее (ка)ко цар inf<br />

live like a lord<br />

каде царот оди пеш(ки) inf<br />

men's room • ladies' room o loo<br />

o pay a call<br />

на царот данокот, на попот<br />

колакот<br />

render unto Caesar the things<br />

which are Caesar's, and unto God<br />

the things which are God's<br />

цар далеку, Бог високо • цар далеку,Господ<br />

високо<br />

between the devil and the deep<br />

blue sea<br />

цар е BO inf<br />

get down to a fine art o no one can<br />

touch sb in sth<br />

ЦАРИЦА<br />

a царица, a магарица inf<br />

all cats are grey in the dark<br />

ЦАРСТВО<br />

ce сели во царството на соништата<br />

go to the land of Nod<br />

го испрати BO царството на соништата<br />

send sb to the land of Nod -<br />

knock sb out<br />

ЦВЕЌЕ<br />

цвеќе ce бере додека е росно<br />

ц<br />

(моме се љуби додека е<br />

младо)<br />

gather ye rosebuds while ye may<br />

како цвеќе без вода<br />

like a flower without water<br />

не е цвеќе за мирисање inf<br />

he's no saint .. he's no babe in the<br />

woods<br />

co едно цвеќе лето не иде inf<br />

one swallow doesn't make a spring<br />

ЦЕДИЛО<br />

остава некого на цедило<br />

cut the ground (out) from under sb<br />

o leave sb standing o pull the<br />

carpet/rug (out) from under sb<br />

leave sb in the lurch c abandon sb<br />

to his own devices<br />

ЦЕЛ<br />

животна цел<br />

mission in life<br />

без цел<br />

without purpose o aimlessly<br />

цел (сам) no себе<br />

an end in itself<br />

далеку од целта<br />

wide of the mark o off beam<br />

ja остварува целта<br />

attain one's end o carry one's<br />

point<br />

лесна цел е<br />

be an easy mark o a sitting duckgarget<br />

co цел/намера да<br />

in order to/that o toward(s) o with<br />

a view to


ЦЕНА 237 ЦРЕШИ<br />

стигнува на цел(та)<br />

reach the finish line<br />

за таа цел<br />

to that end a to this/that effect<br />

погодува BO целта<br />

hit the target hit the jackpot<br />

ЦЕНА<br />

достигнува цена од<br />

go/fetch a price<br />

на цена<br />

in high demand o much sought<br />

after o in vogue<br />

не е на цена<br />

be not in vogue be at a discount<br />

нема цена<br />

be invaluable/priceless<br />

ниедна цена не е превисока<br />

cheap at the price<br />

под одредена цена<br />

at a price<br />

no никоја цена<br />

under no circumstances o on no<br />

account<br />

no пониска цена<br />

at a cut price<br />

no секоја цена<br />

at all costs o at any price • do or<br />

die<br />

продава под цена<br />

sell cut price<br />

спушти цека<br />

cut/reduce/slash the price<br />

достигне (добра) цена<br />

fetch a (fair) price<br />

ЦЕНТАР<br />

BO центарот на вниманието (е)<br />

(be) in the limelight o (be) in the<br />

spotlight<br />

ЦЕРЕМОНИИ<br />

без церемонии<br />

without formalities o without beating<br />

about the bush<br />

ЦЕХ<br />

плаќа цех inf<br />

paythebill o footthebill • paythe<br />

piper<br />

ЦИГАН<br />

лаже (ка)ко Циган inf<br />

lie through one's teeth o tell a<br />

whacking/thumping lie<br />

секој Циган си го фали својот<br />

коњ<br />

every man thinks his own geese<br />

swans o each priest praises his<br />

own relics<br />

црн како Циган/Ѓуптин/катран/ќумур/ќутук<br />

as black as coal o (as) black as the<br />

Ace of Spades = (as) black as soot<br />

ce пазари како Циган inf<br />

drive a hard bargain<br />

ЦИРКУЛАЦИЈА<br />

пушта BO циркулација<br />

put into circulation<br />

ЦИРКУС<br />

прави циркус inf<br />

fool around o make an exhibition<br />

of oneself<br />

ЦРВИ<br />

(ка)ко да има црви inf<br />

have ants in one's pants<br />

ЦРЕВАТА<br />

ми кркорат цревата inf<br />

I'm starving o I'm famished<br />

ЦРЕВО<br />

ce влече (ка)ко црево inf<br />

drag one's feet/heels o lag/trail<br />

behind<br />

ЦРЕШИ<br />

убавите цреши чавките ги<br />

јадатш/<br />

the devil looks after his own


ЦРН 238 UVT(OT)<br />

ЦРН<br />

не (е) баш така црн како што се<br />

прикажува<br />

(be) not as black as it is painted<br />

ЦРНА<br />

не прозбори ни црна ни бела inf<br />

stop one's mouth o reduce sb to<br />

silence<br />

ЦРНЕЦ<br />

поцрнел KO црнец inf<br />

(as) brown as a berry o as brittle<br />

as glass<br />

работи (ка)ко црнец inf<br />

work like a horse/slave • sweat/work<br />

one's guts out • slave like a<br />

niger o work like a Trojan -> work<br />

like a black<br />

ЦРНИЛО<br />

завиткува некого во црнило<br />

be the end of sb o cause sb's<br />

downfall o cook sb's goose<br />

ЦРНО<br />

(ако треба) ќе се заколне дека<br />

црното е бело<br />

he'll swear black is white<br />

црно (му) се пишува<br />

the outlook is bleak • it's bad<br />

news o be done for<br />

црно на бело<br />

in black and white<br />

црното бело го прави (а белото<br />

црно)<br />

swear black is white<br />

ЦРПКА<br />

празна му е црпката si<br />

have nothing between one's ears<br />

ЦРТИ<br />

BO груби црти<br />

in rough outline<br />

BO кратки црти<br />

in a nutshell o in a word<br />

ЦУТ(ОТ)<br />

не е баш во цутот од младоста<br />

be past one's prime o be no<br />

spring chicken o be long in the<br />

tooth<br />

пушта цут(ови)<br />

come/burst into blossom/flower<br />

BO цутот на младоста<br />

in the bloom of youth o in the<br />

prime of life o in one's prime o in<br />

the first/full flush of youth


ЧАВКА 239 ЧЕКАНОТ<br />

ЧАВКА<br />

чавка со чавка не си вадат очи inf<br />

dogs do not eat dogs o one thief<br />

will not rob another o there's honour<br />

among thieves<br />

ЧАЛАМИ<br />

He дигај чалами si imper<br />

Stop bragging about o stop<br />

shooting the shit<br />

продава чалами si<br />

throw one's way about o brag<br />

about o show off . shoot the shit<br />

ЧАМЕЦ<br />

Bo чамец ли си се родил? inf<br />

Are you born in a stable?<br />

ЧАРДАК<br />

чардак ни на небо ни на земја inf<br />

cloud cuckoo land<br />

ЧАРЕ<br />

нема (друго) чаре inf<br />

there's no (other) way out o<br />

there's no help o be beyond repair<br />

ЧАС<br />

дава/зема часови<br />

give/take lessons<br />

ce ближи еден/пет часот<br />

it's going for one/five o'clock<br />

в час<br />

in a moment o at once o in a mo<br />

o in a jiffy o in a brace of shakes<br />

o in two shakes<br />

BO лош час<br />

in an evil hour<br />

час поскоро<br />

the sooner, the better o as soon<br />

ч<br />

as possible<br />

му удри/дојде часот<br />

the time has come (for sb)<br />

секој час<br />

any moment/minute now<br />

ЧАША/ЧАШКИ<br />

чашата се преполни<br />

this is the last straw<br />

една чашка (за мамурлакот)<br />

a hair of the dog (that bit one)<br />

фрлил неколку чашки inf<br />

have had a few<br />

крева чаша во чест на<br />

raise one's/a glass to • drink a<br />

toast to<br />

му се преполни чашата • нечија<br />

чаша се преполни<br />

sb/one's cup is full<br />

ЧЕКА<br />

Чекај (малку)! imper<br />

Wait a minute o Hang on a second!<br />

o let's/let me see<br />

чека месен обесен inf<br />

twiddle one's thumbs o wait for<br />

manna from heaven<br />

чека на<br />

wait (up) for > be in store for<br />

не чекајќи<br />

right/straight off<br />

кој чека нема да дочека<br />

he who hesitates is lost<br />

ЧЕКАНОТ<br />

(ставен е) меѓу чеканот и наковалната<br />

between the devil and the deep


ЧЕКОР 240 ЧЕПКАЈ<br />

(blue) sea « between the rock and<br />

the hard place<br />

ЧЕКОР<br />

вистински чекор<br />

a step in the right direction<br />

(co) чекори од седум милји<br />

by leaps and bounds o sevenleague<br />

boots<br />

чекор напред<br />

a step forward<br />

чекор no чекор<br />

step by step<br />

чекор пред<br />

stay one jump ahead o lead the<br />

field<br />

држи чекор со<br />

keep up with<br />

губи чекор<br />

fall/lag behind - be out of step<br />

губи чекор со времето<br />

fall behind time<br />

на неколку чекори<br />

within striking distance o only a<br />

stone's throw from here<br />

на секојчекор<br />

everywhere => all over the place °<br />

wherever you look every step of<br />

the way<br />

непромислен чекор<br />

an injudicious move •_> an error of<br />

judg(e)ment<br />

оди (еден) чекор пред (другите)<br />

be/stay one jump ahead<br />

оди BO чекор co<br />

keep abreast of<br />

оди BO чекор co времето<br />

be in step with the times o move<br />

with the times o keep pace with the<br />

times o keep abreast of the times<br />

(прави) погрешен чекор<br />

(make) a wrong move (take/make)<br />

a step in the wrong direction<br />

o get off on the wrong foot<br />

прави прв чекор<br />

take the first step o make the first<br />

move<br />

презема чекори<br />

take steps/measures<br />

презема заеднички чекори (co/против)<br />

make common cause (with/against)<br />

првчекор<br />

first step i an opening gambit<br />

само чекор од/на<br />

one step short of<br />

секој нечиј чекор<br />

one's/sb's every move<br />

следи некого во чекор<br />

tail/tag sb o be hard on sb's trail<br />

co долги/големи чекори оди<br />

напред<br />

make long/great/rapid strides<br />

BO чекор<br />

in step<br />

прави еден чекор напред, два<br />

назад<br />

take one step forward, two steps<br />

backward<br />

ЧЕЛО<br />

на чело (е)<br />

(be) up front a (be) at the head of<br />

o lead the way/van o be a ringleader<br />

co кренато чело<br />

with flying colours o with one's<br />

head high<br />

застанува на чело<br />

come to the fore<br />

ЧЕПКАЈ<br />

He ce чепкај imper inf<br />

Stop messing about o Let sleeping<br />

dogs lie


ЧЕРЕП 241 ЧИНИЈА<br />

ЧЕРЕП<br />

череп грнче прекарува inf<br />

(it's a case of) the pot calling the<br />

kettle black<br />

ЧЕСТ<br />

му причинува чест да<br />

have the pleasure of • do one's<br />

heart good to<br />

чест ми е<br />

it's my honour/pleasure o I have<br />

the honour<br />

Чест ни е да ве информираме<br />

(дека)<br />

We are pleased to inform you (that)<br />

o It is our pleasure to inform you<br />

(that)<br />

има чест да<br />

have the honour/pleasure of<br />

не му служи на чест<br />

be no credit to sb<br />

оддава чест на<br />

pay honour to o give credit to o<br />

pay respect to ° give full marks to<br />

под нечија чест е<br />

be beneath one's dignity/notice<br />

секоја чест<br />

well done! o good for you! c congratulations!<br />

секоја чест на присутните<br />

present company (always) excepted<br />

секоја чест, но<br />

with all due respect, but<br />

служи некому на чест<br />

do sb credit<br />

BO чест на<br />

in honour of<br />

чест да немам<br />

upon my word of honour<br />

смета за чест • тоа му прави чест<br />

it gives him the honour o he's honoured<br />

ЧЕСТИТАМ n<br />

Честитам!<br />

Congratulations! o Good for you!<br />

Well done!<br />

ЧЕТИРИ<br />

ги дигнал сите четири inf<br />

idle one's time away o take it easy<br />

ги отворил сите четири inf<br />

keep a/one's weather eyes open<br />

o (there is/are) no flies on sb<br />

на сите четири inf<br />

on all fours<br />

ЧЕШАЈ<br />

не се чешај каде не те јаде inf<br />

you're asking for it o Let sleeping<br />

dogs lie o Don't push it<br />

ЧЕШМА<br />

на државна чешма вода не пиј<br />

put not your trust in princes<br />

ЧИВИЈА<br />

чивија co чивија се вади • чивија<br />

- чивија искарува<br />

one nail drives out another<br />

ЧИЗМА<br />

под нечија чизма (е)<br />

(be) under the heals of sb<br />

ЧИН<br />

става некого пред свршен чин<br />

place sb before an accomplished<br />

fact<br />

ЧИНИ<br />

ако ти чини inf<br />

take it or leave it<br />

ми се чини<br />

it seems/looks to me<br />

не чини inf<br />

it's no good o it's useless o it's<br />

wrong/incorrect o it's out of order<br />

ЧИНИЈА<br />

дава некому нешто на чинија/-


ЧИСТЕЊЕ 242 ЧОВЕЧЕ<br />

послужавник<br />

give sb sth on a plate<br />

ЧИСТЕЊЕ<br />

хемиско чистење si<br />

(get/have) an abortion<br />

пролетно чистење<br />

spring cleaning<br />

ЧИСТИНА<br />

ja истера (работата) на чистина<br />

bring matters to a head c have it<br />

out o set the record straight o<br />

force an issue into the open<br />

ЧИСТКА<br />

прави чистка<br />

make a clean sweep<br />

ЧИСТОТА<br />

чистотата е пола здравје<br />

cleanness is next to godliness<br />

ЧИФТ<br />

чифт-тек<br />

even or odd<br />

ЧОВЕК<br />

човек на свое место<br />

a man who knows his place o a<br />

honest/decent person o a straight<br />

arrow<br />

човек не може се да знае<br />

no living man all things can<br />

човек од добра фамилија<br />

a person of family<br />

човек од крв и месо<br />

a man of flesh and blood<br />

човек од народот е<br />

have the common touch<br />

човек од збор<br />

man of word<br />

човекот ce надева додека е жив<br />

while there's life there's hope<br />

човекот се учи додека е жив •<br />

човек стално (се) учи<br />

one is never too old to learn • a<br />

man may learn wit every day o<br />

man lives and learns o one lives<br />

and learns<br />

господин човек<br />

a man of means/substance<br />

како човек на човек<br />

(as) man to man<br />

клучен човек е во (нешто)<br />

be a key player in (sth)<br />

кога човек ce дави (и) за сламка<br />

ce фаќа<br />

a drowning man will clutch at a<br />

straw<br />

наш човек<br />

one of us o our man<br />

направи човек од некого<br />

make a man of sb<br />

(како) *нов човек<br />

(like) a new man<br />

решителен човек<br />

a man of decision<br />

секој човек има цена<br />

every man has a price<br />

свој човек<br />

one's own master o be one's own<br />

man<br />

тежок човек<br />

difficult man a a hard case/nut<br />

тешко може човек да му нагоди<br />

be hard to please<br />

жив човек<br />

a man of flesh and blood<br />

човек на човека волк (е)<br />

homo hominus lupus est<br />

таков човек повеќе не ce para<br />

be one in a million o kindness itself<br />

ЧОВЕЧЕ<br />

Човече божји! inf<br />

For God's sake! o For Christ's<br />

sake! o Holy Moses! o Holy<br />

smoke! o For crying out loud!


ЧОРБА 243 ЧУМА<br />

ЧОРБА<br />

запржува чорба некому inf<br />

cook sb goose o put a spoke in<br />

sb's wheel o upset sb's apple cart<br />

o cut the ground from under sb's<br />

feet<br />

ЧУВАЈ<br />

Чувај ce! imper<br />

Take care! • Be careful! o Look<br />

out! o Watch out! o Beware!<br />

ЧУВСТВА<br />

има поделени чувства<br />

have mixed feelings<br />

ce препушта на чувствата<br />

give in to one's feelings<br />

излив на чувства<br />

outburst of emotions<br />

ЧУВСТВО<br />

чувство на лажна сигурност<br />

• a false sense of security<br />

чувство на пониска вредност<br />

; a sense of inferiority<br />

i чувство на загуба<br />

a sense of loss<br />

губи секакво чувство за пристојност<br />

lose every sense of propriety o<br />

lose all senses of shame o throw<br />

propriety to the winds<br />

; губи секакво чувство за<br />

\ реалност<br />

I lose every sense of reality<br />

[ има чувство дека<br />

i get the feeling that • have a/the<br />

I feeling (that)<br />

\ има/нема чувство за ориентација<br />

have a/have no sense of direction<br />

ЧУВСТВУВА<br />

не се чувствува баш најдобро<br />

not be/feel (quite) up to the mark<br />

o feel one degree under<br />

не се чувствува дораснат на<br />

not feel equal to<br />

ce чувствува повикан да<br />

feel obliged to<br />

ce чувствува навреден<br />

feel oneself hard done by<br />

чувствувај се слободен да<br />

feel free to<br />

ЧУДНО<br />

не е (ни) чудно<br />

it's (quite) possible<br />

не е ни чудно<br />

hardly any wonder c small wonder<br />

o no wonder<br />

ЧУДО<br />

чудо од/за три дена<br />

nine day's wonder<br />

Чудно ми чудо! • Чудо големо!<br />

(No) Big deal! • So what! o For a<br />

wonder! o Wonder of wonders! o<br />

Big trill!<br />

за чудо<br />

funnily/strangely enough o oddly<br />

enough<br />

прави чуда<br />

accomplish/perform/work miracles<br />

ЧУЛО<br />

има шесто чуло<br />

have a sixth sense<br />

ЧУКНАТ<br />

чукнат (е) • чукнат е (со мокра<br />

чорапа) inf<br />

be off one's nut o be not all there<br />

o have a screw loose o (be) round<br />

the twist o be crackers<br />

ЧУМА<br />

бега (ка)ко од чумата inf<br />

avoid sb/sth like the plague -><br />

steer clear of sb o keep out of sb's<br />

way o give (it) a wide berth


ЏАБЕ 244 ЏУНГЛА<br />

ЏАБЕ<br />

џабе (ти) е inf<br />

it's useless/helpless o it's dirt<br />

cheap<br />

ЏАДЕ<br />

Фаќај џаде imper si<br />

Beat it! o On your bike!<br />

фаќа џаде si<br />

take to one's heels o hit the road<br />

ЏАМЛИИ<br />

кога/тогаш (ти) уште си играше<br />

џамлии inf<br />

when you were just a twinkle in<br />

your father's eye<br />

ЏЕБ<br />

ги наполни џебовите<br />

line one's pocket/purse<br />

гледа само за свој џеб inf<br />

have an axe to grind o feather<br />

one's nest<br />

има длабок џеб inf<br />

be well-to-do o be filthy rich o be<br />

loaded<br />

има/држи некого во џеб inf<br />

have sb over a barrel o have sb in<br />

one's pocket o hold/have sb in<br />

the palm of one's hand o have sb<br />

on toast<br />

има нешто в џеб inf<br />

be in the bag o have sth in the bag<br />

o have sth under one's belt<br />

има плитки џебови inf<br />

be short of cash<br />

му го полни џебот inf<br />

cross sb's palm (with silver)<br />

Џ<br />

ни в џеб ни од џеб inf<br />

of no consequence • I don't care<br />

one way or the other<br />

познава нешто (ка)ко својот џеб<br />

know sth like the back of one's<br />

hand<br />

ce фати за џеб inf<br />

put one's hand in one's pocket<br />

удира некого no џеб inf<br />

impose a fine on sb<br />

UEBA<br />

He дигај џева! si imper<br />

Don't make a fuss about it! o Cut<br />

it out!<br />

ЏЕНЕМ<br />

Џенем да фати! inf<br />

To hell with it/him!<br />

ЏИН<br />

џин на стаклени нозе<br />

a giant with feet of clay o a paper<br />

tiger<br />

UOKEP<br />

има џокер во ракав<br />

have an ace up one's sleeve<br />

вади џокер од ракав inf<br />

pull the rabbit out of the hat<br />

џокер (натрапник) inf<br />

gatecrasher o the fly in the ointment<br />

ЏУНГЛА<br />

бетонска џунгла<br />

a concrete jungle<br />

вистинска џунгла д7<br />

absolute bedlam o a pretty kettle<br />

of fish


ШАМАР 245 ШЕГА<br />

ШАМАР<br />

врзува/залепува шамар некому<br />

give sb a slap in the face .- slap<br />

sb's face • give sb a thick ear<br />

ШАНСА<br />

Ако ми се пружи шанса<br />

Given the chance<br />

животна шанса<br />

a chance of a lifetime<br />

дава некому шанса<br />

give sb a chance o give sb a break<br />

фершанса<br />

a fair chance o a sporting chance<br />

има шанса да<br />

stand a chance (of sth/doing sth)<br />

има еднакви/фифти-фифти<br />

шанси (да направи нешто)<br />

have an even/a fifty-fifty chance (of<br />

doing sth)<br />

нема шанса/шанси<br />

stand no chance o haven't an<br />

earthly (chance) (of) o not have a<br />

ghost of a chance • not have a<br />

dog's chance (of doing sth) o not<br />

have a cat in hell's chance (of<br />

doing sth) c not have a chance in<br />

hell (of doing sth)<br />

слаба шанса<br />

an outside chance<br />

слаби се шансите<br />

the chances are slim ° less than<br />

an even chance o fat chance<br />

ШАРА<br />

Шара малку настрана (во брак)<br />

be having a bit on the side<br />

ш<br />

ШАТ-ПАТ<br />

Шат-пат inf<br />

here and there o at places o in<br />

dribs and drabs<br />

ШАХ<br />

Шах-мат<br />

checkmate<br />

дава шах<br />

check<br />

држи некого во шах inf<br />

hold sb in check o have sb over a<br />

barrel have sb on toast<br />

ШВЕРЦУВА<br />

ce шверцува inf<br />

beat the fare<br />

ШВОРЦ<br />

Шворц e si<br />

not have a penny on one's name<br />

be broke/skint<br />

ШЕГА<br />

шега е за некого<br />

with no trouble at all o with a wet<br />

finger o hands down<br />

шега настрана<br />

joking apart/aside<br />

бие/тера шега (со)<br />

poke fun at sb •> play a practical<br />

joke on sb a pull sb's leg o muck<br />

about/around • mess a4bout/around<br />

o take the piss out of sb o<br />

take the mickey out of sb<br />

(ja) сврти на шега<br />

turn sth into a joke<br />

на шега<br />

as a yoke o in sport


ШЕГУВА 246 ШКРГИ<br />

не е шега<br />

it's no laughing matter c it's no<br />

joke<br />

нема шега (со него)<br />

mean business<br />

не ми е до шега<br />

I don't feel like joking o I'm not in<br />

a mood for joking<br />

не прифаќа/сфаќа шега<br />

not see the joke<br />

несолена/невкусна шега<br />

a dirty/nasty joke o a practical<br />

joke<br />

не знае за шега<br />

have no sense of humour<br />

прифаќа/сфаќа шега<br />

see the joke<br />

во/иа шега<br />

for/in fun ••> in jest<br />

BO секоја шега има пола вистина<br />

• на шега/мајтап рече, вистината<br />

ја кажа<br />

there is many a true word spoken<br />

in jest • between a jest and a joke,<br />

many a truth can be told<br />

знае за шега<br />

be able to take a joke<br />

ШЕГУВА<br />

не се шегува<br />

mean business<br />

ce шегува со<br />

have a joke with o play a joke with<br />

-. make/poke fun with<br />

ШЕКНУВА<br />

ce шекнува за/no si<br />

be nuts about o be crazy about<br />

ШЕМА<br />

му ce вклопува во шема ш/<br />

suit/fit sb's/one's book<br />

не му ce вклопува во шема<br />

it doesn't suit one's/sb's book<br />

ШЕПОТЕЊЕ<br />

Шепотење на перница<br />

pillow talk<br />

ШЕЌЕР<br />

(сладок) (ка)ко шеќер<br />

(as) sweet as sugar<br />

ШЕШИР<br />

вади од шешир<br />

pull out of a hat<br />

ШИЕ<br />

пред да шиеш, треба да кроиш<br />

don't put the cart before the horse<br />

нит(у) ce шие, нит(у) ce napa -»<br />

нит(у) ce тера, ниту) се ваби<br />

ШИЗИ<br />

He шизи! slimper<br />

Don't go mental!<br />

Шизи no si<br />

go nuts for o be wild about o be<br />

nuts about sb<br />

ШИЈА<br />

му ја свиткува шијата<br />

wring sb's neck<br />

не е шија туку врат inf<br />

six of one and half a dozen of the<br />

other e it's much of the same thing<br />

ШИНИ<br />

излегува од шини<br />

jump the rails/track<br />

ШКОЛА<br />

од старата школа<br />

of the old school<br />

различна школа<br />

a different school of thought<br />

ШКРГИ<br />

диши на шкрги imper si<br />

stink to high heaven o stink like a<br />

polecat o be stuffy/sultry/oppressive


ШЛАГ 247 ШТРАЈК<br />

ШЛАГ<br />

како шлаг на торта inf<br />

to crown it all o icing on the cake<br />

ШЛАКАНИЦА<br />

добива шлаканица<br />

get a slap in the face<br />

врзува/удира шлаканица некому<br />

slap sb's face o land sb one<br />

ШМЕКА<br />

ce шмека со si<br />

flutter one's eyelashes at<br />

ШМИНКА<br />

става шминка<br />

put on make-up o make up one's<br />

face o put one's face on<br />

ШОФЕР<br />

пцуе (ка)ко шофер inf<br />

swear like a trooper<br />

ШПРИЦЕР<br />

ладен (ка(ко)) шприцер si<br />

(as) cool as a cucumber<br />

ШРАФ(ЧЕ)<br />

(само) еден шраф/едно шрафче<br />

во машината inf<br />

just a cog in the machine<br />

ШТЕТА<br />

Штетата е сторена/направена<br />

the damage is done<br />

на штета на<br />

to the detriment of<br />

надоместува штета<br />

make good the loss/damage<br />

на сопствена штета<br />

to one's cost<br />

повеќе штета одошто добро<br />

do more harm than good o throw<br />

good money after bad<br />

ШТИХ<br />

јак штих inf<br />

a big noise o a big bug/cheese<br />

ШТИЦА<br />

изгледа како да голтнал штица/метла<br />

inf<br />

look like the cat that ate/swallowed<br />

the canary<br />

отскочна штица<br />

a stepping stone (from/to)<br />

рамен (ка)ко штица inf<br />

(as) flat as a board/pancake<br />

ШТО<br />

Што е, тука е<br />

that's it o it cannot be helped o<br />

that's the way it goes<br />

Што И да е<br />

whatever • no matter what<br />

Што ти не inf<br />

all sorts of<br />

Па што! inf<br />

So what?! o What about it! o Big<br />

deal! o I couldn't care less!<br />

Нема што!<br />

Make no bones about it! o (there<br />

is) no question about it o (there<br />

are) no two ways about it o (there<br />

is) no doubt about it<br />

ШТОС<br />

паѓа на штос si<br />

fall for<br />

влегува во штос inf<br />

get into one's stride ° get/have<br />

the hang of o get into the swing of<br />

sth<br />

Bo UITO e штосот?! si<br />

What's the catch?!<br />

ШТРАЈК<br />

организира штрајк<br />

stage a strike<br />

стапува во штрајк<br />

go on strike o walk out o down<br />

tools


ШТРЕК 248 ШУТА<br />

ШТРЕК<br />

држи некого на штрек inf<br />

keep sb on his toes<br />

наштрек<br />

on the watch for o on the alert o<br />

on one's toes<br />

ШУМА<br />

низ шума од нозе<br />

through a forest of legs<br />

од шумата не се гледаат дрвјата<br />

be not able to see the wood for the<br />

trees<br />

ШУТО<br />

ем шуто, ем боде . шуто а боде<br />

people who live in glass houses<br />

should not throw stones o the pot<br />

calls the kettle black<br />

ШУТА<br />

барала шута рогови, останала и<br />

без уши • не барај рогови (ќе<br />

останеш и без уши) inf<br />

better a sparrow in the hand than a<br />

pigeon on the roof o a feather in<br />

hand is better than a bird in the air<br />

o grasp all, lose all o all covet, all<br />

lose o fall between two stools<br />

i


индекс 249 индекс<br />

ИНДЕКС<br />

A<br />

абер 1<br />

август 1<br />

авион 1<br />

авторитет 1<br />

агол 1<br />

адам 1<br />

адвокат 1<br />

адет 1<br />

адреналин 1<br />

адреса 1<br />

адут(и) 1<br />

аеродром 2<br />

аир 2<br />

ајде 2<br />

ак'л 2<br />

ако 2<br />

акт 2<br />

акумулатор 2<br />

акцент 2<br />

акциите 2<br />

алал 2<br />

алат 2<br />

алва 2<br />

алиса 2<br />

алишта 2<br />

алка 2<br />

алкохол 3<br />

алфа 3<br />

аманет 3<br />

америка 3<br />

ангел 3<br />

апарат 3<br />

апетит 3<br />

аплауз 3<br />

април 3<br />

аптека 3<br />

арен 3<br />

арно 3<br />

аро 4<br />

аршин 4<br />

аспра 4<br />

атмосфера 4<br />

аут 4<br />

афера 4<br />

Б<br />

баба 5<br />

бабици 5<br />

бавтанаана 5<br />

бавчанџија 5<br />

бадијала 5<br />

бајките 5<br />

бакнеж 5<br />

бакеуз 5<br />

балон 5<br />

банана 5<br />

банка 5<br />

бара 6<br />

барање 6<br />

барон Минхаузен 6<br />

бастион 6<br />

батали 6<br />

батерии 6<br />

баш 6<br />

бебе 6<br />

бсга(ј) 6<br />

бегство 6<br />

бслег 6<br />

бере 7<br />

бес 7<br />

бесилка 7<br />

библија 7<br />

бивол 7<br />

биволица 7<br />

бидс 7<br />

бидува 7<br />

биланс 7<br />

билијард 7<br />

било 7<br />

бисер 8<br />

битка 8<br />

благодарност 8<br />

благонаклоност 8<br />

благослов 8<br />

блазе 8<br />

блато 8<br />

блесок 9<br />

близок 9<br />

близу 9<br />

бог 9<br />

богати(от) 9<br />

богатство 9<br />

богзнае 9<br />

боже 9<br />

боза 9<br />

бои 9<br />

боја 10<br />

болва 10<br />

болен 10<br />

болест(и) 10<br />

болниот 10<br />

болница 10<br />

боли 10<br />

болка 10<br />

бо.мба 10<br />

борба 10<br />

борец 10<br />

бос 10<br />

бостан 10<br />

браво 11<br />

брада 11<br />

бразда 11<br />

брак 11<br />

бран 11<br />

брат 11<br />

братство 11<br />

братучеди 11<br />

браќа 11<br />

брашно 11<br />

бре 11<br />

брег 11<br />

бремена 12<br />

брза 12<br />

брзање 12<br />

брзина 12<br />

бричено 12<br />

бричи 12<br />

брк 12<br />

брод 12<br />

бродолом 12<br />

број 12<br />

бубрег 13<br />

будала 13<br />

буква 13<br />

буквар 13<br />

буквица 13<br />

бумеранг 13<br />

бунар 13<br />

бура 13


индекс 250 индеке<br />

бургија 13<br />

буре 14<br />

в<br />

важи 14<br />

важно 14<br />

важност 14<br />

вака 14<br />

варијанта 14<br />

варијации 14<br />

вдовец 14<br />

веднаш 14<br />

везир 14<br />

век 15<br />

вели 15<br />

величество 15<br />

венец 15<br />

вера 15<br />

верба 15<br />

вересија 15<br />

верува 15<br />

вести 15<br />

ветар 15<br />

ветерници 16<br />

ветување 16<br />

вечност 16<br />

вешт 16<br />

вештина 16<br />

вибрации 16<br />

вид 16<br />

видам 16<br />

виде 16<br />

видело 17<br />

видик 17<br />

видра 17<br />

видување 17<br />

вика 17<br />

вила 17<br />

вилица 17<br />

вина 17<br />

вино 17<br />

виолина 18<br />

виор 18<br />

висина 18<br />

височество 18<br />

вистина 18<br />

вистинското 18<br />

виц 18<br />

вкус 18<br />

влага 19<br />

влада 19<br />

влакна 19<br />

влакно 19<br />

власт 19<br />

влегува 19<br />

влече 19<br />

влијание 19<br />

влог 19<br />

вљубен 19<br />

вмешан 19<br />

внимава 19<br />

внимание 20<br />

вода 20<br />

воденица 21<br />

води 21<br />

води 21<br />

водичка 21<br />

возврат 21<br />

воз 21<br />

воздух 21<br />

возраст 22<br />

војна 22<br />

вол 22<br />

волан 22<br />

волја 22<br />

волк 22<br />

вошка 22<br />

впечаток 22<br />

врапче 23<br />

врапчиња 23<br />

врат 23<br />

врата 23<br />

врба 24<br />

врв 24<br />

врви 24<br />

врвка 24<br />

врвца 24<br />

врева 24<br />

вреди 24<br />

време 25<br />

времиња 26<br />

вреќа 27<br />

врие 27<br />

врне 27<br />

врска 27<br />

врст 27<br />

врти 27<br />

вчера 27<br />

г<br />

габор 28<br />

гавран 28<br />

гад 28<br />

гади 28<br />

газ(енце) 28<br />

ѓс 28<br />

газда 28<br />

гајле 29<br />

гаранција 29<br />

гард 29<br />

гарда 29<br />

гас 29<br />

гаќи 29<br />

гаф 29<br />

гемии 29<br />

генералии 29<br />

генерации 29<br />

германец 29<br />

гест 29<br />

гине 30<br />

глава 30<br />

глави 32<br />

главното 32<br />

глад 32<br />

гладојатор 32<br />

глас 32<br />

гласини 33<br />

гледа 33<br />

гледање 33<br />

глетка 33<br />

глиста 34<br />

глувци 34<br />

глупост 34<br />

глушец 34<br />

гнас 34<br />

гнев 34<br />

гнездо 34<br />

гној 34<br />

говор 34<br />

годи 34<br />

година 34<br />

гол 35<br />

големина 35<br />

голта 35<br />

гомно 35<br />

горчи 35<br />

господ 35<br />

господар 36<br />

гостин 36<br />

готово 37<br />

грав 37<br />

град 37<br />

гради 37<br />

граница 37<br />

гранка 37<br />

грб 38<br />

грми 38<br />

грне 38<br />

гребатор 38<br />

индекс 251 и<br />

грев 38 дслата 44 должност 50<br />

греши 38 ден(ови) 44 доликува 50<br />

грешка 39 денар 45 долу 50<br />

грижа 39 денес(ка) 46 дом(а) 50<br />

грижи 39<br />

грижи (се) 39<br />

ден>е 46<br />

дерс 46<br />

домаќин 51<br />

домашар 51<br />

гризе 39 дерман 46 допаѓа 51<br />

г-рк 39 детал 46 допир 51<br />

грло 39 дете 46 допушта 51<br />

грнче 39<br />

гроб 39<br />

детелина 47<br />

детство 47<br />

допринос 51<br />

дораснат 51<br />

гробишта 40 дефанзива 47 доручек 51<br />

грозје 40 дефект 47 досада 51<br />

гром 40<br />

гроф 40<br />

деца 47<br />

дечко 47<br />

досие 51<br />

доста 51<br />

грош 40 дивина 47 достоинство 51<br />

грутка 40 дига 47 дотолку 52<br />

грци 40<br />

губи 40<br />

диета 47<br />

дијагпоза 47<br />

дофат 52<br />

дошло 52<br />

губи се 40 дијалог 47 дрва 52<br />

гулапчиња 40 дилема 47 дрво 52<br />

гумичка 40 дим 47 дремка 52<br />

густо 41 димензија 47 дрен 52<br />

гуша 41 дискусија 48 држава 52<br />

д<br />

дава 42<br />

дланка 48<br />

дневен рсд 48<br />

дно 48<br />

до 48<br />

државно 52<br />

држи 52<br />

дробиш 53<br />

дрскост 53<br />

давачка-земачка 42 доаѓа 48 друг(ите) 53<br />

давеник 42 доба 48 другар 53<br />

дави 42 добар 48 другарува 53<br />

давеж 42 добредојде 48 друго(то) 53<br />

далеку 42 добрина 48 дружба(та) 53<br />

дами 42 добро 48 друштво 53<br />

дамка 42 доби(ва) 49 дуел 54<br />

дамнина 42 доверба 49 дупка 54<br />

данајци 42 доверливо 49 ДУРИ 54<br />

данок 42 доволно 49 дуќан 54<br />

дарба 42 договор 49 дух 54<br />

дармар 43<br />

даска 43<br />

дата 43<br />

два 43<br />

двајца 43<br />

дванаесет 43<br />

дожд 49<br />

доза 50<br />

дозволи 50<br />

дозволува 50<br />

дозвола 50<br />

докажува 50<br />

душа 54<br />

ѓ<br />

ѓавол 57<br />

ѓон 57<br />

две 43<br />

движење 43<br />

деведесет 43<br />

доктор 50<br />

долг(ови) 50<br />

ДОЛР 50<br />

Е<br />

еден 58<br />

девојка 43 долгокоси 50 една 58<br />

дејство 43 долга 50 едно 58<br />

дека 43 должам 50 едночудо 58<br />

дел 43 должина 50 еднакви 58<br />

дели 44 должник 50 еднаш 59<br />

дело 44 еж 59


индекс 252<br />

езеро 59<br />

ек 59<br />

економија 59<br />

екран 59<br />

екс 59<br />

ексик 59<br />

екскурзија 59<br />

експонат 59<br />

елемент 59<br />

елка 59<br />

ем 59<br />

еминенција 59<br />

енергија 59<br />

снциклопедија 60<br />

епидемија 60<br />

епитет 60<br />

епоха 60<br />

ера 60<br />

есап 60<br />

есапи 60<br />

етапа 60<br />

ефект 60<br />

ж<br />

жаба 61<br />

жалба 61<br />

жалам 61<br />

жарче 61<br />

жсд 61<br />

желба 61<br />

железо 61<br />

жема 61<br />

женска 62<br />

жетва 62<br />

жив 62<br />

живее 62<br />

живец 62<br />

живите 62<br />

жиио 62<br />

живот 62<br />

жинци 63<br />

жили 63<br />

жими 64<br />

жртва 64<br />

3<br />

заб 64<br />

забава 64<br />

забавува 64<br />

заболе 64<br />

заборав 65<br />

заборава 65<br />

заборави 65<br />

забрането 65<br />

забранетото 65<br />

забуиа 65<br />

завера 65<br />

заветрина 65<br />

зависност 65<br />

заврши 65<br />

заговор 65<br />

загусти 65<br />

задача 65<br />

задоволен 65<br />

задоволство 65<br />

заебава 65<br />

заедничко 66<br />

зазабица 66<br />

зајак 66<br />

зајко 66<br />

закана 66<br />

закачалка 66<br />

закачки 66<br />

заклства 66<br />

заколне 66<br />

закон 66<br />

закрила 67<br />

залажуваме 67<br />

залак 67<br />

залаци 67<br />

залетал 67<br />

залуден 67<br />

залудно 67<br />

замав 67<br />

замена 67<br />

замира 67<br />

замислува 67<br />

замолчи 67<br />

занает 67<br />

занес 67<br />

заиесува 67<br />

заобиколување 67<br />

запад 67<br />

запек 67<br />

зашгал 68<br />

запне 68<br />

зародиш 68<br />

засега 68<br />

заседа 68<br />

заслуга 68<br />

заслуженото 68<br />

заслужува 68<br />

засолниште 68<br />

застани 68<br />

затвор 68<br />

затвор 68<br />

затишје 68<br />

затоа 68<br />

зафркавање 68<br />

зачеток 68<br />

заштита 68<br />

зближува 68<br />

збогум 68<br />

збор 69<br />

зборува 71<br />

звук 71<br />

звучи 71<br />

згади 72<br />

згора 72<br />

здив 72<br />

здивне 72<br />

здрав 72<br />

здравје 72<br />

здраво 73<br />

здравоживо 73<br />

здрви 73<br />

зелен 73<br />

зелена 73<br />

земе 73<br />

зелка 73<br />

земање 73<br />

земја 73<br />

зенит 74<br />

зеница 74<br />

зима 74<br />

зинал 74<br />

зјае 74<br />

зла 74<br />

злато 74<br />

зло 74<br />

злоба 75<br />

змија 74<br />

знас 75<br />

знаење 76<br />

знак 76<br />

знаме 76<br />

знамиња 76<br />

значи 76<br />

зора 77<br />

зошто 77<br />

зрак 77<br />

зрно 77<br />

индекс 253 индекс<br />

Ѕ<br />

ѕвезда 78<br />

ѕверка 78<br />

ѕид 78<br />

ѕрцки 78<br />

и<br />

игла 79<br />

игра 79<br />

иде 79<br />

идеја 79<br />

иднина 80<br />

избега 80<br />

избор 80<br />

извинете 80<br />

извиси 80<br />

извор(и) 80<br />

изглед 80<br />

изгледа 81<br />

изговор 81<br />

изгорев 81<br />

изданис 81<br />

издив 81<br />

изсде 81<br />

изјасни 81<br />

излез 81<br />

излегува 81<br />

излози 81<br />

изненадуваље 81<br />

изобилие 82<br />

израз 82<br />

или-или 82<br />

илје 82<br />

има 82<br />

имс 82<br />

именка 82<br />

имитација 82<br />

инает 83<br />

инвентар 83<br />

инвестиција 83<br />

инекција 83<br />

иницијатива 83<br />

инстинкт 83<br />

интерес(и) 83<br />

интонации 83<br />

иска 83<br />

искап 83<br />

исклучок 83<br />

искористува 83<br />

искра 84<br />

искри 84<br />

искрсн 84<br />

искуството 84<br />

испаѓа 84<br />

испит 84<br />

исплати 84<br />

исплаќа 84<br />

исправи 84<br />

испушти 84<br />

истај 84<br />

исто 84<br />

историја 84<br />

истрча 84<br />

исчекувања 85<br />

итно 85<br />

ифтирии 85<br />

ич 85<br />

ишарет 85<br />

иштав 85<br />

Ј<br />

јаболко 85<br />

јаве 85<br />

јавност 85<br />

јагма 85<br />

јагне 85<br />

јаготки 85<br />

јагула 85<br />

јаде 86<br />

јадење 86<br />

јадица 86<br />

јаз 86<br />

јазик 86<br />

јазол 87<br />

јајце 87<br />

јанлаш 87<br />

јарем 87<br />

јарец 87<br />

јас 87<br />

јасно 87<br />

јато 87<br />

јунак 88<br />

јуриш 88<br />

к<br />

кавга 88<br />

каде 88<br />

кадија 88<br />

каже 88<br />

кажи 88<br />

кажува 88<br />

казна 88<br />

кајмак 89<br />

како 89<br />

каков 89<br />

кал 89<br />

калап 89<br />

калуѓери 89<br />

камата 89<br />

камен 89<br />

камоли 90<br />

канали 90<br />

кантар 90<br />

капар 90<br />

капа 90<br />

капак 90<br />

капитал 90<br />

капка 90<br />

карантин 91<br />

кариера 91<br />

карта 91<br />

карти 91<br />

картон 91<br />

каса 91<br />

ката 91<br />

Kara 91<br />

катран 91<br />

кафе 91<br />

качува 91<br />

каша 92<br />

кашлица 92<br />

квасец 92<br />

квит 92<br />

кец 92<br />

кибицира 92<br />

кидна 92<br />

кикирики 92<br />

килажа 92<br />

килим 92<br />

кимка 92<br />

клади 92<br />

класа 92<br />

клима 93<br />

клин 93<br />

клинец 93<br />

клинци 93<br />

клонче 93<br />

клоца 93<br />

клун 93<br />

клупа 93<br />

клуч 93<br />

книга 93<br />

книжи 93<br />

ковач 93<br />

кога 94<br />

кого 94<br />

кожа 94<br />

кој 94<br />

којзнае 95


индекс 254 индекс<br />

кокошка 96<br />

кол 96<br />

кола 96<br />

колач 96<br />

коленици 96<br />

коленичи 96<br />

колено 97<br />

коли 97<br />

колку-толку 97<br />

колона 97<br />

колосек 97<br />

команда 97<br />

коментар 97<br />

компас 97<br />

комплекс 97<br />

комплимент 97<br />

компромис 97<br />

комшија 97<br />

конец 97<br />

контакт 98<br />

контрола 98<br />

кон, 98<br />

копачки 98<br />

копија 98<br />

копиле 98<br />

копито 98<br />

копје 99<br />

копнее 99<br />

копче 99<br />

корен(и) 99<br />

корист 99<br />

корица 99<br />

корка 99<br />

кормило 99<br />

корпа 99<br />

коса 99<br />

коска 99<br />

костен 100<br />

костец 100<br />

костим 100<br />

котел 100<br />

котира 100<br />

коцка 100<br />

кош 100<br />

кошта 100<br />

крава 100<br />

крај 100<br />

крајност 101<br />

крал 102<br />

кралица 102<br />

кратко 102<br />

крв 102<br />

крвопиец 102<br />

крева 102<br />

крем 102<br />

кривец 103<br />

кривини 103<br />

кривица 103<br />

криво 103<br />

крие 103<br />

криза 103<br />

крик 103<br />

крикнува 103<br />

крилја 103<br />

критериум 103<br />

критика 103<br />

крка 103<br />

кров 103<br />

крпа 103<br />

крст 103<br />

крсти 104<br />

крстен 104<br />

крт 104<br />

круг 104<br />

круна 104<br />

круша 104<br />

круши 104<br />

крш 104<br />

крштење 104<br />

кукавица 104<br />

кукне 104<br />

кула 104<br />

кули 104<br />

куп 104<br />

купишта 104<br />

куршум 104<br />

курто 105<br />

кусур(и) 105<br />

куќа 105<br />

куфер(и) 105<br />

куче 105<br />

кучиња 105<br />

кучка 106<br />

л<br />

лав 106<br />

лавина 106<br />

лага 106<br />

лаги 106<br />

лаѓа 106<br />

лае 106<br />

лаже(се) 106<br />

ламја 106<br />

ластовица 106<br />

леб(у) 106<br />

легало 107<br />

легенда 107<br />

легнало 107<br />

легни 107<br />

легнува 107<br />

лек 107<br />

лека-полека 107<br />

лекар 107<br />

лекција 107<br />

лепче 108<br />

лесно 108<br />

лета 108<br />

лете 108<br />

лето 108<br />

ливада 108<br />

лига 108<br />

лигави 108<br />

лиги 108<br />

лимон 108<br />

линија 108<br />

лисица 109<br />

лиоје 109<br />

лист 109<br />

лице 109<br />

личи 109<br />

лично 109<br />

личност 109<br />

лишува 109<br />

лов 110<br />

ловорики 110<br />

лозје 110<br />

лој 110<br />

лопата 110<br />

лом 110<br />

лоши 110<br />

лошо 110<br />

лошото 110<br />

луд 110<br />

лудило 110<br />

лудница 110<br />

лук 110<br />

луле 110<br />

лулка 110<br />

лупа 110<br />

лути 111<br />

лутина 111<br />

љ<br />

љубов 111<br />

м<br />

ма 112<br />

мав 112<br />

магаре 112<br />

индекс 255 индекс<br />

магија 112 месец 118 мора 125<br />

магла 112 месо 118 морал 125<br />

маде 112 место 118 море 125<br />

мадро 112 метла 119 морници 125<br />

маж 112 метнал 119 мортус 126<br />

мазни 113<br />

мазно 113<br />

меч 119<br />

мечка 119<br />

мост(ови) 126<br />

моќ 126<br />

мајка 113 меша 119 моча 126<br />

мајмун 113 мивка 119 мравка 126<br />

мајстор 113 миг 119 мравки 126<br />

мака 114 мижи 119 мраз 126<br />

макар 114 милениче 119 мразам 126<br />

маки 114 милион 119 мразарница 126<br />

максимум 114 микроскоп 120 мрак 126<br />

мал 114 мило 120 мрда 126<br />

малер 114 милост 120 мрежа 126<br />

малку 114 милостина 120 мрзи 126<br />

мамка 114 милум 120 мртвите 126<br />

мана 115 минато 120 мртво 127<br />

манири 115 минува 120 мртов 127<br />

манџа 115 минимум 120 мршојадец 127<br />

мара 115 минус 120 муабет 127<br />

марифети 115 минут(и) 120 мува 127<br />

марка 115 мир 120 муви 127<br />

марс 115 мира 120 мугрите 127<br />

марш 115 мирис 120 музика 127<br />

маса 115 мириса 121 мустаќ 127<br />

маси 115 мисир 121 муцка 127<br />

маска 115<br />

масло 115<br />

мисла 121<br />

мисли 121<br />

маст 115 мислење 121 н<br />

маченик 116 мит 122 наведе 128<br />

мачи 116 мито 122 наведено 128<br />

маче 116 мишка 122 навек 128<br />

мачиња 116 млад 122 навика 128<br />

мачка 116 младите 122 наводници 128<br />

мачно 116 младоста 122 наврати 128<br />

мачор 116 млеко 122 навреда 128<br />

машина 116 мода 122 навреди 128<br />

машко 116 модринки 123 нагласок 128<br />

мев 116 може 123 награда 128<br />

мевлем 116 можно 124 надве-натри 128<br />

мегдан 116 можност 124 надеж 128<br />

мед 116 мозок 124 надница 129<br />

медал 116 мој 124 надолго 129<br />

меѓу 117 молам 124 надробил 129<br />

мека 117 молитва 124 наем 129<br />

мене 117 молкни 124 назад 129<br />

мера 117 молња 124 назаем 129<br />

мерак 117 молчење 125 наизуст 129<br />

мери 117 молчи 125 најаве 129<br />

мерка 117 моме 125 најде 129<br />

мерки 117 момент 125 најдобар 129<br />

најдобриот 129


индекс 256 индекс<br />

најлошото 129<br />

најмалку 129<br />

најмпогу 130<br />

најтешко 130<br />

најубаво 130<br />

намери 130<br />

намести 130<br />

напад 130<br />

напаст 130<br />

напор 130<br />

направи 130<br />

напрсд 130<br />

напумпа 131<br />

нарачан 131<br />

народ 131<br />

народната 131<br />

насмевка 131<br />

натура 131<br />

натура 131<br />

нафрла 131<br />

нафталин 131<br />

начело 131<br />

начин 131<br />

начисто 131<br />

наоѓа 131<br />

наоѓање 132<br />

наши 132<br />

не 132<br />

небаре 132<br />

небо 132<br />

невеста 132<br />

невиди 132<br />

неволие 132<br />

неврат 132<br />

неговото 132<br />

недела 133<br />

недоглед 133<br />

недостаток 133<br />

независно 133<br />

неизвесност 133<br />

нека 133<br />

некој 133<br />

некоја 133<br />

нема 133<br />

немај-каде 133<br />

немилост 133<br />

немој 133<br />

непознато 133<br />

неправда 133<br />

непријатели 133<br />

неприлика 133<br />

нерви 133<br />

нерсд 134<br />

несвест 134<br />

нескромен 134<br />

несреќа 134<br />

несуден 134<br />

неуспех 134<br />

нешто 134<br />

ниво 134<br />

никогаш 135<br />

никој 135<br />

ниту 135<br />

нишан 135<br />

нишка 135<br />

ништо 135<br />

нов(о) 136<br />

новина 136<br />

новост 136<br />

нога 136<br />

нож 136<br />

нозе 137<br />

ној 138<br />

нокти 138<br />

нос 138<br />

носи 139<br />

ноќ 139<br />

нужда 139<br />

нула 139<br />

о<br />

оаза 140<br />

обврски 140<br />

обѕир 140<br />

обид 140<br />

обичај 140<br />

облаци 140<br />

обланди 140<br />

облизнува 140<br />

образ 140<br />

обратно 141<br />

обрач 141<br />

ова 141<br />

овде 141<br />

овде-онде 141<br />

овоштие 141<br />

овца 141<br />

овци 141<br />

овцо 141<br />

оган 141<br />

оглед 141<br />

огнот 142<br />

огорченост 142<br />

ограничувања 142<br />

одбрана 142<br />

одговара 142<br />

одговор 142<br />

одговорност 142<br />

оддава 142<br />

оддалеку 142<br />

оддишка 142<br />

одење 142<br />

одеше 142<br />

оди 142<br />

одлики 143<br />

одмазда 143<br />

однесуна 143<br />

однос(и) 143<br />

одобруваље 143<br />

одра 143<br />

одраз 143<br />

одразува 143<br />

одраснеш 143<br />

око 143<br />

околности 144<br />

олеснување 144<br />

олово 144<br />

омраза 144<br />

опаѓање 144<br />

сшасност 144<br />

опачина 144<br />

опашка 145<br />

опис 145<br />

оправдување 145<br />

општо 145<br />

орбита 145<br />

ориентација 145<br />

ортак 145<br />

орев 145<br />

оро 145<br />

оружје 145<br />

oca 145<br />

освен 145<br />

освојувач 145<br />

осет 145<br />

основа 145<br />

основи 145<br />

особено 146<br />

остава 146<br />

осгавиме 146<br />

оставка 146<br />

останува 146<br />

острица 146<br />

отворен 146<br />

отворено 146<br />

отказ 147<br />

откачува 147<br />

отплата 147<br />

отпор 147<br />

индекс 257 индекс<br />

отсега 147<br />

огстапки 147<br />

оттогаш 147<br />

офанзива 147<br />

очај 147<br />

очекува 147<br />

очекување 147<br />

очи 147<br />

оцена 149<br />

оцет 149<br />

п<br />

пазар 150<br />

пајче 150<br />

пак 150<br />

пакет 150<br />

палење 150<br />

палци 150<br />

пали 150<br />

палица 150<br />

памет 150<br />

паметен 151<br />

паметниот 151<br />

памјат 151<br />

памти 151<br />

памтивека 151<br />

памук 151<br />

паника 151<br />

папагал 151<br />

пардон 151<br />

пара 151<br />

параван 151<br />

параграф 151<br />

паралсла 151<br />

пара(м)парче 151<br />

пареа 151<br />

пари 152<br />

парола 152<br />

партали 152<br />

партија 152<br />

парче 153<br />

пат 153<br />

пат(и) 154<br />

пата-пата 154<br />

патишта 154<br />

патос 154<br />

паѓа 154<br />

пауза 154<br />

паун 154<br />

паша 154<br />

педа 154<br />

пекол 154<br />

пелени 154<br />

псн 155<br />

мсна 155<br />

непел 155<br />

пердув 155<br />

период 155<br />

перспектива 155<br />

пес 155<br />

песна 155<br />

песок 155<br />

пет 155<br />

петел 155<br />

петици 156<br />

петли 156<br />

псток 156<br />

петопрсница 156<br />

пех 156<br />

печат 156<br />

печен 156<br />

печурки 156<br />

пешкир 156<br />

пиедестал 156<br />

пијавица 156<br />

пијан 156<br />

пик 156<br />

пиле 156<br />

пилула 157<br />

пион 157<br />

пипер 157<br />

писмо 157<br />

писнал 157<br />

пишаното 157<br />

пиштол 157<br />

пишува 157<br />

план 157<br />

планина 157<br />

плати 157<br />

илаче 157<br />

плачење 158<br />

плаши 158<br />

плашило 158<br />

плашт 158<br />

плева 158<br />

плеќи 158<br />

пливај 158<br />

плит 158<br />

плод 158<br />

плоча 158<br />

плукнал 158<br />

плукнат 158<br />

победа 158<br />

побрзо 159<br />

поведува 159<br />

повели 159<br />

поверува 159<br />

повсќе 159<br />

повидок 159<br />

повлекува 159<br />

повод 159<br />

повраќа(ње) 159<br />

површина 159<br />

повторување 159<br />

поглед(и) 159<br />

погодок 160<br />

погодува 160<br />

погон 160<br />

подбуцнува 160<br />

поддршка 160<br />

поделба 160<br />

подмачка 160<br />

подмачкано 160<br />

подобро 160<br />

подобриот 160<br />

подразбира 160<br />

подрек 160<br />

поени 160<br />

пожар 160<br />

позади 160<br />

позиција 161<br />

познато 161<br />

поаѓа 161<br />

поаѓајќи 161<br />

поим 161<br />

појас 161<br />

покажа 161<br />

покажи 161<br />

поканет 161<br />

поколение 161<br />

покрај 161<br />

покровителство 161<br />

пол 161<br />

поле 161<br />

полека 161<br />

полека-лека 161<br />

полжав 161<br />

полза 161<br />

политика 162<br />

полнолетен 162<br />

половина 162<br />

положба 162<br />

положение 162<br />

полошо 162<br />

полпат 162<br />

помага 162<br />

помалку 162<br />

помине 162<br />

поминува 162


индекс 258 индекс<br />

помисла 162<br />

помислив 162<br />

помош 162<br />

понадвор 163<br />

понастрана 163<br />

поп(че) 163<br />

попаметниот 163<br />

попарен 163<br />

поради 163<br />

порано 163<br />

пораст 163<br />

посветува 163<br />

посеал 163<br />

посее 163<br />

последен 163<br />

последиците 163<br />

послужавник 163<br />

послужен 164<br />

посра 164<br />

посредство 164<br />

постапка 164<br />

постела 164<br />

пот 164<br />

потамина 164<br />

потаму 164<br />

потег 164<br />

потези 164<br />

потекло 164<br />

поткован 164<br />

потоп 164<br />

потпис 164<br />

потрага 164<br />

потреба 164<br />

потребал 165<br />

потсмсв 165<br />

потфат 165<br />

потценување 165<br />

поход 165<br />

поука 165<br />

почва 165<br />

почек 165<br />

почекај 165<br />

почеток 165<br />

почит 165<br />

поштук 166<br />

прав 166<br />

права 166<br />

правда 166<br />

правдина 166<br />

правец 166<br />

прави 166<br />

правило 166<br />

правила 166<br />

право 167<br />

праг 167<br />

празник 167<br />

прасе 167<br />

праша 167<br />

прашање 167<br />

прашина 168<br />

прашува 168<br />

прв 168<br />

првпат 168<br />

прво 168<br />

превез 168<br />

прегратки 168<br />

предвечерието 168<br />

предвид 168<br />

предизвик 169<br />

предлог 169<br />

предност 169<br />

предрасуди 169<br />

прекини 169<br />

прекутрупа 169<br />

премија 169<br />

преминува 169<br />

премисла 169<br />

пресврт 169<br />

пресвртница 169<br />

преседне 169<br />

пресрет 169<br />

престол 169<br />

преправа 169<br />

препушта 169<br />

пресуда 169<br />

претапани 170<br />

претепан 170<br />

претера 170<br />

претерувај 170<br />

претстава 170<br />

претставување 170<br />

лретчувство 170<br />

пречекува 170<br />

пречка 170<br />

прибелешки 170<br />

приближно 170<br />

приговор 170<br />

прием 170<br />

призвук 170<br />

признанис 170<br />

приказна 170<br />

прикрај 171<br />

пријател 171<br />

прилика 171<br />

прилог 171<br />

пример 171<br />

принц 172<br />

принцип 172<br />

природа 172<br />

присака 172<br />

присебност 172<br />

пристап 172<br />

притисок 172<br />

причина 172<br />

прле 172<br />

проба 173<br />

проблем 173<br />

програма 173<br />

програмиран 173<br />

прогресија 173<br />

прозорец 173<br />

проклето 173<br />

пролет 173<br />

пролив 173<br />

промена 173<br />

пропаст 173<br />

прописите 173<br />

просек 173<br />

просо 173<br />

прости 173<br />

просто 174<br />

простор 174<br />

професија 174<br />

процена 174<br />

проценка 174<br />

процент 174<br />

прошетај 174<br />

прснува 174<br />

прст(е) 174<br />

прсти 174<br />

птица 175<br />

птичка 175<br />

публика 175<br />

пука 175<br />

пукање 175<br />

пулс 175<br />

пупки 176<br />

пуфки 176<br />

пуцвал 176<br />

пушка 176<br />

пушти 176<br />

пчела 176<br />

пчсница 176<br />

Р<br />

раб 176<br />

работа 176<br />

работи 178<br />

работи(те) 178<br />

индекс 259 индекс<br />

рабуш 178<br />

радост 178<br />

раѓа 178<br />

ражен 178<br />

разберс 179<br />

разбира 179<br />

развој 179<br />

раздор 179<br />

разјаснува 179<br />

раздели 179<br />

раздени 179<br />

разлика 179<br />

размер 179<br />

размисли 179<br />

размислувањс 179<br />

разу.м 179<br />

рај 180<br />

рак 180<br />

рака 180<br />

ракав 181<br />

ракавица 181<br />

ракета 181<br />

раководство 181<br />

ракопис 181<br />

рамсн 182<br />

раменици 182<br />

рамништс 182<br />

рамнотежа 182<br />

рамо 182<br />

рана 182<br />

рано 182<br />

расен 182<br />

расипувач 182<br />

располагање 182<br />

расмоложен 182<br />

расположение 182<br />

расте 182<br />

растојание 183<br />

расчекор 183<br />

расчисти 183<br />

раце 183<br />

'рбет 184<br />

рсакција 184<br />

реалност 184<br />

ребро 184<br />

револуција 184<br />

ред(ови) 184<br />

рсдно 185<br />

редослед 185<br />

резерва 185<br />

резултат 185<br />

река 185<br />

рекорд 186<br />

ремен 186<br />

република 186<br />

репутација 186<br />

рецеот 186<br />

рече(но) 186<br />

реченото 186<br />

речиси 186<br />

решение 186<br />

решетки 187<br />

риба 187<br />

ризик 187<br />

рипче 187<br />

рис 187<br />

роб 187<br />

робува 187<br />

рог(ови) 187<br />

род 188<br />

роден 188<br />

роденден 188<br />

родум 188<br />

рок 188<br />

ронка 188<br />

роса 188<br />

'рт 188<br />

руба 188<br />

рубикон 188<br />

рудник 188<br />

ружа 188<br />

рулет 188<br />

рунда 188<br />

рутина 188<br />

ручек 188<br />

с<br />

саат 189<br />

сабајле 189<br />

сабја 189<br />

сака 189<br />

саклет 190<br />

салдо 190<br />

сам 190<br />

Самарјанин 190<br />

самовила 190<br />

самодоверба 190<br />

самоубиотво 190<br />

сапун 190<br />

сардини 190<br />

сардисан 190<br />

сафра 190<br />

сач 190<br />

свадба 190<br />

сведок 190<br />

сведочи 190<br />

сведува 190<br />

свест 191<br />

свет 191<br />

светеи 191<br />

свети 191<br />

свети никогаш 191<br />

свеги петар 191<br />

светлина 191<br />

светло(ст) 191<br />

свеќа 192<br />

свиња 192<br />

свињче 192<br />

свое 192<br />

своето 192<br />

своипа 192<br />

својство 192<br />

сврши 192<br />

се 192<br />

себе(си) 193<br />

сега 194<br />

сегашност 194<br />

седло 194<br />

сее 194<br />

сеедно 194<br />

сезаме 194<br />

секакви 194<br />

секако 194<br />

секира 194<br />

секирации 194<br />

секој 194<br />

секунда 195<br />

селекција 195<br />

село 195<br />

семе 195<br />

сенка 195<br />

сервис 195<br />

сеќавање 195<br />

оеуште 195<br />

ссфте 195<br />

сечие 196<br />

сигурен 196<br />

сигурно 196<br />

сигурност 196<br />

сила 196<br />

сили 196<br />

син(че) 197<br />

сиромаштија 197<br />

сит 197<br />

сите 197<br />

сити 197<br />

ситно 197<br />

сито 197<br />

ситници 198


индекс 260<br />

ситуација 198<br />

скала 198<br />

скаран 198<br />

склад 198<br />

склон 198<br />

скока 198<br />

скот 198<br />

скочи 198<br />

скраја 198<br />

ократи 198<br />

скроил 198<br />

скромност 198<br />

скрупули 198<br />

слава 198<br />

слама 199<br />

сламка 199<br />

следи 199<br />

слеп 199 •<br />

слепец 199<br />

слика 199<br />

слинки 199<br />

слично 199<br />

слобода 199<br />

слово 200<br />

сложува 200<br />

слом 200<br />

слон 200<br />

слоши 200<br />

слуга 200<br />

служба 200<br />

слух 200<br />

случај 200<br />

случајно 201<br />

слуша 201<br />

слушалка 201<br />

смагли 201<br />

смачи 201<br />

смеа 201<br />

смее 201<br />

смеење 201<br />

смеј 202<br />

смена 202<br />

смета 202<br />

сметка 202<br />

смирува 202<br />

смисла 203<br />

смок 203<br />

смрли 203<br />

смрт(га) 203<br />

снег 203<br />

соблекувална 203<br />

совест 204<br />

совет 204<br />

согласност 204<br />

содома 204<br />

сој 204<br />

сојки 204<br />

сојуз 204<br />

сокак 204<br />

сокол 204<br />

сол 204<br />

солза 204<br />

сом 204<br />

сомнение 204<br />

сон 205<br />

сонува 205<br />

сонце 205<br />

сончаница 205<br />

соочува 205<br />

соработка 205<br />

сорта 205<br />

сос 205<br />

состанок 205<br />

состојба 205<br />

социјално 205<br />

спас 205<br />

спаси 205<br />

спасувај 206<br />

сгтие 206<br />

спиење 206<br />

сплеткува 206<br />

спој 206<br />

спокоен 206<br />

спомен(и) 206<br />

спомнат 206<br />

спомнам 206<br />

според 206<br />

споредба 206<br />

способен 206<br />

спречи 206<br />

спротивно 206<br />

срам 206<br />

срамота 206<br />

средба 207<br />

средина 207<br />

средно 207<br />

средства 207<br />

среќа 207<br />

среќен 208<br />

срж 208<br />

срп 208<br />

срце 208<br />

став 209<br />

стадо 209<br />

стана 209<br />

стандард 209<br />

стап 209<br />

стапица 210<br />

стапки 210<br />

стапче 210<br />

стар 210<br />

старсц 210<br />

старо 210<br />

старому 210<br />

старост 210<br />

стапка 210<br />

стварност 210<br />

степен 210<br />

стеснува 211<br />

стигнува 211<br />

стил 211<br />

стои 211<br />

стока 211<br />

стол(ица) 211<br />

столче 211<br />

стомак 211<br />

сторено 211<br />

стори 211<br />

страв 212<br />

страда 212<br />

стража 212<br />

страна 212<br />

страст 213<br />

страчка 213<br />

страчка 213<br />

стрела 213<br />

стрелец 213<br />

строј 213<br />

студи 214<br />

сув 214<br />

суд 214<br />

судар 214<br />

судбина 214<br />

судир 214<br />

сукња 214<br />

сума 214<br />

сурат 214<br />

суштина 214<br />

сфаќа 214<br />

сфаќања 214<br />

сцена 214<br />

сцени 214<br />

сцили 215<br />

табиет(лија) 215<br />

таван 215<br />

тавче 215<br />

тајна 215<br />

индекс<br />

така 215<br />

такви 216<br />

тукутака 216<br />

таков 216<br />

такт 216<br />

талент 216<br />

талог 216<br />

тамам 216<br />

тангира 216<br />

тапа 216<br />

тапет 216<br />

татко 216<br />

твое 216<br />

твор 217<br />

тепих 217<br />

тежина 217<br />

тезга 217<br />

тек 217<br />

тек 217<br />

текне 217<br />

текст 217<br />

теле 217<br />

телефон 217<br />

тело 217<br />

тема 217<br />

темел(и) 217<br />

темница 218<br />

температура 218<br />

темпо 218<br />

тенденција 218<br />

тенко 218<br />

теорија 218<br />

тепање 218<br />

тепих 218<br />

тепка 218<br />

тест 218<br />

тера 218<br />

терен 218<br />

терк 219<br />

теснсц 219<br />

тефтер 219<br />

TCUIKO 219<br />

ти 219<br />

тиква 219<br />

тикви 219<br />

тилот 219<br />

тинтара 219<br />

титула 219<br />

тишина 219<br />

тоа 220<br />

ткиво 220<br />

товар 220<br />

тој 220<br />

токму 220<br />

толку 220<br />

тон 220<br />

топ 220<br />

топка 220<br />

топола 221<br />

торба 221<br />

точак 221<br />

точка 221<br />

тошо 221<br />

траг(а) 221<br />

траги 221<br />

традиција 222<br />

трансфузија 222<br />

тргнува 222<br />

треба(ше) 222<br />

трева 222<br />

тревога 222<br />

трема 222<br />

трендафил 222<br />

трепне 223<br />

тресна 223<br />

три 223<br />

три чисти 223<br />

трик 223<br />

тријаголник 223<br />

трк 223<br />

трка 223<br />

тркалото 223<br />

трн 223<br />

тропна 223<br />

трошка 224<br />

трошок 224<br />

трпение 224<br />

трпи 224<br />

трска 224<br />

труп 224<br />

тука 224<br />

туку 224<br />

турчин 224<br />

туѓото 224<br />

ќ<br />

ќар 225<br />

ќесе 225<br />

ќеф 225<br />

ќорсокак 225<br />

ќотек 225<br />

ќофте 225<br />

ќош(е) 225<br />

ќускија 225<br />

ќумур 225<br />

ќутењето 225<br />

261 индекс<br />

ќутук 225<br />

У<br />

убавина 226<br />

убаио 226<br />

убедување 226<br />

убие 226<br />

убива(се) 226<br />

убиство 226<br />

увертира 226<br />

уво 226<br />

углед 226<br />

угледува 226<br />

угоре 226<br />

удар 227<br />

удел 227<br />

удира 227<br />

удри 227<br />

уживање 227<br />

узбуна 227<br />

узда 227<br />

улица 227<br />

улога 227<br />

ум 227<br />

умира 228<br />

умирачка 228<br />

умрен 228<br />

употреба 228<br />

ура 229<br />

усет 229<br />

услов(ите) 229<br />

услуга 229<br />

успех 229<br />

успеси 229<br />

усни 229<br />

уста 229<br />

усти 229<br />

утеха 230<br />

утре 230<br />

утро 230<br />

утроба 231<br />

учество 231<br />

учи 231<br />

учкур 231<br />

уши 231<br />

уште 231<br />

Ф<br />

фајде 232<br />

факт 232<br />

фала 232<br />

фалам 232<br />

фали 232


фалш 232<br />

фантазија 232<br />

фат 232<br />

фатен 232<br />

фати 232<br />

фаќа 232<br />

фах 232<br />

феникс 232<br />

фер 233<br />

ферма 233<br />

фигура 233<br />

фијаско 233<br />

филм 233<br />

фиока 233<br />

фитил 233<br />

фластер 233<br />

фокус 233<br />

фонд 233<br />

форма 233<br />

формалност(и) 233<br />

фотељи 234<br />

фрли 234<br />

фрлање 234<br />

фронт 234<br />

фурија 234<br />

фурна 234<br />

X<br />

хартија 235<br />

хор 235<br />

хоризонт 235<br />

храброст 235<br />

храна 235<br />

ц<br />

цајтнот 236<br />

цар 236<br />

царица 236<br />

царство 236<br />

цвеќс 236<br />

цедило 236<br />

цел 236<br />

цена 237<br />

центар 237<br />

церемонии 237<br />

цех 237<br />

циган 237<br />

циркулација 237<br />

циркус 237<br />

црви 237<br />

цревата 237<br />

црево 237<br />

цреши 237<br />

црн 238<br />

црна 238<br />

Црнец 238<br />

црнило 238<br />

црно 238<br />

црпка 238<br />

црти 238<br />

цут(от) 238<br />

ч<br />

чавка 239<br />

чалами 239<br />

чамец 239<br />

чардак 239<br />

чаре 239<br />

час 239<br />

чаша 239<br />

чашки 239<br />

чека 239<br />

чеканот 239<br />

чекор 240<br />

чело 240<br />

чепкај 240<br />

череп 241<br />

чест 241<br />

честитам 241<br />

четири 241<br />

чешај 241<br />

чешма 241<br />

чивија 241<br />

чизма 241<br />

чин 241<br />

чини 241<br />

чинија 241<br />

чистење 242<br />

чистина 242<br />

чистка 242<br />

чистота 242<br />

чифт 242<br />

човек 242<br />

човече 242<br />

чорба 243<br />

чувај 243<br />

чувства 243<br />

чувство 243<br />

чувствува 243<br />

чудно 243<br />

чудо 243<br />

чуло 243<br />

чукнат 243<br />

262 индекс<br />

чума 243<br />

џ<br />

џабе 244<br />

џаде 244<br />

цамлии 244<br />

џеб 244<br />

џева 244<br />

ценем 244<br />

џин 244<br />

џокер 244<br />

џунгла 244<br />

ш<br />

шамар 245<br />

шанса 245<br />

шара 245<br />

шат-пат 245<br />

шах 245<br />

шверцува 245<br />

шворц 245<br />

шега 245<br />

шегува 246<br />

шекнува 246<br />

шема 246<br />

шепотење 246<br />

шеќер 246<br />

шешир 246<br />

шие 246<br />

шизи 246<br />

шија 246<br />

шини 246<br />

школа 246<br />

шкрги 246<br />

шлаг 247<br />

шлаканица 247 •<br />

шмека 247<br />

шминка 247<br />

шофер 247<br />

шприцер 247<br />

шраф(че) 247<br />

штета 247<br />

штих 247<br />

штица 247<br />

што 247<br />

штос 247<br />

штрајк 247<br />

штрек 248<br />

шума 248<br />

шуто 248<br />

шута 248

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!