You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>ЗОЗЕ</strong> <strong>МУРГОСКИ</strong><br />
МАКЕДОНСКО АНГЛИСКИ<br />
НА ИДИОМИ
Copyright co by Zoze Murgoski<br />
All rights reserved; no part of this book may be stored in any<br />
retrieval system, reproduced, copied, or recorded by any<br />
means, withot the prior written permission of the author.<br />
Авторските и издавачките права се на авторот Зозе<br />
Мургоски. He e дозволено копирање, умножување<br />
или преснимување во било каква форма на оваа книга<br />
или дел од неа без претходно добиена писмена дозвола<br />
од авторот.<br />
Според мислењето на Министерството за култура на<br />
Република Македонија за Македонско-англискиот<br />
речник на идиоми се плаќа повластена даночна<br />
стапка.<br />
CIP - Каталогизација во публикација Народна и<br />
универзитетска библиотека "Св. Климент Охридски",<br />
Скопје<br />
811.163.3'373.72(038) = 111 ч<br />
<strong>МУРГОСКИ</strong>, Зозе<br />
Македонско-англиски речник на идиоми = Macedonian<br />
English Dictionary of Idioms / Зозе Мургоски. - 3 изд.<br />
= 3rd ed. - Скопје; : филолошки факултет "Блаже Конески",<br />
2002 - 272 стр. ; 20 см<br />
Регистар.<br />
ISBN 9989-724-27-X<br />
а) Македонски јазик - Идиоми - речници, англиски<br />
COBISS-ID 48725514
Bo спомен на мајка ми Каранфилка
ПРЕДГОВОР<br />
V<br />
Овој речник претставува прв труд од ваков вид<br />
во македонската лексикографија. Основната замисла<br />
ни беше македонските идиоматски изрази да ги спротивставиме<br />
и објасниме со соодветни англиски еквиваленти.<br />
Идиоматски израз претставува состав од зборови<br />
чиешто значење најчесто не може да се изведе од<br />
значењето на составните зборови во самостојна употреба.<br />
Збороредот на идиомот најчесто е неочекуван,<br />
необичен, нелогичен, а не ретко и неграматичен и, со<br />
исклучок на одредени делови (како на пр., времето на<br />
глаголот, заменските форми), составните делови најчесто<br />
се неменливи.<br />
По својата семантичка и синтаксичка структура,<br />
како и по своите функционални особености, идиомите<br />
покажуваат мошне голема разновидност и не е<br />
секогаш лесно да се одредат ниту причините, ниту<br />
генезата на нивното настанување. Сепак, глобално<br />
земено, настанувањето на еден идиом се одвива во<br />
три основни стадиуми.<br />
Во првиот стадиум, во јазичката практика одредена<br />
група на зборови се зацврстува како постојана и<br />
стабилна комбинација. Во вториот стадиум воспоставената<br />
зборовна комбинација поприма преносено<br />
или фигуративно значење. Во овој стадиум, во зависност<br />
од формата и значењето на идиомот, доаѓа до<br />
стеснување или проширување на употребата на изразот.<br />
Некои идиоми се прошируваат речиси во сите
VI<br />
стилови и регистри, додека пак дистрибуцијата на<br />
други идиоми се ограничува само на одреден стил<br />
или регистар. Во последниот, третиот стадиум, со постојана<br />
употреба изразот поприма непроменлива<br />
"скаменета" форма. Ваквите идиоми ги нарекуваме<br />
вистински идиоми и кај нив, по правило, ниеден дел<br />
не може да се замени, ниту да се внесе нов дел, ниту<br />
пак да се измени нивниот збороред. Такви се, на пр.,<br />
тури му пепел; тамам работа и др. Во вистински идиоми<br />
спаѓаат и поговорките како, на пр., рибата в море, тавата<br />
на оган; угоре високо, удолу длабоко и др.<br />
Во Речникот се поместени и заглавни единици<br />
кои не го достигнуваат третиот стадиум. Ваквите изрази<br />
ги нарекуваме отворени идиоми и кај нив, барем<br />
еден дел се појавува со своето основно, буквално или<br />
нефигуративно значење и, во одредени случаи, истиот<br />
може да се замени со друг дел со поинакова лексичка<br />
содржина. Во оваа група спаѓаат идиоматски<br />
изрази од типот: црна овца, црн викенд; жешко прашање,<br />
жешка столица и др. Во Речникот исто така се<br />
обработени и извесен број колокации кои, по својата<br />
идиоматичност, се наоѓат на спротивниот крај од вистинските<br />
и отворените идиоми и нивното вклучување<br />
е оправдано од чисто педагошки аспект.<br />
И причините за настанување и употреба на<br />
идиомите се многубројни и разновидни. Меѓу другите,<br />
секако е желбата на говорникот за впечатливо,<br />
пластично, метафорично и атрактивно изразување.<br />
Важна улога има и стремежот да се излезе од монотонијата<br />
на дискурсот, да се избега од логичното кон<br />
нелогичното, од обичното, општоприфатеното и баналното<br />
кон необичното и апсурдното, од реалното<br />
кон иреалното. He треба да се заборави и улогата на<br />
сеприсутната тенденција во јазикот за економичност<br />
на исказот. Од овој аспект, идиомот претставува кондензатор<br />
par excellence бидејќи со неколку зборови се<br />
искажува она што најчесто не може да се искаже и со<br />
неко лку реченици. Меѓутоа, треба да се внимава да не
се претера со нивната употреба. Честата употреба<br />
може да предизвика обратен ефект и исказот да изгуби<br />
во свежина а идиоматските изрази да преминат во<br />
клишеа.<br />
Во речников се обработени над 10 000 идиоматски<br />
изрази. При изборот на јазичкиот материјал најголема<br />
тешкотија претставуваше непостоењето речник<br />
на македонски идиоми. Како главни пишани извори<br />
ни послужиј а Речникот на македонскиот јазик,<br />
збирката на Народни пословици и гатанки од Струга<br />
и струшко , и Речникот на македонската народна поезија.<br />
Одреден број идиоми се собрани од родени говорници<br />
на македонскиот јазик од разни краишта на<br />
Македонија, па оттука, извесен број од нив, се карактеристични<br />
само за одреден јазичен простор. Покрај<br />
идиомите што често се среќаваат во современиот<br />
македонски јазик, во речникот на читателот му се<br />
презентираат и одреден број малку подзаборавени<br />
изрази кои, особено за помладите корисници, можеби<br />
ќе звучат архаично. Голем број идиоми, особено пословици,<br />
вклучени во овој речник за првпат сум ги<br />
слушнал уште во најраното детство. Мојата мајка<br />
Каранфилка и за најобична случка имаше по неколку<br />
приказни, за секој збор напамет знаеше по грст идиоми.<br />
Да не беше тој завет, јас можеби мојот живот ќе<br />
го посветев на нешто сосема друго. Вечна и памјат!<br />
3. Мургоски
УПАТСТВА ЗА СЛУЖЕЊЕ<br />
CO РЕЧНИКОТ<br />
Заглавни единици<br />
Заглавните единици се напечатени со полумасни<br />
букви и поместени се по азбучен редослед под<br />
првата составна именка. Доколку нема именка, под<br />
првиот составен глагол, а доколку нема глагол, под<br />
првата придавка, првиот прилог итн.<br />
Идиомите се претставени со највообичаената<br />
форма. Глаголите и глаголските изрази се предадени<br />
со трето лице еднина односно, со инфинитивната<br />
форма без партикулата to во англиските еквиваленти.<br />
Исклучок претставуваат идиомите кои најчесто се јавуваат<br />
само со една одредена темпорална форма.<br />
По својата структура, влезната единица може да<br />
се состои од: еден збор, два или повеќе зборови (придавка+именка,<br />
придавка+предлог, придавка +придавка,<br />
предлог+именка, предлог+именка+предлог,<br />
именка + именка, глагол + прилог, глагол + глагол,<br />
глагол + предлог), или, каков што е најчесто случајот<br />
со поговорките, самостојна реченица.
Соодветства<br />
ix<br />
Македонските идиоматски изрази се протолкувани<br />
со соодветни англиски изрази. Неопходно е веднаш<br />
да се нагласи дека англиските еквиваленти најчесто<br />
не можат едноставно да се пресадат во секој<br />
контест во кој се јавува македонскиот пар. Ова се<br />
должи на фактот што само мал дел од материјалот, од<br />
семантичка, синтаксичка, стилистичкаифункционална<br />
гледна точка, сосема се подудрува во обата јазика.<br />
Има и такви изрази за кои во англискиот јазик не<br />
постојат еквиваленти. Најчесто англискиот еквивалент,<br />
барем во однос на еден од овие аспекти, се разликува<br />
од македонскиот пар. Оттука произлегуваат<br />
и нијансирањата во значењето и употребата на еквивалентинте<br />
идиоматски изрази. Затоа, за секој македонски<br />
израз, најчесто се даваат по два, три или повеќе<br />
еквиваленти. Кој од овие изрази ќе се јави како<br />
еквивалент зависи од поширокиот контекст на комуникацијата.<br />
Знаци и ознаки<br />
Некои заглавни единици имаат две или повеќе<br />
варијанти со идентично значење. Во речников алтернативните<br />
делови се изделени со коса црта. Така,<br />
изразите не го фаќа место, не го држи место, во речников<br />
се предадени на следниот начин: не го фаќа/држи<br />
место.<br />
Деловите на заглавните единици што можат да<br />
се изостават се ставени во мала заграда. Тоа значи<br />
дека идиоматскиот израз може да се јави со или без<br />
деловите во заграда: (уште) мириса на млеко = мириса<br />
на млеко; уште мириса на млеко; (ладен) како мраз =<br />
како мраз; ладен како мраз.<br />
Заглавните единици покарактеристични за говорниот<br />
јазик и неформалниот стил се јавуваат со
ознаката inf (informal = неформален), додека тие што<br />
се распространети само меѓу одредени социјални и<br />
старосни групи (средношколци, студенти, криминалци,<br />
полицајци, музичари и др.), се јавуваат со ознаката<br />
si (slang = сленг). Ознаката taboo (забрането) обележува<br />
изрази што припаѓаат на нестандарниот јазик<br />
и со нив, говорникот искажува лутина, бес, омраза<br />
и, пред се, некултура. Употребата на ови изрази треба<br />
да се одбегнува, особено во учтиви говорни ситуации<br />
и пред лица од понежниот пол.<br />
Некој, некому, му, некого, го, нешто<br />
При предавањето на идиомите, исклучително е<br />
важно да се одреди положбата и лексичките особености<br />
(во однос на опозидијата лице - предмет) на субјектот,<br />
директниот и индиректниот објект. Во македонските<br />
идиоми, кога станува збор за лице, се јавува<br />
зборчето некој односно, некому/му за индидректен и<br />
некого/го задиректен објект, додеканештоупатувана<br />
предмети: не му се сите на број; ветар го вее. Во англиските<br />
соодветства се јавуваат скратенките sb (somebody<br />
= некој) за лице visth (something = нешто) за предмети.<br />
Овде накратко ќе ја објасниме и употребата на<br />
неопределените заменски форми во англиските еквиваленти.<br />
Заменките one, one's и oneself ce јавуваат кога<br />
се однесуваат на говорникот или на субјектот на предикациј<br />
ата: save one' s bacon = he saved his bacon, you saved<br />
your bacon, но не *уои saved my bacon.<br />
One може да се замени со me, you, him, us, them;<br />
one's co my, your, his, our, their; oneself co myself, yourself,<br />
himself, ourselves, yourselves, themeselves. Sb, sb's и himself<br />
ce јавуваат во идиоми кадешто можат да бидат заменети<br />
со која било именка или именски израз: the time<br />
is not on sb's side = the time is not on my/your/his/John's side.<br />
Идиомите BO заповедна форма ce јавуваата со ознаката<br />
imper (imperative = заповеден начин).<br />
\
a<br />
од A до LU<br />
fromAtoZ o through and through<br />
• all the way<br />
не рече ни a (ни бе) inf<br />
shut one's mouth o stop one's<br />
mouth o reduce sb to silence o<br />
not a word did he/she utter<br />
АБЕР<br />
абер нема inf<br />
have no (faintest) idea (about it) o<br />
not by a long chalk/shot<br />
донесе абер inf<br />
break the news<br />
прати/пушти/стори абер inf<br />
send a message/word<br />
АВГУСТ<br />
глуп Август inf<br />
simple Simon<br />
АВИОН<br />
не се гледа од авион inf<br />
it will pass in a crowd<br />
ce гледа (и) од авион inf<br />
stick out a mile o be as plain as the<br />
nose on your face<br />
АВТОРИТЕТ<br />
наметнува авторитет<br />
pull rank (on sb)<br />
АГОЛ<br />
од друг/овој/поинаков агоп<br />
from another/this/different angle<br />
АДАМ<br />
од Адам и Ева<br />
(as) old as the Bible<br />
A<br />
АДВОКАТ<br />
дрвен адвокат inf<br />
a latrine lawyer o a pettifogger<br />
ѓаволов(иот) адвокат<br />
the devil's advocate<br />
фати адвокат<br />
hire a lawyer<br />
АДЕТ<br />
таков е адетот inf<br />
such is the custom<br />
АДРЕНАЛИН<br />
му го (пот)крева адреналинот<br />
(во крвта) inf<br />
pump up sb's adrenaline<br />
АДРЕСА<br />
ce јавува/обраќа на погрешна<br />
адреса<br />
be on the wrong track o bark up<br />
the wrong tree o bring one's hogs<br />
to the wrong market • come to the<br />
wrong shop<br />
ce јавува на вистинска адреса<br />
come to the right place o apply to<br />
the proper quarter<br />
АДУТ(И)<br />
ги држи сите адути<br />
have/hold all the aces<br />
главен адут<br />
a trump o a leading card<br />
има (скриен) адут<br />
have a shot (left) in the/one's locker<br />
последен адут<br />
an ace up one's sleeve o one's<br />
last card
АЕРОДРОМ<br />
АЕРОДРОМ<br />
аеродром за муви si<br />
(as) bold as a coot<br />
АИР<br />
каков аир од тоа? • нема аир од<br />
тоа inf<br />
it's no use o it's useless/pointless<br />
АЈДЕ<br />
ајде да<br />
let's o supposing o suppose<br />
ајде да поделиме<br />
let's go shares<br />
ајде, (погоди) од трипати<br />
take three guesses<br />
ајде де! inf<br />
you don't say (so)! o come off it!<br />
ајде така како што си<br />
(облечен(а))<br />
come as you are<br />
АКЛ<br />
co ак'л si<br />
use one's loaf<br />
AKO<br />
ако ... e ... , тогаш јас сум ...<br />
inf<br />
(then) I'm a Dutchman<br />
AKT<br />
акт на агресија<br />
an act of aggression<br />
АКУМУЛАТОР<br />
полни акумулатор/батерии<br />
get up steam c recharge the/one's<br />
batteries<br />
АКЦЕНТ<br />
става акцент на<br />
lay stress on<br />
тежок акцент<br />
an accent you could cut with a<br />
knife<br />
2 АЛКА<br />
АКЦИИТЕ<br />
акциите паѓаат<br />
a bear market • a bearish market<br />
акциите растат<br />
a bull market o a bullish market<br />
му паѓаат акциите<br />
lose one's good name/standing o<br />
lose credit<br />
му растат акциите<br />
sb's fortunes are rising o sb's star<br />
is on the rise o one's stock is going<br />
up o come up in the world<br />
АЛАЛ<br />
Апал да ти е! • Алал ти вера/ќофте!<br />
inf<br />
Bravo! o Good for you! o Congratulations!<br />
o that's the stuff! •<br />
that's the stuff to give the troops o<br />
Right on! o Nice work!<br />
АЛАТ<br />
без алат нема занает<br />
what is a workman without his tools<br />
o a carpenter is as good as his<br />
tools o the right tool for the job<br />
АЛВА<br />
оди (ка)ко алва inf<br />
sell like hot cakes<br />
АЛИСА<br />
како Алиса во земјата на чудата<br />
like Alice in Wonderland<br />
АЛИШТА<br />
валкани алишта<br />
dirty linen/laundry<br />
ги вади валканите алишта (пред<br />
комшии)<br />
wash one's dirty linen in public o<br />
hang out dirty washing in public<br />
АЛКА<br />
алка што недостасува<br />
the missing link
АЛКОХОЛ<br />
АЛКОХОЛ<br />
држи/носи алкохол<br />
carry one's liquor<br />
под (дејство на) алкохол<br />
in drink<br />
АЛФА<br />
алфа и омега inf<br />
alpha and omega o the be-all and<br />
end-all<br />
AMAHET<br />
остава аманет inf<br />
entrust with o charge with o leave<br />
sth in sb's custody/safekeeping<br />
АМЕРИКА<br />
ja открива Америка inf<br />
invent gunpowder<br />
повторно ја открива Америка inf<br />
reinvent the wheel<br />
вујко (ми) од Америка<br />
the rich uncle (from America)<br />
АНГЕЛ<br />
Ангел на мирот<br />
an Angel of peace<br />
ангелот чувар<br />
the ministering angel o the guardian<br />
angel<br />
вистински ангел<br />
an angel, not a man o kindness<br />
itself<br />
не е ангел<br />
be no angel/saint o butter<br />
wouldn't melt in his mouth<br />
сини ангели inf<br />
men/boys in blue<br />
АПАРАТ<br />
памти како фотографски апарат<br />
have a mind like a steel trap<br />
АПЕТИТ<br />
има апетит (ка)ко коњ inf<br />
have a wolf in one's stomach<br />
3 APHO<br />
нема апетит<br />
be off one's food<br />
отвора (некому) апетит<br />
whet one's appetite<br />
АПЛАУЗ<br />
еден голем аплауз за<br />
(give sb) a big hand (for)<br />
салата грмеше од аплаузи<br />
bring the house down<br />
собира аплаузи<br />
receive a standing ovation<br />
АПРИЛ<br />
апри-ли-ли-ли! inf<br />
April fool!, April fool!
APO 4 АФЕРА<br />
на арно или на лошо ќе да е<br />
for better (or) for worse<br />
co арно/убаво или со лошо<br />
by fair means or foul<br />
APO<br />
старо аро inf<br />
dirty old man c sugar daddy o an<br />
old fart<br />
АРШИН<br />
(применува) двоен аршин<br />
(apply) double standards<br />
АСПРА<br />
црвена аспра не гине -» не удира<br />
гром во коприви<br />
АТМОСФЕРА<br />
напната атмосфера<br />
a tense atmosphere o a heavy<br />
scene<br />
АУТ<br />
оди в аут<br />
fall into disgrace :> be in the doghouse<br />
o make a faux pas<br />
АФЕРА<br />
шири афери<br />
gossip o blab o jammer • chatter<br />
o wag one's tongue<br />
не шири афери<br />
stop gossiping
БАБА 5 БАНКА<br />
БАБА<br />
баба Зима inf<br />
Jack Frost<br />
баба Марта inf<br />
in March many weathers<br />
баби'и жаби inf<br />
it's apples and oranges<br />
бабини деветини inf<br />
tall tales o an old wife's tale<br />
и баба ми го знае/може тоа inf<br />
anybody can do it o a piece of<br />
cake<br />
кој за што, баба за вретено<br />
harp on the same string<br />
село гори, баба се чешла • село<br />
ce плени, баба ce чешла inf<br />
fiddle while Rome burns<br />
(облечена) (ка)ко баба рога inf<br />
mutton dressed (up) as a lamb<br />
меша баби и жаби<br />
mix apples and oranges<br />
роди бабо дете inf<br />
pigs might fly (if they had wings) a<br />
square the circle<br />
БАБИЦИ<br />
(при) многу бабици, детето<br />
килаво inf<br />
too many cooks spoil the broth<br />
БАВТАНААНА<br />
на/од бавтанаана si<br />
a shot in the dark o a wild guess<br />
БАВЧАНЏИЈА<br />
на бавчанџијата му продава<br />
пилерки/краставици inf<br />
teach your grandfather how to<br />
Б<br />
suck eggs<br />
БАДИЈАЛА<br />
за бадијала inf<br />
dirt chip o for a song o a mere<br />
song .-, for nothing • in vain o of<br />
no use o a steal o a (dead) bargain<br />
БАЈКИТЕ<br />
како BO бајките<br />
like a fairy tale<br />
БАКНЕЖ<br />
Јудин бакнеж<br />
the kiss of Judas<br />
БАКСУЗ<br />
го бие баксуз inf<br />
be out of luck o bejinxed o be on<br />
a losing streak<br />
БАЛОН<br />
пробен балон<br />
trial run<br />
ce дуе (ка)ко балон inf<br />
put on airs o put on the dog o act<br />
the cock of the walk<br />
ce издува како балон inf<br />
run out of steam<br />
БАНАНА<br />
ce лизна на (лушпа од) банана inf<br />
slip on a banana skin<br />
БАНКА<br />
разменува трета/четврта банка<br />
be turning thirty/forty<br />
сигурен/сигурно како в банка inf<br />
(as) safe as houses
БАРА 6 БЕЛЕГ<br />
БАРА<br />
далеку е од она што се бара<br />
leave much/a lot/a great deal to<br />
be desired<br />
нема што да бара inf<br />
stand no chance (in hell)<br />
сам си го бара inf<br />
be asking for it o make a rod for<br />
one's own back<br />
тоа се бара!<br />
that's the stuff! e that's (just) it -just<br />
the job<br />
што бараше, си доби inf<br />
get/receive one's just deserts<br />
БАРАЊЕ<br />
на барање<br />
on demand o on request<br />
БАРОН МИНХАУЗЕН<br />
Барон Минхаузен не му е рамен<br />
the prince of liars<br />
БАСТИОН<br />
(последниот) бастион на<br />
(the last) bastion of<br />
БАТАЛИ<br />
(море) батали inf<br />
forget it c no can do<br />
БАТЕРИИ<br />
полни батерии/акумулатор<br />
get up steam o recharge one's<br />
batteries<br />
БАШ<br />
(ама баш) ништо не фали<br />
everything in the garden is lovely<br />
ама баш си ми некој<br />
you are a (right) one<br />
баш го боли . и тоа го заболе •<br />
баш му е гајле! si<br />
don't give a damn o couldn't care<br />
less o don't care a fig o don't care<br />
a brass farthing o not give/care a<br />
sod n do not care a straw o no<br />
skin of one's nose not give a<br />
monkey's fart<br />
баш сега<br />
just now - this minute<br />
баш ти фала! inf<br />
thanks for nothing<br />
Баш/токму така!<br />
Exactly! o Precisely! o Right on!<br />
не баш (најдобар/најпогоден)<br />
not much of<br />
не е баш така<br />
not exactly ... not quite<br />
БЕБЕ<br />
чека бебе<br />
be expecting o in the club o have<br />
a bun in the oven<br />
бебе BO пелени . (ка)ко мало<br />
бебе inf<br />
a babe in arms<br />
БЕГА(Ј)<br />
бега (ка)ко попарен<br />
take to one's heels o run for one's<br />
life o show a clean pair of heels<br />
бега од се<br />
get away from it all<br />
море бегај таму<br />
get lost! t. go away o come off it!<br />
o you don't say so o tell me another<br />
БЕГСТВО<br />
ce дава во бегство<br />
take to flight<br />
BO бегство (е)<br />
(be) on the run<br />
БЕЛЕГ<br />
носи белег од<br />
bear evidence of<br />
остава белег на<br />
leave/make one's mark on
БЕРЕ 7 БИЛО<br />
БЕРЕ<br />
нигде не го бере inf<br />
be on pins and needles o be at a<br />
loss o be on tenterhooks<br />
EEC<br />
истура бес врз<br />
take it out on sb o vent one's<br />
spleen on sb<br />
од бес inf<br />
for kicks/fun a for the hell of it<br />
бес си бараше, два си најде<br />
from the frying pan, into the fire c<br />
out of the frying pan, (and) into the<br />
fire<br />
полн е co бес/гнев<br />
(be) full of bile<br />
БЕСИЛКА<br />
врши на бесилка<br />
;nd up on the gallows<br />
1БЛИЈА<br />
ap (ка)ко библија inf<br />
as) old as the hills • (as) old as<br />
Methuselah o (as) old as Adam<br />
1ВОЛ<br />
;ден бивол/коњ матна вода не<br />
леда inf<br />
lungry dogs will eat dirty puddings<br />
- a hungry horse makes a clean<br />
nanger<br />
1ВОЛИЦА<br />
биволицата е црна ама бело<br />
ллеко дава<br />
i black hen lays a white egg<br />
1ДЕ<br />
i биде уште полошо<br />
idd insult to injury -, compound<br />
he felony < make bad trouble<br />
vorse ,, and to make it worse<br />
| ce биде или да не се биде<br />
o be or not to be o a question of<br />
ife and death o do or die<br />
може да биде (и) подобро<br />
it can be better o there is room for<br />
improvement<br />
Налет да биде! о Налет да се<br />
СТОри! inf<br />
Damn it! Blast it!
БИСЕР 8 БЛАТО<br />
milk o that's water over the dam<br />
каде (и да) било • каде-годе<br />
no matter where o everywhere o<br />
anywhere c ever and anon<br />
Како би било да<br />
How about (doing sth) o What<br />
about (doing sth)<br />
како било<br />
just anyhow o any which way o<br />
any old how<br />
како било, било<br />
be it as it may o however it may be<br />
in any event .- in any case<br />
whether or not •-. anyhow •_• come<br />
what may o come hell or high water<br />
како ништо да не било<br />
as if nothing had happened<br />
кога било<br />
whenever o anytime<br />
кој било од вас (двајца)<br />
either one of you<br />
кој и да било<br />
whoever o any • anybody n<br />
whichever<br />
поарно што било, отколку ништо<br />
better anything than nothing<br />
срам те било<br />
shame on you!<br />
што би било, кога би било inf<br />
if wishes were horses, beggars<br />
would ride<br />
што било, било<br />
let bygones be bygones o forgive<br />
and forget • that's (all) water<br />
under the bridge<br />
UJTO (и да) било<br />
anything n whichever<br />
БИСЕР<br />
нема да ти се срони бисерот<br />
it won't hurt your dignity<br />
БИТКА<br />
води битка co време<br />
work against the clock<br />
води загубена битка<br />
fight a losing battle c play a losing<br />
game<br />
битка co време<br />
a race/fight against time<br />
добива битка<br />
carry /win the day<br />
долготрајна/постојана битка<br />
a running battle/fight<br />
жестока битка<br />
battle royal . a pitched battle<br />
пола битка (е добиена)<br />
half the battle<br />
БЛАГОДАРНОСТ<br />
должи благодарност<br />
owe a debt of gratitude<br />
БЛАГОНАКЛОНОСТ<br />
придобива нечија благонаклоност<br />
gain sb's favour/ear<br />
игра/смета на нечија благонаклоност<br />
play upon sb's sympathy/feelings<br />
ужива нечија благонаклоност<br />
be in one's favour -_ be in good<br />
with sb<br />
БЛАГОСЛОВ<br />
дава благослов<br />
give one's blessings<br />
БЛАЗЕ<br />
блазе си ти inf<br />
lucky you! o good for you! o you<br />
lucky devil!<br />
БЛАТО<br />
влече no блато<br />
drag into the mire
БЛЕСОК 9 БОИ<br />
БЛЕСОК<br />
краток блесок<br />
a flash in the pan<br />
БЛИЗОК<br />
близок е co<br />
be close with o be intimate with<br />
БЛИЗУ<br />
толку близу a сепак далеку<br />
so near and yet so far<br />
БОГ<br />
Бог да го прости<br />
May he lie/rest in peace<br />
Бог да не го прости in/<br />
May he rot in hell<br />
Бог знае<br />
Lord only knows o God knows<br />
who/what/where/how<br />
Бог знае од кога!<br />
since God knows when!<br />
кој пува, Бог да чува si<br />
silent but deadly (SBD)<br />
мал Бог in/<br />
a little tin God •,- a jack-in-office<br />
Бога ми<br />
honest to God o honestly<br />
дај Боже!<br />
from your lips to God's ears!<br />
од Бога даден<br />
heavensent c godsend<br />
од Бога чека да падне<br />
waiting for manna from heaven<br />
предаде Богу душа<br />
meet one's maker o breath one's<br />
last<br />
фала Богу<br />
thank God o thank my lucky stars<br />
помози Бог!<br />
God help us<br />
БОГАТИ(ОТ)<br />
богати и сиромаси<br />
the haves and the have-nots o<br />
high and low<br />
богатиот јаде кога сака, а сиромавиот<br />
кога може<br />
the rich may eat when he will, the<br />
poor man when he may o poor<br />
men seek meat for their stomach,<br />
rich men stomach for their meat<br />
гнил богат in/<br />
stinking rich o (as) rich as Croesus<br />
не сум богат ефтино да купувам<br />
best is cheapest o the dearer it is,<br />
the cheaper • ill ware is never<br />
cheap o a good bargain is a pickpurse<br />
БОГАТСТВО<br />
чини вистинско (мало) богатство<br />
cost a (small) fortune o cost a<br />
bomb<br />
БОГЗНАЕ<br />
не е богзнае што<br />
nothing to write home about o be<br />
no great shakes<br />
БОЖЕ<br />
чувај ме Боже од пријателите, од<br />
непријателите сам ќе се чувам<br />
God defend me from my friends,<br />
from my enemies I can defend myself<br />
Б03А<br />
лесно - боза si<br />
(as) easy as shelling peas o (as)<br />
easy as falling of a log o a piece of<br />
cake<br />
БОИ<br />
боите не се сложуваат<br />
the colours do not match<br />
премачкан (е) со сите бои in/<br />
have more than one trick up one's<br />
sleeve o foxy o a sly dog o know<br />
all the tricks<br />
живи бои<br />
vivid colours
БОЈА 10 БОСТАН<br />
БОЈА<br />
добива боја<br />
get a (sun)tan<br />
менува боја<br />
change colour o turn pale o turn<br />
all the colours of the rainbow<br />
ce покажува во вистинска боја<br />
show one's true colours o reveal<br />
one's true self<br />
БОЛВА<br />
болвата бивол ја прави<br />
make a mountain out of a molehill<br />
0 pick holes in sth<br />
БОЛЕН<br />
само болен се прашува inf<br />
only a sick man needs to be asked<br />
БОЛЕСТ(И)<br />
(има) детски болести<br />
(have) growing pains o (have)<br />
teething troubles<br />
дипломатска болест<br />
a diplomatic illness<br />
БОЛНИОТ<br />
болниот станува, здравиот<br />
умира<br />
a creaking gate hangs long<br />
БОЛНИЦА<br />
уредно/чисто како в болница<br />
(as) neat as a (new) pin<br />
БОЛИ<br />
ич не го боли si<br />
not give/care a sod o do not give<br />
a damn (about) o not give/care a<br />
pin/two pins (for) o not care a<br />
tinker's cuss for<br />
ме боли (главата/забот)<br />
1 have a headache/toothache<br />
ce ме боли<br />
I'm sore all over o it hurts me all<br />
over<br />
БОЛКА<br />
не е болка за умирање inf<br />
no bones are broken<br />
БОМБА<br />
изгледа (ка)ко бомба да<br />
паднала inf<br />
look as if/though sth has been<br />
stirred with a stick<br />
одекнува како бомба<br />
come as a bombshell<br />
секс бомба<br />
sex bomb<br />
темпирана бомба<br />
a time bomb<br />
БОРБА<br />
борба меѓу Давид и Голијат<br />
a David and Goliath situation<br />
борба на живот и смрт<br />
a life-and-death battle o war to the<br />
knife o dog eat dog<br />
борба за власт<br />
a power struggle<br />
му убива желба за борба inf<br />
take the fight out of sb<br />
ce дига на борба (против)<br />
take up arms (against)<br />
стапува во борба<br />
move into action o take the field<br />
лавовска борба<br />
Titanic struggle<br />
БОРЕЦ<br />
борец за правда<br />
a champion of justice<br />
борец во/под јорган планина inf<br />
an armchair fighter<br />
БОС<br />
поминува како бос no трње<br />
walk into a buzz saw<br />
БОСТАН<br />
го обра бостанот inf<br />
have had it o be deep in trouble o
БРАВО<br />
be for the high jump « be on the<br />
rocks o be in the shit<br />
продава бостан на бостанџија<br />
preach to the converted o teach<br />
your grandfather howto suck eggs<br />
БРАВО<br />
Браво! inf<br />
Bravo! o Well done! o Good for<br />
you! •-• Congratulations!<br />
БРАДА<br />
пушта брада<br />
groW a beard<br />
БРАЗДА<br />
заорува прва бразда<br />
break (new/fresh) ground o cut<br />
the first turf<br />
БРАК<br />
брак на одредено време<br />
trial marriage<br />
брак од користољубие<br />
a marriage of convenience<br />
брак од љубов<br />
the/a marriage of true minds<br />
див брак<br />
(a marriage over) the broomstick<br />
r a broomstick marriage « living<br />
in sin<br />
БРАН<br />
бран на (штрајкови)<br />
series of (strikes)<br />
не прави бранови si<br />
don't make waves<br />
БРАТ<br />
брат брата не рани, тешко тој<br />
што го нема<br />
blood is thicker than water<br />
големиот брат<br />
the Big Brother<br />
Така брате! inf<br />
That's my boy! 0 That's more like<br />
rt o That's better o That's the way<br />
V\ БРЕГ<br />
(to do it) o Now you're talking<br />
топол брат inf<br />
a gay o a queer<br />
БРАТСТВО<br />
братство за братство, сирењето<br />
за пари • брат за брата, сирењето<br />
за пари inf<br />
business is business<br />
БРАТУЧЕДИ<br />
први/втори братучеди<br />
once/twice removed<br />
БРАЌА<br />
крвни браќа (збратимени)<br />
blood brothers<br />
БРАШНО<br />
легнува на брашно inf<br />
give in *. come to one's senses o<br />
backdown c pull in one's horns o<br />
eat humble pie o knuckle down/under<br />
o come to heel o take one's<br />
medicine<br />
не меле брашно со некого<br />
be on bad terms with sb<br />
BO секое брашно има трици inf<br />
there is no wheat without chaff o<br />
there is no garden without its<br />
weeds - there is a black sheep in<br />
every flock<br />
БРЕ<br />
Ej ти бре! inf<br />
(impolite address - only to males)<br />
Hey you!<br />
Koj си ти бре? inf<br />
Well, who are you? o Who do you<br />
think you are!?<br />
БРЕГ<br />
ако брегот не сака да дојде кај<br />
Мухамед, тогаш Мухамед ќе<br />
појде на брегот<br />
if the mountain will not come to<br />
Mahomet, Mahomet must go to<br />
the mountain
БРЕМЕНА 12 БРОЈ<br />
исплива на брегот inf<br />
(be) out of the woods<br />
БРЕМЕНА<br />
остана бремена<br />
be pregnant o be with a child<br />
БРЗА<br />
каде брзаш! inf<br />
not so fast!<br />
кој брза, се сопнува<br />
haste make waste<br />
Небрзај!<br />
take your time o Don't rush! o No<br />
hurry!<br />
(По)брзај! imper<br />
Get a move on! a Hurry up! o<br />
make it snappy!<br />
ce брза<br />
be in a hurry<br />
БРЗАЊЕ<br />
без брзање<br />
easy does it o take it easy<br />
на брзање/брзина<br />
in a hurry o at a gallop Q in haste<br />
БРЗИНА<br />
наголемува брзина<br />
gather speed r. speed up<br />
(ајде) на брзина да . . . inf<br />
let's have a quickie/quick . ..<br />
смалува брзина<br />
reduce speed o slow down<br />
co полна брзина si<br />
at full speed c at full lick<br />
co вртоглава брзина inf<br />
at breakneck speed<br />
BO петта брзина inf<br />
at full speed
БУБРЕГ 13 БУРГИЈА<br />
БУБРЕГ .<br />
живее како бубрег во ЛОЈ Ш/<br />
live on/off the fat of the land -<br />
have one's bread buttered on both<br />
sides o live in clover live like a<br />
king :; (as) snug as a bug in a rug<br />
„ in the lap of luxury<br />
БУДАЛА/БУДАЛИОТ/БУДАЛИТЕ<br />
излегува/изигрува будала<br />
make a fool of oneself o make an<br />
ass of oneself<br />
како будала<br />
like mad/crazy<br />
кој будала се родил, будала и ќе<br />
(си) умре<br />
once a fool, always a fool a fools<br />
will be fools still<br />
не е OH будала<br />
he's nobody's fool<br />
прави некого будала<br />
play a trick on sb c make a fool of<br />
sb<br />
секоја будала inf<br />
any old fool o any Tom, Dick and<br />
Harry<br />
ce прави будала<br />
play the innocent < pretend ignorance<br />
ce смее како будала на брашно<br />
laugh one's head off<br />
смета некого за будала<br />
take sb for a fool<br />
тешка будала<br />
stupid arse<br />
што те гледам будала! inf<br />
what a fool you are!<br />
на будалите среќата им е наклонета<br />
fortune favours fools<br />
будалиот кога молчи, мисли дека<br />
е паметен<br />
fools are wise as long as silent o if<br />
the fool knew how to be silent he<br />
could sit amongst the wise<br />
БУКВА<br />
мртва буква на хартија<br />
a dead-letter<br />
БУКВАР<br />
чита некого (ка)ко буквар inf<br />
read sb like a book<br />
БУКВИЦА<br />
му отчита буквица . му отпеа<br />
молитва некому inf<br />
send sb off/away with a flea in his<br />
ear<br />
држи/мита буквица некому<br />
teach sb a lesson • give sb a piece<br />
of one's mind o rub one's nose in<br />
(the dirt)<br />
БУМЕРАНГ<br />
му се враќа како бумеранг<br />
hoist with his own petard o be<br />
hoisted with one's own petard o<br />
foul one's (own) nest<br />
БУНАР<br />
бунар без дно inf<br />
a bottomless pit o money down<br />
the drain<br />
копа бунар крај река<br />
plough the sands .; whistle for the<br />
wind o beat the air o a dead-end<br />
job<br />
БУРА<br />
бура се спрема<br />
the fat is in the fire<br />
кога ќе се смири бурата<br />
when the storm blows over<br />
предизвика бура на одушевување<br />
receive a standing ovation o raise<br />
the roof<br />
БУРГИЈА<br />
каде бургија не врти, парата врти<br />
money makes the world go round
БУРЕ 14 ВЕЗИР<br />
БУРЕ sound о shallow streams make<br />
буре барут the most din<br />
powder keg o tinder седи на буре барут<br />
празното буре повеќе ѕвечи<br />
sit on a empty vessel make the most<br />
P°wder keg<br />
ВАЖИ<br />
Важи! inf<br />
Agreed! o O.k. o I'm your man!<br />
He важи<br />
No dice o No can do o be out of<br />
date<br />
повеќе не важи<br />
no longer holds good<br />
сеуште важи<br />
still holds good<br />
ВАЖНО<br />
многу важно!<br />
so what!? o big deal!<br />
не е важно<br />
it doesn't matter o make no difference<br />
o be off the point o not to<br />
worry c that/it makes no odds o<br />
don't give it another thought<br />
важно е<br />
it's important o it matters • it carries<br />
weight<br />
ВАЖНОСТ<br />
придава важност на нешто<br />
make much of sth ° attach weight<br />
to -, attach importance to<br />
BAKA<br />
и вака и така<br />
in either event o whether or not/no<br />
o betwixt and between • half-andhalf<br />
B<br />
не може и вака и така<br />
there are no two ways about it<br />
ВАРИЈАНТА<br />
има резервна варијанта<br />
have a second string (to one's<br />
bow) o have two strings to one's<br />
bow<br />
резервна варијанта<br />
next best thing<br />
ВАРИЈАЦИИ<br />
варијации на тема<br />
variations on a theme<br />
ВДОВЕЦ<br />
бел вдовец<br />
grass widower<br />
ВЕДНАШ<br />
немој веднаш да се вртиш ...<br />
don't look now, but. ..<br />
веднаш штом<br />
as soon as o the moment (that) o<br />
the minute (that)<br />
веднаш до<br />
next to o next-door to<br />
веднашno<br />
hot on the heels of<br />
веднаш тука (до r'c) inf<br />
within spitting distance<br />
ВЕЗИР<br />
денес везир, утре резил inf<br />
live from hand to mouth o a bot-
BEK<br />
tomless pit o a day-to-day affair<br />
BEK<br />
ако има век, ќе има и лек<br />
while there's life, there's hope<br />
на крајот од векот<br />
at the turn of the century<br />
ни на тој век inf<br />
not on your life o over my dead<br />
body o pigs might fly<br />
ce пушти веков<br />
what's the world coming to?<br />
co краток век<br />
short-lived<br />
има долг век<br />
be long-lived<br />
нема долг век<br />
be short-lived<br />
ВЕЛИ<br />
како што се вели . како што вели<br />
народот<br />
as the saying goes<br />
Како ce вели . . . ?<br />
How do you say . . . ?<br />
ce вели дека<br />
it is said that o the story goes that<br />
Што велиш?<br />
How about that? o What do you<br />
say?<br />
ВЕЛИЧЕСТВО<br />
Неговото/Ваше величество<br />
His/Your Majesty/Excellency<br />
ВЕНЕЦ<br />
ловоров венец<br />
laurel wreath<br />
BEPA<br />
Алал ти вера!<br />
Well done! o Good for you! o<br />
Right on! o Nice work!<br />
кучешка вера<br />
a rogue o a scoundrel o a son-ofa-bitch<br />
15 BETAP<br />
вера не додржа<br />
break one's word/promise<br />
ВЕРБА<br />
имај верба во себе и во своето<br />
магаренце inf<br />
put your trust in God and keep your<br />
powder dry o paddle your own<br />
canoe<br />
има верба во<br />
have faith in<br />
ВЕРЕСИЈА<br />
чест секому, вересија никому inf<br />
cash and carry o business is business<br />
на вересија inf<br />
on tick o on the nod<br />
ВЕРУВА<br />
да не ти ce верува • Koj би поверувал!<br />
• Нема да веруваш!<br />
Would you believe it! o Isn't it<br />
amazing!<br />
не ми се верува<br />
I don't believe it I must be hearing<br />
things<br />
ce верува/очекува (дека)<br />
the odds are (that) o it's expected-<br />
/believed (that)<br />
слепо верува во<br />
have blind faith in<br />
верувај ако сакаш . верувале или<br />
не<br />
believe it or not<br />
ВЕСТИ<br />
лошите вести брзо се шират<br />
bad news travels fast<br />
BETAP<br />
како ветар<br />
like a gust of wind<br />
кој сее ветар, жнее бура<br />
sow the wind and reap the whirlwind
ВЕТЕРНИЦИ 16 ВИДЕ<br />
КОЈ ветар те довеа<br />
what wind blows you hither<br />
моча во ветар inf<br />
piss against/into the wind<br />
поволен ветар<br />
a fair wind<br />
пушта ветар inf<br />
break wind<br />
ce врти no ветарот<br />
swim with the stream<br />
ветар го вее • вејка на ветерот inf<br />
a straw man o a broken reed<br />
ветар и магла, глувци во табла inf<br />
a storm in a teacup a tempest in<br />
a teacup .- much ado about nothing<br />
BO ветар<br />
down the drain<br />
зборува BO ветар<br />
whistle in the wind = preach to the<br />
wind = speaktothewinds o waste<br />
one's breath<br />
ветар фати, ветар пушти inf<br />
a wild goose chase<br />
(едри) спроти ветерот<br />
(sail) against the wind<br />
гледа од каде дува ветерот .<br />
сфаќа од која страна дува<br />
ветарот<br />
see which way the wind is blowing<br />
••-. see which way the cat jumps<br />
ВЕТЕРНИЦИ<br />
ce бори co ветерници<br />
tilt at windmills<br />
ВЕТУВАЊЕ<br />
ветувањето е да се прекрши<br />
promises are like pie-crust<br />
ro одржува/исполнува<br />
ветувањето<br />
fulfil one's promise a deliver the<br />
goods<br />
крши ветување<br />
go back on one's promise o break<br />
faith with sb<br />
ВЕЧНОСТ<br />
цела вечност<br />
a whole eternity a forever and a<br />
day -.: a month of Sundays (inf)<br />
(for) donkey's years<br />
цела вечност има поминато отнако<br />
не сме се виделе<br />
it's ages since I haven't seen you<br />
ВЕШТ<br />
вешт во/на<br />
have a good command of o be<br />
versed in o be good at<br />
ВЕШТИНА<br />
благородна вештина<br />
the noble art<br />
ВИБРАЦИИ<br />
позитивни вибрации<br />
good vibrations<br />
ВИД<br />
BO вид на<br />
in the form/shape of<br />
губи од вид<br />
lose sight of<br />
има нешто во вид<br />
have sth in view<br />
не испушта некого од вид<br />
breathe down sb's neck<br />
од било каков вид<br />
in any shape of form<br />
ВИДАМ<br />
(чекај) да видам<br />
let's/let me see<br />
ВИДЕ<br />
сеуште ништо не си видел<br />
you ain't seen nothing yet<br />
виде невиде (ce согласи/прифати)<br />
at long last, eventually (he accept-
ВИДЕЛО .<br />
edit)<br />
видов не видов, чув не чув<br />
turn a blind eye on/to o hear no<br />
evil, see no evil, speak no evil °<br />
mum's the word<br />
ќе се видиме<br />
(i'll/we'll) be seeing you c se you<br />
later o catch you later<br />
види ro ти него! imper<br />
don't get smart with me!<br />
Види (ваму)!<br />
Mind you!<br />
види се на што личиш<br />
you look like nothing on earth<br />
види понапред<br />
see above<br />
ќе видиме<br />
I'll/we'll see o it remains to be<br />
seen<br />
ВИДЕЛО<br />
изнесува/излегува на видело<br />
bring/come to light<br />
ВИДИК<br />
на видик<br />
in sight<br />
ce појавува на видик<br />
heave in sight<br />
ВИДРА<br />
брз (ка)ко видра inf<br />
(as) fleet as (a) deer<br />
ВИДУВАЊЕ<br />
до скоро видување<br />
see you soon<br />
познава некого од видување<br />
knowsb by sight<br />
ВИКА<br />
Да не ce викам како што се<br />
викам ако inf<br />
or I'm a Dutchman<br />
како (ли) ce викаше .... ?<br />
what's his/her/its name what-<br />
Г7_ ВИНО<br />
d'you-call-him/her/it/them?<br />
Како се викаш?<br />
What's your name?<br />
ВИЛА<br />
добравила<br />
a good fairy<br />
ВИЛИЦА<br />
(има) стаклена вилица inf<br />
(have) a glass jaw<br />
треснува некого no вилици inf<br />
sock sb on the jaw<br />
јак е на вилици . има јаки вилици<br />
talk nineteen to the dozen r- have<br />
a big mouth<br />
ВИНА<br />
фрла вина на некого . вината ја<br />
фрла на (некого за нешто)<br />
lay the blame at sb's door o pinsth<br />
on sb<br />
признава вина<br />
plead guilty<br />
(секогаш) префрла вина на друг<br />
blame the other fellow<br />
вината е во нас/вас<br />
we/you're to be blamed • it's our-<br />
/your fault<br />
ВИНО<br />
го крсти виното<br />
water down the wine<br />
старо вино и стар пријател не<br />
пуштај<br />
old friends, and old wine, and old<br />
gold are the best « old fish, old oil,<br />
and an old friend are the best<br />
става HOBO вино во стари бочви<br />
put new wine in/into old bottles<br />
BO виното е вистината<br />
in vino Veritas what soberness<br />
conceals, drunkenness reveals
ВИОЛИНА 18 ВКУС ВЛАГА<br />
ВИОЛИНА<br />
прва виолина<br />
number one o top man/dog<br />
fish<br />
big<br />
ВИОР<br />
како виор inf<br />
like a bullet out/from a gun o like<br />
a bat out of hell o at a rate of knots<br />
ВИСИНА<br />
на висинае<br />
be up to the mark o be up to<br />
expectations o be equal to the<br />
occasion o rise to the occasion<br />
на висина на задачата е<br />
be up to the mark/task<br />
ВИСОЧЕСТВО<br />
Ваше височество<br />
Your Highness<br />
ВИСТИНА<br />
гола/жива вистина inf<br />
the naked truth = nothing but the<br />
truth<br />
доаѓа до вистината<br />
get at the truth<br />
има вистина во тоа<br />
you've got a point there<br />
ja изнесува вистината на видело<br />
• ја открива вистината<br />
take/lift the lid of sth<br />
нема (никаква) вистина во<br />
there is nothing in o not have a<br />
word of truth in sth<br />
само вистината<br />
nothing but the truth<br />
вистината кога-тогаш ќе излезе<br />
на видело<br />
truth will out o truth will come to<br />
light<br />
за волја на вистината<br />
give the devil his due o fair's fair o<br />
to be honest u frankly speaking o<br />
one has to admit (that)<br />
вистината ќе победи<br />
the truth will out<br />
зрно/трошка вистина<br />
a grain of truth<br />
ВИСТИНСКОТО<br />
(тоа е она) вистинското/правото<br />
just the thing o the real McCoy<br />
ВИЦ<br />
кажува вицови<br />
tell/crack yokes<br />
не е виц inf<br />
it's not a joke<br />
BO тоа е вицот inf<br />
that's the catch/point<br />
ВКУС<br />
без вкус<br />
in bad taste<br />
(Елена/Марија е девојка) no мој<br />
BKyC inf<br />
(Elena/Marija is a girl) after my<br />
heart<br />
истанчен вкус за<br />
exquisite taste for<br />
изграден вкус<br />
an acquired taste<br />
не е no нечиј вкус<br />
be not after one's own heart • be<br />
not to sb's taste o it's not one's<br />
cup of tea<br />
остава горчлив вкус<br />
leave a bad taste in the mouth<br />
no нечиЈ вкус<br />
to sb's taste o to one's liking - be<br />
after one's own heart<br />
секој има свој вкус . за вкусовите<br />
да не зборуваме<br />
everyone to his taste o there's<br />
(simply) no accounting for tastes<br />
co вкус<br />
in good taste<br />
ВЛАГА<br />
има влага • му држи влага inf<br />
have enough of sth to last sb<br />
ВЛАДА<br />
изгласа недоверба на влада<br />
vote no confidence in government<br />
• carry a no-confidence notion<br />
влада BO сенка<br />
(a/the) shadow cabinet<br />
ВЛАКНА<br />
повеќе (пати) отколку што имаш<br />
влакна на главата inf<br />
more than you can shake a stick at<br />
•J more of sth than you/they have<br />
had hot dinners<br />
ВЛАКНО<br />
бара влакно во јајце • се фаќа за<br />
влакно inf<br />
split hairs ••. be a nitpicker/quibbler<br />
.. pick holes (in)<br />
губи/добива за влакно<br />
win/lose by a (short) neck<br />
колку за влакно inf<br />
by a hair's breadth - a close call<br />
(ce спасува) за влакно<br />
have a narrow escape o by a hair's<br />
breadth c within a hair's breath ,.-.<br />
by a whisker o bythe skin of one's<br />
teeth<br />
нема влакна на јазикот<br />
be (very) outspoken o air one's<br />
views .-. say what is on one's mind<br />
ВЛАСТ<br />
ако сакаш некого да запознаеш,<br />
дај му власт<br />
authority shows the man . if you<br />
wish to know a man, give him<br />
authority<br />
губи власт<br />
fall from power<br />
под власта на<br />
under the heels of<br />
19 ВНИМАВА<br />
ВЛЕГУВА<br />
влегува и излегува (од мода/употреба)<br />
come and go<br />
ВЛЕЧЕ<br />
се влече co inf<br />
be fooling around with sb o be<br />
messing about with sb<br />
ВЛИЈАНИЕ<br />
лошо/добро влијание<br />
a bad/good influence<br />
под влијание на<br />
on the strength of o under the<br />
influence of<br />
ВЛОГ<br />
сигурен влог<br />
a safe bet<br />
става влог<br />
chip in<br />
ВЉУБЕН<br />
вљубен е BO<br />
be in love with fond of<br />
ВМЕШАН<br />
не сака да е вмешан/се меша во<br />
not want any part of (it) sth<br />
вмешан (е) BO<br />
be involved in be mixed up in<br />
ВНИМАВА<br />
будно внимава на<br />
keep an eye out for o keep one's<br />
ears/eyes open o keep a/one's<br />
weather eyes open<br />
Внимавај! imper<br />
Beware! ,, Mind (out)! c Watch it!<br />
o Mind your eye<br />
Внимавај што зборуваш! imper<br />
Watch your mouth/tongue!<br />
внимавај да не се прекршиш! i<br />
don't strain yourself!<br />
Внимавај, куче!<br />
Mind the dog!
ВНИМАНИЕ 20 Л5 ВОДЕНИЦА<br />
21<br />
ВОЗДУХ<br />
Внимавај на<br />
ВОДА<br />
воденица<br />
Watch out for o Look out for a Pay жива вода inf<br />
draw water to one s mill<br />
attention/heed to<br />
dripping wet be drenched v „ „„„, ,„f<br />
внимава како се однесува inf sweat<br />
че држ<br />
mind one's P's and Q's •-. mind<br />
one's manners<br />
несла<br />
внимава на<br />
come with the wind,<br />
look after o take care o give an water<br />
eye to o take heed of o watch<br />
one's step<br />
внимава на секојчекор<br />
watch one's step<br />
ВНИМАНИЕ<br />
целосно посветува внимание на<br />
be engrossed in a zero in on<br />
не обрнува внимание на<br />
give/pay no attention to o laugh<br />
at - take no notice of<br />
не привлекува внимание<br />
keep/maintain a low profile<br />
обрне нечие внимание на нешто<br />
call sb's attention to sth<br />
Обрни внимание на imper<br />
Watch out for o Look out for o Pay<br />
attention to<br />
обрнува внимание на<br />
give/pay attention to , turn one's<br />
mind to<br />
привлекува нечие внимание inf<br />
tickle/catch/take sb's fancy •.catch/draw<br />
sb's attention -<br />
arouse sb's interest o gain sb's<br />
ear<br />
co должно внимание<br />
with due regard n with due deference<br />
свртува внимание на себе<br />
come into notice . steal the show<br />
благодарам на вниманието<br />
thanks for calling o thanks for asking<br />
a thanks for your concern<br />
запре нечие внимание врз<br />
draw sb's attention on<br />
и вода mj<br />
it doesn't hold water<br />
TecT* Д ° НеСЛа ' В ° Да И С немаводавоочи(те)<br />
go with, (as) poor as a church mouse<br />
носи вода BO решето<br />
(спие) inf<br />
not let the grass grow under one's<br />
feet o burn the candle at both<br />
ends<br />
водата и огнот се добри слуги,<br />
ама лоши господари<br />
servants make the worst masters<br />
o fire is a good servant but a bad<br />
master<br />
брзата вода, брзо истекува carry/bring coals to Newcastle<br />
haste trips over its own heels паѓа во вода inf<br />
fall<br />
haste makes waste more ha: go phut •••. go up in smokes<br />
fall short<br />
ВОДЕНИЦА<br />
(знае да) меле (ка)ко празна<br />
воденица inf<br />
less speed o good and quic to the ground o fall flat o *•=>' talk nineteen to the dozen<br />
seldom meet ... come to grief<br />
the hind leg(s) off a donkey<br />
фрла пола во вода полива со ладна вода<br />
ВОДИ<br />
grain/pinch hard to believe of salt o take sth with pour/throw cold water on<br />
гори за вода<br />
по/преку вода<br />
(некого) не води никаде<br />
by water o by sea o overseas lead (sb) nowhere<br />
be dying of thirst<br />
пренесува жеден преку вода inf<br />
ВОДИЧКА<br />
ja (за)мати водата<br />
take sb for a ride o throw dust in<br />
muddy the waters<br />
one's eyes<br />
lead sb by the nose Господова водичка<br />
Adam's ale<br />
каде што течела вода, пак •. pull a fast one<br />
talk<br />
тече<br />
old habits die hard<br />
кога ке доЈде вода до грло<br />
when the chips are down<br />
пушта еден кур вода taboo<br />
shake hands with an old friend c<br />
shake hands with women's best<br />
friend<br />
лесно KO вода inf пушта некому вода под нозете<br />
(as) easy as ABC r. (as) easy a: ' ead sb U P the ВОЗВРАТ<br />
за возврат<br />
in return o in compensation<br />
consideration of o in reward<br />
in<br />
garden path<br />
pie o (as) easy as anything пушта вода inf<br />
лови BO матна вода . лови i make/pass water c take a leak<br />
матно<br />
tease sb pull sb's leg<br />
fish in muddy/troubled waters сиромав - вода нема во очите<br />
мати (некому) вода<br />
(as) poor as Lazarus<br />
muddy the waters<br />
тивка/мирна вода брег рони •<br />
ВОЗ<br />
како товарен воз е inf<br />
be a slow coach<br />
ВОЗДУХ<br />
живее од воздух<br />
live on fresh air r> live on love and<br />
fresh air<br />
мати вода колку да не е чиста тивка вода подлабоко копа безвоздух<br />
whistle for the wind a beat the i still waters run deep<br />
out of breath • breathless<br />
може вода да му носи inf вода донела, вода однела<br />
not fit to wash one's feet<br />
easy come, easy go o lightly<br />
come, lightly go<br />
му дошла вода до грло<br />
be in dire straits .- ( up to one вода не може да му носи inf<br />
neck) in trouble<br />
not fit to hold a candle to be not<br />
му влегла вода в уши<br />
a patch on<br />
дига/крева во воздух<br />
blow up o blow sky-high<br />
излегува на воздух<br />
take the air<br />
ce чувствува во воздух(от)<br />
it's in the air<br />
(success) has gone to stJ's heac вода седи/мирува, тој не (седи/ виси BO воздух<br />
налева/свртува вода на своја мирува > * во * а спие - Т °Ј не han 9 in the air / balance
ВОЗРАСТ 22 ВПЕЧАТОК<br />
ВОЗРАСТ<br />
на возраст од<br />
at the age of o aged<br />
BOJHA<br />
BO војна co<br />
at war (with)<br />
објавува војна на/против<br />
declare war against/on<br />
психолошка војна<br />
psychological warfare<br />
студена војна<br />
cold war<br />
ВОЛ<br />
волот се врзува за рогови, a човек<br />
за јазик inf<br />
an ox is taken by the horns and a<br />
man by his word<br />
јаде како вол inf<br />
eat like a horse o as greedy as a<br />
wolf/pig/dog<br />
работи (ка)ко волот за сламата<br />
work for peanuts<br />
ВОЛАН<br />
зад волан<br />
at the wheel<br />
пијан зад волан<br />
be drunk in charge<br />
ВОЛЈА<br />
железна волја<br />
an iron will<br />
наметнува сопствена волја<br />
get one's own way<br />
ВОЛК<br />
волк BO јагнешка кожа<br />
a wolf in sheep's clothing<br />
волкот волчиња para<br />
the apple never falls far from the<br />
tree<br />
волкот длаката ја менува,<br />
табиетот не го менува<br />
the leopard can't change its spots<br />
волкот на ветено не вечера<br />
praise without profit puts little in the<br />
pot o fine words butter no parsnips<br />
o he who gives you fair words<br />
feeds you with an empty spoon o<br />
wish can never fill a sack<br />
волкот на волк ни во планина не<br />
удира<br />
there is honour among thieves o<br />
one thief will not rob another o<br />
dog does not eat dog<br />
волк самотник<br />
a lone wolf<br />
гладен (ка)ко волк inf<br />
as hungry as a wolf/bear c (as)<br />
hungry as a hunter<br />
морски волк<br />
a sea dog o Jack Tar<br />
на волкот в уста му отиде • стави<br />
глава в торба<br />
take one's life in one's hands
ВРАПЧЕ/ВРАПЧИЊА 23 ВРАТА<br />
не може да се ослободи од впечатокот<br />
дека • неодминлив е<br />
впечатокот дека • не може да<br />
се оттргне од впечатокот<br />
дека<br />
can't help feeling that ?, can't get<br />
rid of the impression that<br />
остава силен впечаток<br />
leave strong impression -• go with<br />
a bang<br />
остава впечаток<br />
make one's presence felt a cut a<br />
(fine) figure<br />
прв впечаток<br />
first impression<br />
ce стекнува впечаток дека<br />
one cannot help feeling that<br />
ВРАПЧЕ/ВРАПЧИЊА<br />
и врапчињата тоа го знаат inf<br />
it's common knowledge o every<br />
schoolboy knows<br />
јаде како врапче<br />
eat like a bird o eat like a titmouse<br />
ми кажа врапчето inf<br />
a little bird told me<br />
подобро врапче в рака, отколку<br />
гулаб на гранка<br />
a bird in the hand is worth two in<br />
the bush => better a sparrow in the<br />
hand than a pigeon on the roof o<br />
a feather in hand is better than a<br />
bird in the air<br />
BPAT<br />
завиткува/свиткува некому врат<br />
wring sb's neck<br />
зема некого на врат<br />
drive a nail into sb's coffin o cook<br />
sb's goose o cause sb's downfall<br />
зграпчува некого за врат<br />
jump down sb'sthroat » snapsb's<br />
head off<br />
има некого/нешто на свој врат<br />
have sb/sth on one's back<br />
на врат на HOC inf<br />
head over heels<br />
не no врат, no шија inf<br />
six of one and half a dozen of the<br />
other o it's much of a muchness<br />
симнува нешто од врат<br />
take a load off one's mind o get it<br />
over with o have sth taken off<br />
one's hands<br />
(С)крши вратот! imper inf<br />
Get lost! o Bugger off! o Go to<br />
hell!<br />
Тргни ми ce од вратов! imper<br />
Get off my back! o Get off my<br />
case!<br />
го истегна вратот (како штрк) inf<br />
crane forward<br />
му се обесува некому на врат<br />
throw one's arms around sb<br />
натовари некому нешто на врат<br />
put/lay the blame on sb for sth o<br />
lay sth at sb's door<br />
BPATA<br />
чука на отворена врата<br />
knock on an open door<br />
чука на погрешна врата<br />
beg at the wrong door o knock at<br />
a deaf man's door • bring one's<br />
hogs to the wrong market o come<br />
to the wrong shop<br />
испраќа (некого) до врата<br />
see (sb) to the door<br />
ja бакнува вратата inf<br />
kiss the post<br />
ja остава вратата отворена<br />
leave a door open<br />
клинчи пред нечија врата<br />
kick one's heels outside sb's door<br />
мете прво пред сопствена врата<br />
put/set one's own house in order<br />
на голема врата<br />
in a grand manner o for all the<br />
world to see o with a flourish
ВРБА 24 ВРЕДИ<br />
на задна/мала врата<br />
by the back door o in a roundabout<br />
way<br />
неговата врата е секогаш отворена<br />
he keeps open doors<br />
покажува некому врата<br />
show sb the door send sb packing<br />
пред (нечија) врата<br />
at one's doorstep<br />
треснува врата некому (пред<br />
HOC)<br />
slam the door in sb's face . give<br />
sb a cold shoulder o leave sb out<br />
in the cold<br />
зад врата<br />
behind the door<br />
нишај врата, земај плата<br />
money for jam/old rope<br />
си ја виде вратата<br />
send sb packing<br />
широко ги отвора вратите за<br />
open the flood/sluice gates for<br />
ги остава вратите отворени<br />
leave the door open<br />
зад затворени врати<br />
behind closed doors o behind the<br />
scene<br />
вратите се ЦЈироко отворени<br />
the doors are wide open<br />
ВРБА<br />
кога врбата ќе роди грозје inf<br />
when hell freezes over not in a<br />
million years n pigs may/might fly<br />
BPB<br />
до врв<br />
up to the top o (up) to the brim o<br />
brim-full<br />
избива на врв<br />
come out/be on top<br />
на врвот од јазикот му е • му се<br />
плетка на јазикот<br />
be at one's tongue's end<br />
оди на врвот од прстите<br />
go/walk on tip-toe<br />
ce искачува на/до врвот<br />
come/climb up to the top<br />
доведува до врв<br />
bring/come to the top/a head<br />
на врв глава му се качува некому<br />
drive sb up the wall o drive sb mad<br />
o be a pain in the neck<br />
на врвот од<br />
at the zenith of o at the top of<br />
стигнува на врвот<br />
reach the top<br />
ВРВИ<br />
(оваа банкнота) не врви<br />
(this banknote) is not valid<br />
BPBKA<br />
врвка му е работата inf<br />
be in a (real) mess o have had it o<br />
up a gum tree o up a creek (without<br />
a paddle) •> get into a fix<br />
ВРВЦА<br />
папочна врвца<br />
naval string<br />
BPEBA<br />
без (многу) врева<br />
without much/more /further ado o<br />
without fuss<br />
дига врева inf<br />
make noises -. kick up a din<br />
крева голема врева за/околу inf<br />
raise/create/kick up a big/real<br />
stink about sth<br />
многу врева за ништо<br />
a storm in a tea-cup<br />
ВРЕДИ<br />
не вреди (ни) да се спомне ,<br />
it's not worth mentioning o nothing<br />
to speak of
BPEME 25 BPEME<br />
не вреди да се повторува<br />
does not bear repeating<br />
тоа ти вреди in/<br />
you've hit the nail on the head o<br />
you've hit the bull's eye o I<br />
couldn't agree more! • you've<br />
said it! c, full marks!<br />
вреди да се обидеме<br />
it's worth a try<br />
вреди да се прочита/види<br />
it's worth reading/seeing<br />
Што вреди!<br />
What's the use/good?! o What's<br />
the point?! o a wild goose chase<br />
BPEME<br />
додека е време<br />
while the going is good<br />
дојде време да<br />
the time has come (for sb) to (do<br />
sth)<br />
друго време, други обичаи<br />
other times, other manners<br />
духот на времето<br />
a sign of the times<br />
губење време<br />
waste of time fun and games<br />
губи време на<br />
fritter away one's time<br />
игра на време<br />
playfortime o play a waiting game<br />
има време<br />
have the time o bide one's time<br />
изгубеното време не се враќа<br />
time lost cannot be recalled<br />
кога (за тоа) ќе дојде време<br />
(all) in good time<br />
крајно време е<br />
't's high time o it's about time<br />
кучешко време<br />
wretched times o hard times<br />
лошо време<br />
bad weather o bad/hard times<br />
наога време за<br />
get round to doing sth o make<br />
time n take time off (to)<br />
на време<br />
on time o in good time o on the<br />
dot<br />
на/за кратко време<br />
in the short run - in the short term<br />
нема време<br />
be out of time have no time (to)<br />
нема време за губење<br />
have no time to lose o I have no<br />
time to waste c, haven't got the<br />
whole day o have no time for<br />
нему секогаш му треба многу<br />
време да заврши/се најаде<br />
he always takes long to finish/eat<br />
од тоа време<br />
ever after . since<br />
од време на време<br />
from time to time > (every) now<br />
and again/then o every so often<br />
o once in a while o in dribs and<br />
drabs<br />
одзема некому време<br />
waste sb's time<br />
пред своето време<br />
ahead of one's time<br />
секое време си носи свое<br />
other times, other manners o<br />
everything is good in its season<br />
(секогаш) легнува на време<br />
keep regular ours<br />
ce BO свое време<br />
all in good time<br />
ce работи за малку време<br />
it's a matter of seconds<br />
co време<br />
in/on time o in the long run<br />
стари добри времиња<br />
good old days<br />
точно на време<br />
dead on time
ВРЕМИЊА 26 ВРЕМИЊА<br />
тоа е минато време<br />
that's all past/ancient history<br />
убива време<br />
kill time<br />
ударно време<br />
prime time<br />
умира без врегле<br />
die before one's time o come to<br />
an untimely end<br />
BO денешно време<br />
these days > nowadays o in this<br />
day and age<br />
BO догледно време<br />
in the foreseeable future<br />
(во) едно време<br />
there was a time when<br />
BO кое било време<br />
any day (of the week)<br />
BO ниедно време<br />
in the dead hours of the night a in<br />
the dead of the night<br />
BO последно време<br />
lately o of late<br />
BO секое време<br />
at any time<br />
BO слободно време<br />
in one's spare/leisure time<br />
BO тоа време<br />
then o at the time<br />
BO време на<br />
in the time/age of o during<br />
времето ќе покаже<br />
time will tell<br />
времето е најдобар судија<br />
time tries truth o time is the father<br />
of truth a truth is time's daughter<br />
времето е на нечија страна • времето<br />
работи за некого<br />
time is on one's side<br />
времето е пари<br />
time is money<br />
времето е погодно да/за<br />
the time is ripe to<br />
времето го прегазило<br />
the time has passed him by<br />
времето лечи се<br />
time is a great healer o time is the<br />
greatest healer r. time cures all<br />
things o time tames the strongest<br />
grief<br />
времето лета/врви<br />
time flies<br />
времего не е на нечија страна •<br />
времето не работи за некого<br />
time is not on sb's side o the<br />
sands (of time) are running out for<br />
sb<br />
времето ниного не го чека<br />
time (and tide) wait for no man<br />
времего си го прави своето<br />
time devours all things o time is a<br />
file that wears and makes no noise<br />
o time works wonders o time<br />
tames the strongest grief o time<br />
has taken its toll Q circumstances<br />
alter cases<br />
за цело време<br />
all the while<br />
за извесно време<br />
for a while o for some time<br />
за ништо време<br />
in nothing flat<br />
заостанува зад времето<br />
be/lag behind the times<br />
за се има време<br />
there's a time (and a place) for<br />
everything<br />
за време на<br />
during o in the course of<br />
назад е со времето<br />
be behind times<br />
не губи време<br />
waste no time<br />
ВРЕМИЊА<br />
немирни времиња<br />
troubled times
BPEKA 27 ВЧЕРА<br />
ce потсетува на (старите добри<br />
времиња)<br />
go down memory lane<br />
тоа беа времиња<br />
those were the days<br />
BO вакви времиња<br />
at a time like this<br />
времињата ce менуваат<br />
times change (and we with them)<br />
ВРЕЌА<br />
боксерска вреќа inf<br />
punch ball/bag<br />
скината вреќа • вреќа без дно inf<br />
spendthrift o a bottomless pit o<br />
money down the drain o money<br />
burns in his pocket c spend money<br />
like a drunken sailor<br />
ВРИЕ<br />
почнува да врие<br />
come to the boil<br />
BPHE<br />
и да врне и да вее inf<br />
(in) fair (weather) and/or foul<br />
BPCKA<br />
бара/фаќа врска<br />
pull (the) strings/wires<br />
добива врска (на телефон)<br />
get through<br />
чма добри врски<br />
have connections o be well-connected<br />
има постојана врска со некого/некоја<br />
go steady with sb<br />
има врска со<br />
bear on/upon o has to do with o<br />
"e m connection with<br />
лоша врска<br />
mismatch o bad line<br />
нема (блага) врска од si<br />
not know beans about sth not<br />
know the first thing about sth be<br />
not good at o not have the foggiest<br />
(idea!) o have nothing to do<br />
with o have nothing in common<br />
with o have no bearing on • be<br />
off the point<br />
немам врска! inf<br />
I don't have the faintest/foggiest<br />
idea o search me!<br />
одржува врска со<br />
be in touch with o carry on a love<br />
affair with • have an affair with<br />
BO врска е co<br />
be on to sb o be in touch with sb<br />
BO врсна co<br />
in connection with • as far as sth<br />
is concerned , inrespectto •; with<br />
respect to o as for to<br />
BPCT<br />
(ние сме) една врст<br />
(we're) of the same age<br />
ВРТИ<br />
му ce врти (во умот)<br />
feel giddy<br />
ВЧЕРА<br />
до вчера<br />
as recently as yesterday o just the<br />
other day • just yesterday<br />
како вчера да беше<br />
it seems like only yesterday<br />
не е вчера роден inf<br />
not be born yesterday o have<br />
been around<br />
не сум вчерашен inf<br />
I wasn't bom yesterday<br />
i
ГАБОР 28 ГАЗДА<br />
ГАБОР<br />
(грозна како) габор si<br />
(as) ugly as sin<br />
ГАВРАН<br />
гавран со гавран, а сокол со<br />
сокол inf<br />
birds of a feather flock together .<br />
like attracts/calls to like<br />
гавран co гавран очи не си вадат<br />
dog does not eat dog o one thief<br />
will not rob another « there's honour<br />
among thieves<br />
кога ќе обели гавранот inf<br />
when hell freezes over • pigsmay-<br />
/might fly<br />
ГАД<br />
(голем/вистински/невиден) гад<br />
a bastard o a bad egg<br />
ГАДИ<br />
ми се гади<br />
I am disgusted o it makes me sick<br />
-> I find it revolting/repugnant<br />
ГАЗ(ЕНЦЕ),ГС<br />
како да е в газ правен si<br />
have (got) the devil's own luck<br />
лиже газ некому si<br />
lick sb's arse/boots<br />
мазно (ка)ко газенце (на бебе)<br />
(as) smooth as a baby's bottom<br />
МрдНИ ГО ГаЗОТ imper inf<br />
Get your arse (over here/there) o<br />
Shake a leg<br />
мрзлив му е газот inf<br />
be drag-arsed » be nigerish<br />
г<br />
не му држи газот inf<br />
have no guts o show white feather<br />
отворил еден газ • толкав му е<br />
газот (широк) si<br />
have an itching palm<br />
седи (си) мадро на газот inf<br />
you're asking for it • let sleeping<br />
dogs lie .-. be/keep quiet - behave<br />
yourself! c don't tempt fate-<br />
/Providence o don't push it<br />
валкан му е газот inf<br />
have dirty hands<br />
r'c преку глава inf<br />
head over heels •., arse over tip<br />
газ/г'с и гаќи e co некого • r'c и<br />
гаќи ce si<br />
be like Siamese twins be like salt<br />
and paper a be like bread and<br />
butter o be like a horse and carriage<br />
o be thick as thieves o be<br />
(in) thick with sb o be finger and<br />
thumb with o pee in the same pot<br />
паѓа на r'c inf<br />
be taken aback<br />
само за в r'c inf<br />
look after number one<br />
спасува r'c si<br />
save one's bacon<br />
ГАЗДА<br />
газда е (во куќата)<br />
wear the trousers/breeches<br />
покажува кој е газда<br />
show who's boss<br />
сам свој газда е *<br />
be one's own boss/master o call<br />
one's soul one's own
ГАЈЛЕ 29 ГЕСТ<br />
свој газда<br />
on one's own a standing on one's<br />
own two feet o a self-employed<br />
businessman<br />
ГАЈЛЕ<br />
5аш ми е гајле! тј<br />
I don't care/give a damn! o I<br />
couldn't care less! > I don't care a<br />
straw o I don't care a brass farthing<br />
o no skin of my nose<br />
бере гајле<br />
be worried<br />
Гајле немај • Немај гајле imper<br />
Don't you worry (about a thing)<br />
(ич) не му е гајле . (ич) нема гајле<br />
inf<br />
couldn't care less •- be no skin of<br />
sb'snose o care nothing for - not<br />
give two pins for<br />
(тебе) ич да не ти е гајле • (ти) ич<br />
не бери гајле « гледај си го твоето<br />
гајле . не бери (ти) туѓо<br />
гајле mf<br />
it's none of your business mind<br />
your own business - keep off the<br />
grass! o don't worry : don't you<br />
worry 'bout a thing n lay assured<br />
- trust me o leave it to me .-, don't<br />
give it another thought<br />
ГАРАНЦИЈА<br />
под гаранција<br />
under warranty<br />
ГАРД<br />
држи (кренат) гард<br />
keep one's guard<br />
спушта гард<br />
drop one's guard<br />
ГАРДА<br />
ст ара гарда inf<br />
the old guard<br />
ГАС<br />
(До)дава rac<br />
s Peed off o take off o take to<br />
one's heels o make a run for it o<br />
step on the gas o step on the juice<br />
под rac inf<br />
tipsy c have had a few<br />
под полн rac<br />
at full tilt/pelt , flat out -: at full<br />
stretch<br />
ГАЌИ<br />
ги наполни гаќите . полни гаќи inf<br />
fill one's pants o shake/shiver in<br />
one's shoes/boots - shit a brick-<br />
/bricks o be scared shitless - be<br />
scared stiff be scared to death<br />
o be scared out of one's wits/boots<br />
.-> show the white feather<br />
останува (и) без гаќи inf<br />
lose one's shirt<br />
ГАФ<br />
направи гаф si<br />
make a goof o drop a brick/clanger<br />
o put one's foot in it - put one's<br />
foot in one's mouth<br />
ГЕМИИ<br />
(изгледа како да) му протонале<br />
гемиите inf<br />
look like a wet weekend o down in<br />
the dumps o in the doldrums o<br />
be/feel down in the mouth o be in<br />
low spirits .. feeling low o look/feel<br />
blue<br />
ГЕНЕРАЛИИ<br />
запишува нечии генералии<br />
take down sb's particulars<br />
ГЕНЕРАЦИИ<br />
јаз меѓу генерации<br />
generation gap<br />
ГЕРМАНЕЦ<br />
како изгубен Германец inf<br />
a peg in a round hole<br />
ГЕСТ<br />
гест на (добра волја)<br />
a sign of (good-will)
ГИНЕ 30 ГЛАВА<br />
ГИНЕ<br />
не ти гине inf<br />
you're in for it o you've had it<br />
ГЛАВА<br />
женска глава inf<br />
woman > a dumb broad<br />
чекори co крената глава<br />
hold one's head high<br />
ќе ти ја скршам главата inf<br />
I'll break your neck<br />
бута глава во песок<br />
bury one's head in the sand<br />
да има малку во главата<br />
if he had half an eye<br />
дебела глава inf<br />
a nit-wit<br />
доаѓа некому до глава<br />
seal sb's doom - be the death of<br />
sb , cook sb's goose<br />
дуби на глава да si<br />
lean/bend over backwards to help<br />
sb o fall over backwards to do sth<br />
to sb • fall over oneself to<br />
глава или писмо<br />
heads or tails<br />
глава на фамилијата<br />
the head of the family<br />
глава не крева (од)<br />
keep one's nose to the grindstone<br />
•-> burn the midnight oil<br />
Главата ќе ти ја скинам/скратам!<br />
I'll knock your block off!<br />
главата е во прашање<br />
a matter of life and death o it's<br />
touch and go<br />
главата ми е (ка)ко тапан inf<br />
my head is like a beehive o I have<br />
a splitting headache<br />
гол е BO главата (има малку коса)<br />
be thin on top<br />
губи глава<br />
lose one's life r. lose one's head<br />
o be out of one's mind o lose<br />
one's cool o lose one's bottle o<br />
lose heart<br />
има тврда/дебела глава inf<br />
be dead from the neck up<br />
избива некому нешто од глава<br />
knock sth out of sb's head<br />
извлекува жива глава<br />
get out of harm's way o have a<br />
narrow escape •> save one's neck-<br />
/skin<br />
ja дига главата (се однесува надмено)<br />
be overbearing a hold one's head<br />
high<br />
кој нема во главата, има во<br />
нозете<br />
little wit makes much travel<br />
Крши глава! imper<br />
Get lost! o Bugger off! o Go to<br />
hell!<br />
ладна глава inf<br />
a cool hand<br />
лесен е во главата<br />
weak/soft in the head<br />
луда глава inf<br />
madcap o nutcase<br />
машна глава<br />
the breadwinner o man of the<br />
house o ruler of the roost<br />
мери некого од глава до петици<br />
eye sb from head to foot o look at<br />
sb up and down<br />
мисли co своја глава<br />
use one's own head/judg(e)ment<br />
o stand one's ground u use one's<br />
own loaf o think for oneself<br />
му ја наполни главата<br />
give sb an earful<br />
му помина низ глава<br />
pass through one's mind<br />
му удира BO глава<br />
go to sb's head
ГЛАВА 31 ГЛАВА<br />
му виси над глава<br />
hang over sb's head<br />
му влезе во глава inf<br />
get sth into one's head<br />
набива нешто некому во глава si<br />
drum sth into sb o stuff sth down<br />
sb's throat<br />
на глава ти седам, в уста/на брада<br />
ти прдам inf<br />
bite the hand that feeds one<br />
наведнува глава<br />
hang one's head (in shame)<br />
нешто му се врти в глава<br />
have sth on the brain<br />
нека крши глава! inf<br />
Good riddance (to bad rubbish)! o<br />
To hell with him/it!<br />
нема ништо/има нешто во<br />
главата<br />
have nothing/something between<br />
one's ears<br />
не може со глава в ѕид<br />
you can't kick against the pricks<br />
не знае каде му е главата<br />
be in a maze o be at a loss . not<br />
know if one is coming or going ••<br />
not know if one is on one's head or<br />
one's heels<br />
никого не го боли главата (за/од<br />
тоа)<br />
no one is any worse for it<br />
ни за жива глава inf<br />
not on your life o no way o on no<br />
account c under no circumstances<br />
r, no for all the tea in China o<br />
n ot in a hundred years • not for<br />
lo ve nor money<br />
носи глава в торба<br />
stick one's neck out o live dangerously<br />
o tempt fate<br />
ОД глава до петици inf<br />
1° the tips of one's /sb's fingers °<br />
t0 one's fingertips<br />
оди/чекори co крената глава<br />
walk tall<br />
отсечена глава inf<br />
the spitting image of o a carbon<br />
copy<br />
оваа глава не е за две нозе inf<br />
a wise guy •• smart pants<br />
плаќа/плати со главата<br />
pay for sth with one's life •- be put<br />
to death<br />
полни некому глава<br />
brainwash sb a put a flea into sb's<br />
ear o drum sth into sb o put ideas<br />
into sb's head<br />
празна му е главата<br />
sb's head is empty c have nothing<br />
between one's ears<br />
преку глава<br />
head over ears/heels<br />
преку глава му е од<br />
have a/one's bellyful (of sb/sth)<br />
ce качи некому на глава<br />
get in sb's hair<br />
(си) ја чука главата<br />
beat one's brains out - rack about<br />
(си) ја удира/чука главата в ѕид<br />
bang/knock one's head against a<br />
brick wall<br />
скрши глава inf<br />
get lost/stuffed o (he/she/it) disappeared<br />
co глава сака низ ѕид<br />
run one's head against/into a brick<br />
wall<br />
co наведнатаглава<br />
on bent knee o hang one's head<br />
in shame<br />
спаси глава<br />
save one's neck/skin/bacon<br />
става глава на коцка<br />
stick one's neck out o tempt fate<br />
o risk one's life
ГЛАВИ 32 ГЛАС<br />
става глава в торба<br />
take one's life in one's hands put<br />
one's head in a noose .> risk one's<br />
neck stick one's neck out •<br />
place/put one's head in the lion's<br />
mouth<br />
стои некому над глава<br />
breathe down sb's neck<br />
тешка глава inf<br />
a nit-wit<br />
тврда глава inf<br />
hard-headed o headstrong<br />
stubborn as a mule o slow-witted<br />
учена глава inf<br />
an egghead<br />
удира co глава в ѕид inf<br />
bang/bash/knock one's head<br />
against a brick wall -, kick against<br />
the pricks<br />
усвитена глава<br />
a hot head . hot-headed<br />
врти/одмавнува co глава<br />
shake one's head<br />
зафатен е преку глава со<br />
be up to the ears in<br />
за глава повисок од<br />
head and shoulders above<br />
му прска главата<br />
have a splitting headache<br />
не ми иде в глава<br />
it beats me o it escapes me o it's<br />
beyond me<br />
не знае каде му е главата<br />
not know whether one is (standing)<br />
on one's head or one's heels<br />
ГЛАВИ<br />
ќе летаат глави<br />
heads will roll<br />
ГЛАВНОТО<br />
ова/тоа е главното<br />
that's the point o that's about the<br />
size of it<br />
Помини на главното! imper<br />
Come to the point! Get to the<br />
point!<br />
поминува на главното<br />
get to the point • get down to<br />
business o get down to the nittygritty/brass<br />
tacks<br />
ГЛАД<br />
умирам од глад<br />
I'm starving<br />
ГЛАДОЈАТОР<br />
современи гладојатори<br />
modern Gladiators<br />
ГЛАС<br />
дава глас некому<br />
cast one's voice for sb<br />
добриот глас далеку се слуша, a<br />
лошиот уште подалеку<br />
good news travel fast, bad even<br />
faster<br />
гласот на совеста<br />
the worm of conscience o the<br />
voice of conscience<br />
ro бие лош глас<br />
have/get a bad name<br />
го слуша гласот на разумот<br />
listen to reason<br />
губи глас<br />
get/become hoarse<br />
крева глас (против)<br />
raise one's voice (against)
ГЛАСИНИ<br />
him<br />
се дере на цел глас inf<br />
shout/scream/cry blue/bloody<br />
murder<br />
со светски глас<br />
world-famous o of world fame/renown<br />
стекнува глас<br />
gain fame<br />
стекнува лош глас<br />
fall in/into disrepute -:• acquire a<br />
bad name<br />
ужива добар глас<br />
have a good name o enjoy a good<br />
reputation<br />
го бие глас<br />
be known for ^ be notorious for<br />
го повиси гласот<br />
raise one's voice<br />
ce шират/кружат гласови<br />
the rumour goes that o rumour<br />
has it o people say<br />
ГЛАСИНИ<br />
шири гласини inf<br />
wag one's tongue<br />
пушта гласини (испитува јавно<br />
мислење)<br />
fly a kite<br />
ГЛЕДА<br />
апла се гледа si<br />
stick out a mile<br />
дупло гледа<br />
see double<br />
гледа црно<br />
look on the dark side of sth o take<br />
a gloomy/pessimistic view of sth<br />
Гледај! imper<br />
Look!<br />
гледај, гледај!, кој дошол! inf<br />
look what the cat's dragged/brought<br />
in '<br />
33<br />
Гледај го (ти него)!<br />
Just listen to that! ., Just look at<br />
him!<br />
Гледај кај одиш!<br />
Mind your eye!<br />
гледа напреку<br />
look askance (at)<br />
гледа некого бело inf<br />
give sb a blank look/stare o look<br />
through sb<br />
гледа од високо<br />
look down upon sb<br />
како што гледаш/гледате<br />
as you (can) see<br />
како што те гледам сега тебе<br />
with my own eyes •-, in the flesh o<br />
as I live and breathe<br />
почесто се гледа со некого<br />
see more of sb<br />
(прозорецот/бавчата) гледа на<br />
(the window/garden) give onto the<br />
сега го гледаш, сега не го<br />
гледаш<br />
now you see him, now you don't<br />
ce гледа црно-бело<br />
see everything in black and white<br />
влубено гледа во<br />
make (sheep's) eyes at<br />
гледа не виѓава inf<br />
turn a blind eye to<br />
не ме гледај така! imper<br />
don't look at me like that!<br />
ГЛЕДАЊЕ<br />
До гледање!<br />
Goodbye! Farewell! So long!<br />
не е баш (многу) за гледање<br />
not much to look at<br />
ГЛЕТКА<br />
глетка што боде очи<br />
scene that offends the eye o a blot<br />
on the landscape
ГЛИСТА 34 ГОДИНА<br />
ГЛИСТА<br />
фрли глиста, фати јагула inf<br />
throw/set a sprat to catch a mackerel/whale<br />
ГЛУВЦИ<br />
како глувци што го напуштаат<br />
бродот што тоне<br />
like rats leaving a sinking ship<br />
ГЛУПОСТ<br />
(какви) глупости<br />
(stuff and) nonsense!<br />
и такви глупости inf<br />
and that kind of thing o and all that<br />
jazz<br />
не треси глупости infimper<br />
don't talk daft o stop making a fool<br />
of yourself<br />
поднесува глупости/глупаци<br />
suffers fools gladly<br />
тресе глупости inf<br />
talk nonsence -. talk through<br />
one's hat<br />
ГЛУШЕЦ<br />
канцелариски глушец inf<br />
a pen-pusher c a white-collar<br />
worker<br />
накиснзл (ка)ко глушец inf<br />
as wet as a drowned rat<br />
сиромав (ка)ко црквен глушец<br />
(as) poor as a church mouse<br />
ГНАС<br />
mac ми е inf<br />
it makes me sick o I can't stand the<br />
sight of<br />
ГНЕВ<br />
полн е co гнев<br />
(be) full of bile<br />
ГНЕЗДО<br />
осино гнездо<br />
wasp's nest<br />
ГНОЈ<br />
бере гној (раната)<br />
the wound matters<br />
ГОВОР<br />
држи говор<br />
give/deliver a speech o hold a<br />
sermon o hold the floor o hold<br />
forth<br />
слобода на говор<br />
free speech<br />
ГОДИ<br />
не (му) годи<br />
not agree with o be no good for<br />
ГОДИНА<br />
гладна година<br />
hungry years<br />
година дена<br />
a/one year<br />
годините (си) го прават своето<br />
time has taken its toll<br />
изгубени години<br />
the lost years<br />
Колку (години) ми давате?<br />
How old do you think I am?<br />
луди млади години<br />
one's salad days c (a/one's) callow<br />
youth<br />
наполнува 20/30 години<br />
reach the age of 20/30 > be 20/30<br />
years old<br />
на стари години<br />
at a ripe age o in one's declining<br />
years<br />
не би му дал(е) толку години<br />
he doesn't look his age<br />
не макар и 100/1000 години да<br />
живее<br />
not if one lives to be a hundred<br />
не се раѓа секоја година*<br />
few and far between<br />
од година BO година<br />
from one's year's end to another
ГОЛ 35 ГОСПОД<br />
year by year .? year in year out<br />
по гладната година иде и<br />
бериќетлија<br />
it's a long way that has no turning<br />
седу м гладни години<br />
seven hungry years . seven thin<br />
cows<br />
секоја година<br />
every year > yearly r, annually<br />
(CO) ГОДИНИ<br />
year by year o for years (on end)<br />
co години (наназад)<br />
for many years<br />
умира/загинува во најдобрите<br />
години<br />
be cut off in one's prime<br />
в година! inf<br />
like hell! c pigs might fly with a bit<br />
of luck<br />
ако Господ сака некого да<br />
уништи прво умот му го зема<br />
whom God will destroy he first<br />
makes mad<br />
да даде Господ<br />
may you . . . • may it please God<br />
да те чува Господ од полошо<br />
it could be/(have been) worse<br />
фала му на Господа<br />
thank(s) God < praise be (to God)<br />
го прибра/прости Господ<br />
go to one's master •.-, be gathered<br />
to one's fathers n pass away o
ГОСПОДАР 36 гостин<br />
breathe one's last<br />
Господ да го прости<br />
God rest his soul<br />
Господ да не чува (и (да не)<br />
брани)<br />
heaven forbid!<br />
Господ да ни е напомош<br />
God help us<br />
Господ да те благослови<br />
God bless you<br />
Господ е бавен, но достижен<br />
the mills of God grind slowly but<br />
they grind exceedingly small<br />
Господ една врата затвора, a<br />
стотина отвора<br />
when one door shuts, another<br />
opens<br />
Господ го казни<br />
get one's just deserts o a poetic<br />
justice<br />
Господ нека е сведок<br />
so help me God<br />
Господ никому должен не му останува<br />
God is a sure paymaster<br />
Гопспод прво себе си направил<br />
брада<br />
charity begins at home<br />
Господ високо, царот далеку<br />
between the devil and the deep<br />
blue sea<br />
Господ знае!<br />
God knows!<br />
мисли дека е од Господа создаден/олределен<br />
да/за in/<br />
think that one is God's gift<br />
мисли дека го фатил Господа за<br />
мадиња/брада si<br />
think the sun shines out of sb's<br />
arse/arsehole<br />
од кај Господ на истиндак шј<br />
meet one's maker<br />
помогни си за да ти помогне и<br />
Господ<br />
God helps those that help themselves<br />
пред Господ сите се еднакви<br />
in front of God and everybody<br />
прости ми Господе!<br />
(May) God forgive me!<br />
само Господ знае<br />
heaven only knows<br />
co Господ напред<br />
God be with us o God help us o<br />
God bless you<br />
фала му на Господа! • сполај (ти)<br />
Господе!<br />
thank God с- praise be to God<br />
thank heaven!<br />
Господ да те чува од учен -<br />
недоучен<br />
little knowledge is a dangerous<br />
thing<br />
ГОСПОДАР<br />
свој господар е<br />
be one's own man/master<br />
воени господари<br />
war lords<br />
ГОСТИН<br />
и за најмилиот гостин три дена се<br />
доста<br />
fish and guests stink after three<br />
days o the first day a guest, the<br />
second day a guest, the third day<br />
a calamity<br />
на непоканетиот гостин местото<br />
му е зад врата<br />
who comes uncalled sits unserved<br />
o an unbidden guest knows not<br />
where to sit x<br />
непоканет гостин<br />
(a) gatecrasher<br />
пречекува гости • прима гости<br />
do the honours<br />
пречекува во гости<br />
play host to
ГОТОВО 37 ГРАНКА<br />
игра во гости<br />
play away<br />
готово<br />
готово!<br />
finished! • end! o that's it! o are<br />
you finished? c. have you finished?<br />
готово е co (некого)<br />
have had it o it's curtains for to excess<br />
до одредени граници<br />
within limits o to some extent<br />
ja прекорачи границата<br />
shoot the mark<br />
на граница на/од<br />
on the brink of . on the point/verge<br />
of<br />
не знае за граници<br />
know no bounds o know not when<br />
to stop<br />
поставуваграница<br />
set the limit « draw the line<br />
преминува (секаква) граница inf<br />
go beyond/outside the pale o<br />
overstep the mark •> overshoot the<br />
mark . go too far •.- get carried<br />
away c. go over the top<br />
сигурносна граница<br />
margin of safety<br />
ce има свои граници<br />
one can only take so much<br />
BO разумни граници<br />
within reason •, within the limits of<br />
reason within bounds<br />
достигнува граница<br />
reach (one's) limit<br />
ГРАНКА<br />
не ја сечи гранката на која седиш<br />
don't cut the bough you're sitting<br />
on<br />
паѓа на ниски гранки<br />
fall on hard times , come down in<br />
the world<br />
пружа маслинова гранка<br />
hold out an/the olive branch<br />
само што слегнал од гранка<br />
he has just climbed down from the<br />
trees<br />
си ја сече гранката на која седи<br />
cut the bough one is sitting on o<br />
make a rod for one's own back
ГРБ 38 . ГРЕШИ<br />
ГРБ<br />
живее на туѓ грб<br />
live by the sweat of other men's<br />
brows<br />
ro чеша грбот inf<br />
be asking for it o be looking for<br />
trouble<br />
грбот како стомакот/мевот му ro<br />
направи . му го испегла грбот<br />
inf<br />
beat the devil out of sb lick the<br />
hell out of sb o dust sb's jacket =<br />
tan sb's hide o tan the hide off sb<br />
o knock the stuffing out of sb<br />
грб co грб<br />
back to back<br />
(и без тоа) има доволно на (сопствениот)<br />
грб (работа/одговорност)<br />
have enough on one's plate<br />
има некого/нешто на свој грб<br />
have sb/sth on one's back<br />
и на грбот има очи<br />
have eyes in the back of one's<br />
head<br />
му го гледа некому грбот<br />
see the back of sb<br />
на нечиј грб е<br />
be a burden to sb<br />
подметнува грб/плеќи<br />
put one's back into<br />
(работи/зборува) зад нечиј грб<br />
(do/say) behind sb's back<br />
симнува некого/нешто од грб<br />
get sb/sth off one's back<br />
свртува грб на<br />
turn one's back on<br />
свртува грб некому<br />
cut the ground (out) from under sb<br />
u pull the carpet/rug (out) from<br />
under sb leave sb standing c<br />
pass by on the other side<br />
ГРМИ<br />
кога многу грми, малку врне<br />
dogs that bark at a distance bite<br />
not at hand<br />
ГРНЕ<br />
BO туѓо грне сол не турај<br />
don't poke/put your nose into<br />
other people's affairs<br />
ГРЕБАТОР<br />
(од него нема поголем) гребатор<br />
be a free loader<br />
ГРЕВ<br />
гледај си ro твојот грев si<br />
mind your own business o keep<br />
off the grass! save your breath<br />
to cool your porridge<br />
гревот не ти го дава<br />
(as) grasping as a miser<br />
ми/му падна грев за<br />
l/he felt sorry for<br />
нема грев<br />
be merciless - have no heart o<br />
have a heart of stone<br />
пере (нечии) гревови<br />
wash sb's sin(s)<br />
седум смртни гревови<br />
the seven deadly sins<br />
смртен грев<br />
mortal/deadly sin<br />
стари гревови<br />
a skeleton in the cupboard<br />
ГРЕШИ<br />
кога веќе се греши (нека се<br />
греши) inf %<br />
one may be hanged for a sheep as<br />
a lamb<br />
тука грешиш<br />
that's where you are wrong<br />
човечки е да се греши<br />
to err is human (to forgive, divine)
грЕШКА 39 ГРОБ<br />
ГРЕШКА<br />
ge3 грешка тј<br />
first class .- above/beyond reproach<br />
ge3 грешка (подготвено)<br />
done to a turn c done to a T<br />
фаќа некого на грешка<br />
catch sb on the hop catch sb on<br />
the wrong foot o catch sb napping<br />
фројдовска грешка<br />
a Freudian slip<br />
грешната е BO<br />
the fault lies with<br />
грешка BO чекори<br />
a move in wrong direction<br />
(ис)користи нечија/туѓа грешка<br />
make hay from sb's mistake<br />
направи грешка<br />
make a mistake<br />
no грешка<br />
in mistake for o by mistake<br />
признава грешка<br />
stand corrected<br />
учи на грешки<br />
learn from one's mistakes o learn<br />
by triai and error<br />
изнудена грешка<br />
forced error<br />
неизнудена грешка<br />
unforced error<br />
прави лична грешка<br />
take/pick up a fault<br />
ГРИЖА/ГРИЖИ<br />
без никакви грижи<br />
not have/without a care in the<br />
world<br />
е дна грижа помалку<br />
one care the less -. one less worry<br />
им а грижа на совест<br />
n ave guilty conscience • one's<br />
conscience pricks one<br />
обеле од грижи<br />
get gray (hair)<br />
последна грижа (ми е)<br />
it's the last of my worries o it's<br />
none of my business<br />
ГРИЖИ (CE)<br />
не се грижи<br />
not to worry o care nothing o not<br />
to care/give a fig •-. imper don't<br />
worry!<br />
ГРИЗЕ<br />
ce гризе (од бес/лутина)<br />
eat one's heart out<br />
ГРК<br />
Кога ќе се поздравиш со Грк провери<br />
колку прсти ти останале<br />
на раката<br />
(I) fear the Greeks, even when they<br />
bring gifts<br />
ГРЛО<br />
наквасува грло inf<br />
wet one's whistle<br />
суво му е грлото inf<br />
be as dry as bone<br />
тесно грло<br />
(a/the) bottleneck<br />
ГРНЧЕ<br />
нашло грнче поклопче • ce истркалало<br />
грнчето, си го нашло<br />
капачето<br />
the pot calls the kettle black<br />
ГРОБ<br />
гробу на врата дошол . мириса<br />
на гроб • со една нога в гроб<br />
have (got) one foot in the grave з<br />
be far gone -.> be on one's last lay<br />
o be not long for this world o be<br />
on one's last legs o lie at death's<br />
door<br />
тивко (ка)ко в гроб<br />
(as) silent as the grave o (as) silent<br />
as the dead
ГРОБИШТА 40 ГУМИЧКА<br />
кој на друг гроб му копа, сам во<br />
него паѓа<br />
the deed comes back upon the<br />
doer o the biter is sometimes bit<br />
u the biter bit<br />
не можеш в гроб да го земеш<br />
youcan'ttakeitwithyou (when you<br />
die)<br />
отерува некого в гроб<br />
be the dead of sb . seal sb's<br />
doom .. drive sb to an early grave<br />
o be the death of sb<br />
положува некого в гроб<br />
lay sb to rest<br />
сам (себе) си го копа гробот<br />
dig one's own grave<br />
ce превртува в гроб<br />
turn over in one's grave<br />
(верност) до гроба<br />
till death do us part o fidelity unto<br />
death<br />
ГРОБИШТА<br />
поминува (ка)ко покрај турски<br />
гробишта inf<br />
give sb the cold shoulder o cutsb<br />
dead<br />
ГРОЗЈЕ<br />
кисело грозје<br />
sour grapes<br />
(ce најде) во небрано грозје inf<br />
be up the creek (without a paddle<br />
o be taken short o be at a loss o<br />
be caught with one's pants down<br />
туѓото грозје е послатко<br />
the grass is greener on the other<br />
side of the fence<br />
ГРОМ<br />
громот никогаш не удира два пати<br />
на едно место<br />
lighting never strikes in the same<br />
place twice<br />
(ка)ко гром од ведро небо<br />
out of the blue
ГУСТО 41 ГУША<br />
ГУСТО<br />
беше густо inf<br />
it was a close call > it was touch<br />
and go<br />
кога ќе дојде густо(то)<br />
when it comes to the crunch/blows<br />
o when the crunch comes<br />
• when the shit hits the fan<br />
ГУША<br />
до гуша в кал<br />
ankle deep in mud o knee-high in<br />
mud<br />
(дебела) гуша<br />
a double chin<br />
доаѓа нешто некому до гуша inf<br />
be more than one can take/bear<br />
(зафатен) до гуша (во)<br />
knee-deep -• up to the/one's chin-<br />
/ears/el bow/eyes/eyeballs/neck<br />
in o hard at it n head over heels<br />
in<br />
фаќа (некого) за гуша<br />
jump down sb's throat<br />
најаден (е) до гуша si<br />
(be) full to the scuppers<br />
ce најаде до гуша<br />
eat till/until it comes out of one's<br />
ears . eat one's head off<br />
ce фатија за гуша<br />
cut each other's throats
ДАВА 42 ДАРБА<br />
ДАВА<br />
каде даваат - земај, каде маваат<br />
- бегај<br />
when in Rome do what the<br />
Romans do o swim with the tide/stream<br />
не се дава<br />
hold the field o keep trying/fighting<br />
u take a hard line<br />
ce дава (филм/претстава)<br />
be on (film/show)<br />
колку повеќе дава, толку помалну<br />
добива<br />
the more he gives, the less he gets<br />
ДАВАЧКА-ЗЕМАЧКА<br />
давачка-земачка • давање-земање<br />
in/<br />
give-and-take<br />
ДАВЕНИК<br />
давеник и за сламка се фаќа<br />
a drowning man will clutch at a<br />
straw J any port in a storm<br />
ДАВИ<br />
(Ајде) He дави! imper si<br />
You're a (real) pain in the arse! o<br />
Cut the crap!<br />
ce дави во inf<br />
wallow in<br />
ДАВЕЖ<br />
вистински/невиден давеж si<br />
a real pain in the arse o a real drag<br />
ДАЛЕКУ<br />
далеку од тоа<br />
far from it o not at all o I wouldn't<br />
dream of it o no such thing o<br />
Д<br />
nothing of the kind/sort<br />
ДАМИ<br />
Дами и Господа<br />
Ladies and Gentlemen<br />
дамите бираат<br />
ladies' choice/dance<br />
дамите имаат предност!<br />
ladies first!<br />
не личи на дама<br />
nothing of the lady<br />
прва дама на ...<br />
the first lady of the . ..<br />
ДАМКА<br />
дамка на нечиј образ<br />
a blot on one's escutcheon °<br />
skeleton in the cupboard<br />
ДАМНИНА<br />
BO дамнина • во дамнешни<br />
времиња<br />
(in times) of old o in days of yore<br />
ДАНАЈЦИ<br />
Варди ce од Данајците и дарови<br />
кога ти носат<br />
(I) fear the Greeks, even when they<br />
bring gifts o Beware of Greeks<br />
bearing gifts<br />
ДАНОК<br />
ro зема (својот) данок<br />
take its tool<br />
плаќа данок на/за<br />
pay the price for<br />
ДАРБА<br />
има (природна) дарба за<br />
have a (natural) bent for
ДАРМАР<br />
ДАРМАР<br />
(вистински/невиден) дармар inf<br />
a dog's dinner o a pretty kettle of<br />
fish<br />
ДАСКА<br />
нагази до даска si<br />
step on the juice
ДЕЛИ 44 ДЕН(ОВИ)<br />
of<br />
тоа е дел од нечија должност/работа<br />
it's all in day's work<br />
BO дел од секундата<br />
in a split second<br />
ДЕЛИ<br />
дели на пола<br />
go halves<br />
ДЕЛО/ДЕЛАТА<br />
делата зборуваат<br />
deeds are fruits, words are but<br />
leaves .-, actions speak louder<br />
than words •-. fine words butter no<br />
parsnips<br />
животно дело<br />
life achievement<br />
ќе излезе дело на видело<br />
the truth will out • it'll come to light<br />
- murder will out<br />
човек од дело<br />
a man of action<br />
фаќа/затекнува неного на дело<br />
catch sb in the act catch/nab sb<br />
red-handed<br />
фатен на дело inf<br />
be caught with one's hands in the<br />
till<br />
на дело<br />
in/into action<br />
нечие дело е<br />
be sb's doing<br />
уметничко дело<br />
work of art<br />
ДЕН(ОВИ)<br />
денови на искушение<br />
testing times<br />
деновите му се изброени<br />
his days are numbered<br />
ден запишан со златни букви<br />
a red-letter day<br />
ако е краток денот, долга е<br />
годината<br />
a strong town is not won in an hour<br />
o no man is his craft's master the<br />
first day<br />
брои денови<br />
count the days<br />
црни/тешки денови<br />
hard times<br />
ден за ден<br />
day by day o from day to day<br />
ден за памтење . ден над<br />
денови<br />
the day of days o a red-letter day<br />
добар ден<br />
good day<br />
добар (ка)ко добар ден inf<br />
good as gold<br />
добри/лоши денови<br />
good/bad days<br />
до ден денес . до денешен ден<br />
to this (very) day o even now<br />
до судниот ден<br />
till Doomsday .1 forever and ever<br />
forever and a day<br />
два/четири пати на ден<br />
two/four times a day<br />
еден ден<br />
someday a one day<br />
еден до два дена<br />
a day or two<br />
и ден-денес<br />
to this very day<br />
има цел ден (на располагање)<br />
have all day <<br />
(и) утре е (нов) ден • и утре има<br />
ден<br />
tomorrow is another day<br />
јасно како ден<br />
as clear/plain as day = an open<br />
and shut case<br />
купи ден, помини inf<br />
a day-to-day affair
ДЕНАР____<br />
му го разубави денот<br />
make sb's day<br />
му поминале деновите<br />
напорен ден<br />
a hard day's work<br />
нечии денови се поминати<br />
the day of sb is over/finished<br />
(нечиј) црн ден<br />
a black day (for sb)<br />
не е далеку денот кога<br />
the day is not (so) far off/distant<br />
when<br />
не е секој ден Велигден inf<br />
we don't kill a pig every day<br />
не гледа бел ден<br />
not to see the light of day .. burn<br />
the midnight oil<br />
некој ден<br />
some day or other . one day<br />
не ми е ден<br />
it's not my day<br />
не знае денот што носи ноќта<br />
none knows what will happen to<br />
him before sunset o a man's destiny<br />
is always dark<br />
од ден на ден<br />
day by day every single day<br />
from day to day r all the time<br />
OH<br />
oj ден<br />
the other day<br />
п<br />
Ред некој ден<br />
(just) the other day o a few days<br />
ago<br />
секој ден<br />
every day each day .-. day in<br />
(and) day out<br />
45 ДЕНАР<br />
секој втор ден<br />
every second/other day ., on alternate<br />
days<br />
sb's days are over c be past it<br />
ce para денот<br />
it's dawning o it's daybreak<br />
на куков ден inf<br />
следниот ден<br />
never •-•• pigs might fly a when hell<br />
the next/following day<br />
freezes over<br />
на/по бел ден<br />
co денови<br />
m broad daylight<br />
for days (on end)<br />
такви не се раѓаат секој ден<br />
they don't make them like that any<br />
more<br />
точно до ден<br />
to a/the day<br />
умира без ден<br />
die before one's time • come to<br />
an untimely end<br />
за некој ден • за ден, два<br />
in a day or two -- in the near future<br />
c in a few days o before long<br />
зема слободни денови од<br />
работа<br />
take time off<br />
ДЕНАР<br />
чесно си го вади денарот<br />
turn a honest shilling o make a<br />
honest buck<br />
без скршен денар inf<br />
penniless o flat/dead broke<br />
да го истресеш/свртиш наопаку,<br />
скршен денар нема да падне<br />
not have/be unable to rub two<br />
pennies together<br />
немам скршен денар inf<br />
I haven't got a bean o I'm broke/skint<br />
нема скршен денар inf<br />
not have a penny o be broke/skint<br />
o not have/be unable to rub two<br />
pennies together r without a red<br />
cent not have a red cent
ДЕНЕС(КА) 46 ДЕТЕ<br />
потроши последен денар<br />
be down to one's last dollar<br />
spend one's bottom dollar<br />
внимава на секој денар • води<br />
сметка за секој денар<br />
watch every penny •> stretch pennies<br />
ДЕНЕС(КА)<br />
живее од денес до/за утре<br />
not know where one's next meal/penny<br />
is coming from -. a day-today<br />
affair o live from one day to<br />
the next ° live from hand to mouth<br />
што можеш денес, не оставај за<br />
утре<br />
never put off/leave till tomorrow<br />
what you can do today - there's<br />
no time like the present o a stitch<br />
in time saves nine<br />
денес-утре<br />
any day now o pretty soon o one<br />
of these days<br />
денес едно, утре друго<br />
chop and change o blow hot and<br />
cold<br />
денес јас, утре ти inf<br />
today you, tomorrow me .-, today<br />
me, tomorrow you scratch my<br />
back and I'll scratch yours<br />
денес месец . no еден месец<br />
a month from today o a month off<br />
денес недела<br />
thisdayweek ;> a week from today<br />
денес не има, утре не нема<br />
here today, gone tomorrow<br />
денес ce е дозволено<br />
anything goes nowadays<br />
денес таа/тој не личи на себе(си)<br />
she/he is not herself today<br />
до денес<br />
up to now o so far<br />
од денес до утре<br />
a day-to-day affair<br />
поарно денеска јајце отколку<br />
утре кокошка • поарно свое<br />
јајце отколку туѓа кокошка<br />
better an egg today than a hen<br />
tomorrow r, better a sparrow in the<br />
hand than a pigeon on the roof<br />
за денес е доста<br />
let's call it a day o let's call it quits<br />
for today<br />
ДЕЊЕ<br />
дење-ноќе<br />
night and day o day and night<br />
ДЕРЕ<br />
жив дере некого inf<br />
skin sb alive<br />
ce дере како некој да го коли .<br />
се дере како заклан inf<br />
shout/scream blue murder<br />
ДЕРМАН<br />
нема дерман inf<br />
it's hopeless o (be) beyond help<br />
o be up against the wall<br />
ДЕТАЛ<br />
до детал<br />
in every particular/in all particulars<br />
BO детали<br />
to the letter o in details -• in depth<br />
ДЕТЕ<br />
чека дете<br />
be pregnant o be in the family way<br />
чудо од дете<br />
a whizz kid<br />
беспомошен (ка)Цо мало дете<br />
(as) helpless as a newborn baby<br />
дете на природата<br />
a child of nature<br />
детето е татко на возрасниот<br />
човек<br />
the child is the father of the man<br />
и детето ако не плаче, не добивз<br />
цицање inf<br />
nothing seek, nothing find o spare
ДЕТЕЛИНА 47 ДИМЕНЗИЈА<br />
to seek and spare to speed<br />
плаче (ка)ко мало дете<br />
weep unashamedly<br />
ce однесува како дете<br />
act like a child<br />
ДЕТЕЛИНА<br />
детелина со четири листа<br />
a four-leaved clover<br />
ДЕТСТВО<br />
второ детство<br />
second childhood<br />
ДЕФАНЗИВА<br />
натера некого во дефанзива<br />
throw sb on the defensive<br />
ДЕФЕКТ<br />
останува дефект<br />
one's/sb's vehicle breaks down<br />
ДЕЦА<br />
деца (ка)ко деца<br />
boys will be boys<br />
деца на цвеќето<br />
flower children<br />
(х)рани деца, да не (х)раниш<br />
доктори<br />
feed/provide for your children so<br />
as not to feed/provide for doctors<br />
мали деца мали грижи, големи<br />
деца големи грижи<br />
children when they are little make<br />
their parents fools, when they are<br />
great they make them mad o a<br />
•ittle child weighs on your knee, a<br />
big one on your heart<br />
°o деца матеница/попара не ce<br />
срка ш/<br />
he who goes into a mill comes out<br />
powdered<br />
ДЕЧКО<br />
и ма постојан дечко/девојка<br />
nave a steady boyfriend/girlfriend<br />
ДИВИНА<br />
BO дивина<br />
in the wild<br />
ДИГА<br />
му го дига taboo<br />
put lead in sb's pencil<br />
не се дигај inf<br />
stop bragging about<br />
ce дига на високо/големо<br />
look down upon everybody<br />
ДИЕТА<br />
на диета е<br />
be on a diet<br />
ДИЈАГНОЗА<br />
дава/поставува дијагноза<br />
make a diagnosis<br />
ДИЈАЛОГ<br />
дијалог на глуви<br />
a dialogue of the deaf<br />
води дијалог со<br />
negotiate with u argue with<br />
change words with<br />
ex-<br />
ДИЛЕМА<br />
нема дилема<br />
(there are) no two ways about it o<br />
make no bones about<br />
ce најде пред нерешлива дилема<br />
find oneself on the horns of a<br />
dilemma<br />
BO дилема е за<br />
be in two minds about o be of two<br />
minds o be in a quandary (about-<br />
/whether to)<br />
ДИМ<br />
каде има дим, има и оган<br />
where there is smoke there is fire<br />
c there is no smoke without fire<br />
ДИМЕНЗИЈА<br />
четвртата димензија<br />
the fourth dimension
ДИСКУСИЈА 48 ДОБРО<br />
ДИСКУСИЈА<br />
јалова дискусија<br />
a futile discussion<br />
тука нема дискусија<br />
there's no question about it<br />
ДЛАНКА<br />
гледа некому во дланка<br />
read sb's palm<br />
јаде некому од дланки<br />
eat out of sb's hand<br />
јасно иако на дланка<br />
(as) plain as a pikestaff • • (as) plain<br />
as the nose on your face<br />
плукнува BO дланкц<br />
put one's back into .,, get down to<br />
n get cracking n take the bit between<br />
one's teeth n buckle down-<br />
/to sth c. grasp the nettle<br />
ДНЕВЕН РЕД<br />
симнува од дневеи ред<br />
do away with :. put an end to<br />
ДНО<br />
до дно! in}<br />
bottoms up! o down the hatch<br />
ДО<br />
не е до мене (да),..<br />
it's not up to me (to)... o it does<br />
not depend on me<br />
не ми е до (јадење/пиење)<br />
I don't feel like (eating/drinking)<br />
ДОАЃА<br />
добро доаѓа некоплу<br />
come in handy/useful o be welcome<br />
o do good v, stand one in<br />
good stead<br />
ДОБА<br />
BO глува доба<br />
in the dead hours of the night o in<br />
the dead of the night<br />
до никоја доба<br />
until the small hours<br />
глува доба<br />
the dead of (the) night c. the witching<br />
hour<br />
златна доба<br />
the golden age r golden days &<br />
halcyon days<br />
ДОБАР<br />
добар изглед<br />
good looks<br />
добар/лош BO (математика)<br />
good/bad at (numbers)<br />
кој не е добар за себе не е ни за<br />
друг(ите)<br />
he helps little that helps not himself<br />
•-> be a friend to thyself and others<br />
will befriend thee<br />
не е нешто добар<br />
not feel one's usual self o be off<br />
colour<br />
не посебно добар како (учител/доктор)<br />
not much of a (teacher/doctor)<br />
не така добар (во фудбал/математика)<br />
not much good at<br />
ДОБРЕДОЈДЕ<br />
Добредојде!<br />
Welcome! o Join the club (we're<br />
in the same situation)<br />
ДОБРИНА<br />
користи нечија добрина • злоупотреби<br />
нечија добрина<br />
take advantage*of sb's good nature<br />
c encroach (up)on one's<br />
kindness<br />
ДОБРО<br />
BO што е доброто/користа од?<br />
what is the good of?<br />
добро и зло поминале<br />
go through thick and thin<br />
добро мие<br />
I'm all right o there's nothing
Д0БИРА)__<br />
wrong with me<br />
лоброто со добро се враќа<br />
one good turn deserves another<br />
E добро де! inf<br />
'Weil, that's all right!<br />
co некого е и BO добро и во зло<br />
be with sb through fair and foul o<br />
be/stay with sb through thick and<br />
thin •• be with sb through good<br />
and bad times<br />
зз добро или за лошо<br />
for better (or) for worse a come<br />
what may<br />
заедничко добро<br />
common good<br />
за нечие добро<br />
for sb's sake
ДОЗА 50 ДОМ(А)<br />
ДОЗА<br />
со одредена доза на<br />
with a certain amount of<br />
BO мали дози<br />
in small dozes<br />
ДОЗВОЛИ/ДОЗВОЛУВА<br />
ако ми дозволете/дозволиш<br />
with your permission •.. If you excuse<br />
the liberty ,-. If you pardon the<br />
liberty = If you allow/let me<br />
многу си дозволува<br />
take liberties with o get carried<br />
away<br />
може да (си) дозволи (да) (купи-<br />
/продаде/има)<br />
can afford (to) (buy/sell/have)<br />
не може да си дозволи (таков<br />
луксуз)<br />
cannot afford to<br />
ДОЗВОЛА<br />
дава дозвола<br />
give permission<br />
ДОКАЖУВА<br />
се докажува како<br />
establish oneself as<br />
се докажува во<br />
express oneself in o make one's<br />
name in<br />
ДОКТОР<br />
доктор за si<br />
an expert in o a dab hand<br />
ДОЛГ(ОВИ)<br />
наплаќа стари долгови<br />
pay off old debts<br />
плива/се дави во долгови<br />
be in debt up to one's neck/ears<br />
be deep in debt<br />
влегува/запаѓа во долгови • во<br />
долгови е<br />
in debt incur debts => run into<br />
debt o go to the wall<br />
ДОЛГ<br />
колку што е долг и широк inf<br />
at full length<br />
ДОЛГОКОСИ<br />
долгокоси - кусоумни inf<br />
long hair, short wit<br />
ДОЛГА<br />
таа е долга и широка inf<br />
it's a long story<br />
ДОЛЖАМ<br />
да не должам<br />
to make a long story short o in a<br />
nutshell<br />
ДОЛЖИНА<br />
на иста бранова должина (со) inf<br />
on the same wave-length as o<br />
speak the same language (as)<br />
ДОЛЖНИК<br />
твој должник сум • должник сум<br />
ти ти должам (за ова)<br />
I owe you one<br />
должност<br />
презема должност<br />
take over c-, take office<br />
секојдневни должности<br />
the daily round »<br />
ДОЛИКУВА<br />
нема да му доликува да<br />
it'll ill become sb to do sth<br />
ДОЛУ<br />
долу (богаташи/сиромаштија)<br />
down with (the rich/poverty)<br />
горе-долу<br />
up and down o back and forth<br />
ДОМ(А)<br />
дома од жената, в планина од<br />
мечката inf<br />
between the devil and the deep<br />
(blue) sea
дОМАЌИН 51 достоинство<br />
иа пат за/кон дома<br />
homeward(s) •• (be) homewards<br />
bound<br />
HHUJTO поубаво од дома<br />
there's no place like home o home<br />
sweet home<br />
ce дувствува (ка)ко дома<br />
feel at home . make oneself at<br />
home<br />
втор ДО м<br />
(a) home from home<br />
ДОМАЌИН<br />
домаќин е на<br />
play host to<br />
ДОМАШАР<br />
домашар in/<br />
homebody - home bird<br />
ДОПАЃА<br />
ич не ми се допаѓа! inf<br />
I don't like it (at all)!<br />
како ти се допаѓа?<br />
how do you like it?<br />
ми се допаѓа<br />
I like her/him/it - it pleases me<br />
ДОПИР<br />
на допир<br />
to the touch<br />
He допирај! imper<br />
Don't touch! o Hands off!<br />
ДОПУШТА<br />
WHory си допушта<br />
let oneself go that'll do . that's plenty<br />
Доста де! • Доста веќе! • Доста<br />
CO TOa imper<br />
Cut (it) out! .. Shut up! o Enough!<br />
o That settles it! u That'll do! o<br />
That's enough now!<br />
има доста заедничко<br />
have a lot of common ground<br />
не знае за доста<br />
never have enough ^ not to know<br />
when to stop o know no limits<br />
Што е доста, доста е!<br />
Enough is enough!<br />
ДОСТОИНСТВО<br />
под нечие достоинство<br />
beneath sb's dignity
ДОТОЛКУ 52 ДРЖИ<br />
ДОТОЛКУ<br />
дотолку подобро/полошо<br />
so much the better/worse<br />
дотолку помалку<br />
much less<br />
дотолку повеќе<br />
much more o one more reason<br />
ДОФАТ<br />
на дофат<br />
within arm's reach
дрОБИШ<br />
distance o keep off o keep away<br />
.. keep out o steer clear of c<br />
keep/hold/stand aloof from sb/-<br />
Sfh r, keep (oneself) to oneself o<br />
hold back o fight shy of<br />
(сеуште) добро се држи<br />
(still) going strong<br />
ако му држи<br />
if he's got the guts<br />
дрОБИШ<br />
што ќе дробиш, тоа ќе сркаш inf<br />
as you make your bed you must lie<br />
on it o as you sow so you shall<br />
reap > as you bake so you shall<br />
eat<br />
(Ајде) He дроби! imp erst<br />
Shut your mouth! o Shut up! o<br />
Cut the crap!<br />
ДРСКОСТ<br />
Каква дрскост!<br />
What a nerve/cheek! o What insolence!<br />
ДРУГ(ИТЕ)<br />
да не биде подолу од другите/комшијата<br />
inf<br />
keep up with the Joneses<br />
како еден така друг inf<br />
be tarred with the same brush<br />
како и сите други<br />
like everybody else<br />
како за еден така за друг/сите<br />
what is sauce for the goose is<br />
sauce for the gander<br />
н а друг да му кажеш inf<br />
I won't buy that o do me a favour<br />
° come again o tell that to the<br />
marines<br />
ДРУГАР<br />
Биди другар!<br />
Be a friend! o Be a pall!<br />
верен другар<br />
sworn friend<br />
53 ДРУШТВО<br />
ДРУГАРУВА<br />
другарува со<br />
be friends with o mix with<br />
ДРУГО(ТО)<br />
ако ништо друго<br />
for one thing<br />
другото е наша работа<br />
we'll/we'd do the rest<br />
нешто сосема друго<br />
a different story
ДУЕЛ 54 ДУША<br />
ДУЕЛ<br />
вербален дуел<br />
exchange of words<br />
ДУПКА<br />
црна дупка<br />
black hole<br />
дупка во законот<br />
a loophole in the law<br />
мечкина дупка<br />
a lion's den<br />
прави дупка во вода inf<br />
square the circle o plough the<br />
sand<br />
ДУРИ<br />
дури и да<br />
even if c though • granted that c<br />
granting that<br />
дури и да е така<br />
be that as it may<br />
дури и сега<br />
even now<br />
дури и тогаш<br />
even then<br />
дури ни<br />
not even<br />
дури вчера<br />
only yesterday<br />
ДУЌАН<br />
отворен ти е дуќанот<br />
your fly is undone<br />
ДУХ<br />
без дух<br />
spiritless r, tame c lose heart<br />
додека духовите не се смират<br />
until tempers cool down<br />
духовите се смируваат<br />
the dust settles<br />
духовите се вознемируваат<br />
feelings run high<br />
ги вознемири духовите<br />
flutter the dovecotes<br />
има/задржува присуство на дух<br />
have (the) presence of mind to<br />
кога ќе се смират духовите<br />
when the dust has settled<br />
пош дух<br />
evil spirit o goblin<br />
отсутен co духот<br />
absentminded u out to lunch<br />
nara co дух<br />
lose heart<br />
присуство на дух<br />
presence of mind •> self-control<br />
смирува духови<br />
pour oil on troubled waters<br />
состојба на духот<br />
state of mind<br />
ДУША<br />
дозволува/пушта душата да управува<br />
co разумот/главата<br />
let one's heart rule one's head o<br />
allow the heart rule the head<br />
бере душа<br />
be at death's door > have one foot<br />
in the grave a be not long for this<br />
world o breatji one's last<br />
длабоко BO душата<br />
in one's heart of hearts<br />
добра душа<br />
a good sort<br />
душа човек<br />
a heart of gold o an angel, not a<br />
man n kindness itself<br />
душа дало/дава за inf<br />
the time is ripe for o this is the right<br />
moment for<br />
душа дава за некого<br />
go through fire and water for sb<br />
душа e si<br />
a (regular) brick<br />
душа е на<br />
be the moving spirit of
дуЦЈА 55 ДУША<br />
„vUja и тело<br />
м life and soul (of sth)<br />
душа ме боли<br />
I feel sick at heart c it breaks my<br />
heart it hurts me a great deal<br />
дУша сака, ама тело не може<br />
the spirit is willing but the flesh is<br />
weak<br />
душата му е в HOC . душата во<br />
носот си ја носи<br />
be at death's door o be with one<br />
foot in the grave<br />
душо моја!<br />
My darling/sweetheart!<br />
има душа<br />
be tender hearted J feel sorry for<br />
sb<br />
има душа од камен<br />
be as hard as a stone o be as hard<br />
as nails c have no heart o have a<br />
heart of stone<br />
има некого на душа<br />
have sb on one's conscience o<br />
drive a nail into sb's coffin<br />
ja продаде душата на ѓаволот<br />
sell one's soul to the devil<br />
колку што ти душа сака inf<br />
as much as your heart desires o<br />
all you want o to one's heart content<br />
му доаѓа душата на место<br />
be relieved -.• (take a) load off sb's<br />
mind<br />
н а душа носи тешко бреме<br />
bear a heavy burden on one's<br />
mind<br />
ни жива душа<br />
n ° one in sight a not a (living) soul<br />
about<br />
°A дното на душата<br />
^°m the bottom of one's heart<br />
W| m all one's heart (and soul)<br />
Х аДУШа ( на ><br />
ve a word in one's ear o open<br />
one's heart/mind to<br />
отвора душа/срце<br />
open one's soul/heart<br />
познава некого во душа<br />
know sb like the back of one's<br />
hand .. know sb inside out ><br />
know sb through and through<br />
припаѓа некому со душа и со<br />
тело<br />
belong to sb with heart and soul o<br />
belong to sb with body and soul<br />
продадена душа<br />
a turncoat o a renegade o a<br />
snake in the grass<br />
пушта душа<br />
breathe one's last o push the boat<br />
out<br />
пушти душа inf<br />
dip into one's pockets o dig into<br />
one's purse o push the boat out o<br />
put one's hand in one's pocket •<br />
loosen one's purse-strings<br />
рани душа да те слуша inf<br />
look after number one<br />
си ја олеснува душата<br />
get sth off one's chest n make a<br />
clean breast of it<br />
(си) ја отвора душата пред<br />
open one's heart/mind to a bare<br />
one's soul to<br />
си ја продаде душата<br />
sell one's soul<br />
ситна душа<br />
a small mind<br />
co душа чека<br />
be eager to o be looking forward<br />
to<br />
co душа и тело e co некого<br />
bleed for sb<br />
co мирна душа<br />
without remorse/qualms<br />
сродна душа<br />
a kindred soul/spirit
ДУША 56 ДУША<br />
става/припишува нешто некому<br />
на душа<br />
lay the blame on sb o hold sb<br />
responsible for sth<br />
вади душа некому<br />
pick on sb a be on sb's case<br />
BO душа<br />
at heart/bottom<br />
за своја душа inf<br />
as a treat<br />
зема нешто на своја душа<br />
take the blame for sth o take it<br />
upon oneself c take the can/rap<br />
жими душа inf<br />
cross my heart!<br />
жити душа inf<br />
I beseech you<br />
широка душа<br />
generous soul<br />
дели душа<br />
be on one's deathbed<br />
breathe one's last -. strain every<br />
nerve o be hard put to o be at<br />
pains (to)<br />
душа му плаче<br />
break one's heart<br />
дури душа има<br />
to the bitter end
ЃАВОЛ 57 [OH<br />
ЃАВОЛ<br />
ѓаволот ја однел шегата<br />
go beyond a joke<br />
ѓавол нека го земе!<br />
To hell with it/him! o (The) Devil<br />
takesb/sth! < What the hell!<br />
бегаОќи) од ѓаволот, наиде на<br />
сатаната<br />
from the frying pan, into the fire<br />
бега како ѓаволот од крст inf<br />
run a mile •• shun like the devil<br />
steer clear of sb/sth<br />
ѓаволот ни ора(л) ни копа(л)<br />
one can never be too careful o the<br />
devil/Satan finds/makes work for<br />
idle hands o the devil is subtle, yet<br />
weaves a coarse web<br />
Koj ѓавол ти е? inf<br />
What the devil is the matter with<br />
you? What's got into you?<br />
кој co ѓаволот тикви сади . .. inf<br />
he that sups with the devil must<br />
have a long spoon<br />
ѓ<br />
на ѓаволот му ја продал душата<br />
sell one's soul to the devil<br />
(ни) ѓаволот не е така црн како<br />
што се прикажува<br />
the devil is not so black as he is<br />
painted<br />
Оди no ѓаволите!<br />
Go to hell! o Damn you! o Goto<br />
the devil!<br />
По ѓаволите!<br />
the Devil! r By Jingo « Blast it!<br />
Damn it (all)! » For pity's sake! ><br />
Knickers!<br />
расте KO ѓаволот да го трга за<br />
уши inf<br />
grow like a weed o shoot up<br />
нека пукне ѓаволот inf<br />
tell the truth and shame the devil<br />
ЃОН<br />
оди co ѓон<br />
treat rough o ride roughshod over<br />
тврд како ѓон (месо) inf<br />
(as) tough as old boots
ЕДЕН 58 ЕДНАКВИ<br />
ЕДЕН<br />
а еден, а сто и еден inf<br />
a slice off a cut cake is never<br />
missed<br />
до еден<br />
every last<br />
еден до/крај друг<br />
side by side o huddle together/up<br />
o cheek by jowl<br />
еден единствен<br />
one and only<br />
еден no еден<br />
one by one o one after the other<br />
еден со/за друг<br />
each other o one another<br />
еден за сите, сите за еден<br />
one for all, and all for one<br />
јасно (ка)ко еден и еден inf<br />
as plain as pikestaff<br />
како еден<br />
as one (man) -, in unison<br />
на еден му се стемнува, на друг<br />
разденува « додека на еден не<br />
му се стемни, на друг не може<br />
да му се раздени<br />
one man's loss is another man's<br />
gain o one man's meat is another<br />
man's poison<br />
на еден со прст, на друг со грст<br />
mother to one, stepmother to<br />
another<br />
не е еден (единствен)<br />
not the only pebble on the beach<br />
ни еден ни друг<br />
neither one nor the other<br />
си личат еден со друг<br />
be like each other<br />
создадени еден за друг<br />
made for each other<br />
уште еден како тебе/мене<br />
another you/me<br />
ЕДНА<br />
му врза/залепи една<br />
knock sb into the middle of the<br />
next week o land sb one<br />
ЕДНО<br />
едно две, тоа пак тоа inf<br />
harp on the same string<br />
(не е) ни едно ни друго<br />
neither fish, flesh, fowl,"nor good<br />
red herring o neither fish, nor fowl<br />
o neither flesh nor fowl<br />
ни едно, ни две inf<br />
without mincing words => without<br />
beating about/around the bush o<br />
(straight) from the shoulder c off<br />
the cuff<br />
стави едно напреку! si<br />
put a sock in it!<br />
ни едното ни другото<br />
fall between two stools<br />
едно е сигурно<br />
there's one thing one can be sure<br />
of<br />
ЕДНОЧУДО<br />
(едно) чудо, едночудо inf<br />
tons of Q lots of o piles<br />
ЕДНАКВИ<br />
прв меѓу еднакви<br />
first among equals<br />
еднаков меѓу еднакви<br />
equal among equals
ЕДНАШ 59 ЕНЕРГИЈА<br />
ЕДНАШ<br />
еднаш ама вреднаш • еднаш за<br />
секогаш<br />
once and for all<br />
не еднаш<br />
many's the time • many a time o<br />
more than once<br />
НИту еднаш<br />
not once<br />
си бил еднаш еден ...<br />
once upon a time . . .<br />
уште еднаш<br />
once more o once again o yet<br />
again<br />
ЕЖ<br />
го јавнува ежот inf<br />
be in hot water ... be for the high<br />
jump be on the rocks • be in the<br />
shit<br />
E3EPO<br />
оди и скокни/удави се в езеро inf<br />
go (and) jump in the lake<br />
EK<br />
BO ек<br />
under way<br />
BO екот на<br />
during „ in the thick of sth<br />
BO полн ек<br />
in full swing o in the thick of<br />
ек на сезона<br />
high season<br />
ЕКОНОМИЈА<br />
с ива економија<br />
a black economy<br />
EKPAH<br />
г опемиот екран<br />
silv er screen<br />
Ма лиот екран<br />
the small screen<br />
EKC<br />
на екс! inf<br />
bottoms up! a down the hatch<br />
пие на екс/искап si<br />
(drink) down the hatch<br />
ЕКСИК<br />
ексик да е -> налет да е/биде<br />
ЕКСКУРЗИЈА<br />
екскурзија на мозокот inf<br />
a flight of fancy<br />
ЕКСПОНАТ<br />
музејски експонат<br />
a museum piece<br />
ЕЛЕМЕНТ<br />
не е BO свој елемент<br />
be out of one's element<br />
BO свој елемент е<br />
be in one's element<br />
ЕЛКА<br />
накитена ко божиќна елка inf<br />
(be) dressed like a dog's dinner<br />
EM<br />
ем . ..,ем ...<br />
not only . . . but... as well<br />
ЕМИНЕНЦИЈА<br />
сива еминенција<br />
a grey eminence<br />
ЕНЕРГИЈА<br />
непотребно троши енергија<br />
take a sledgehammer to crack/break<br />
a walnut •.. break a/the butterfly<br />
on a/the wheel<br />
полн co животна енергија<br />
full of animal spirits<br />
пука од енергија<br />
full of energy o full of beans/pep<br />
(си) ја поврати енергијата<br />
get one's second wind
ЕНЦИКЛОПЕДИЈА 60 ЕФЕКТ<br />
ЕНЦИКЛОПЕДИЈА легува<br />
жива енциклопедија reckon without one's host<br />
a walking encyclopedia Нема ecan -» нема сметка<br />
ЕПИДЕМИЈА<br />
ce шири како епидемија<br />
grow/spread like weeds • spread<br />
like a rash/wildfire<br />
ЕПИТЕТ<br />
го оправда епитетот на<br />
be up to the mark<br />
ЕПОХА<br />
ja обележи епохата<br />
mark an era<br />
EPA<br />
најавува нова ера<br />
herald a new era<br />
ЕСАП<br />
чист есап, братска љубов inf<br />
short reckonings make long<br />
friends<br />
домашен ecan во чаршија не из-<br />
ЕСАПИ<br />
не се есапи<br />
it doesn't count<br />
ЕТАПА<br />
последна етапа<br />
the last stage/leg/lap<br />
запомнува нова етапа<br />
break new/fresh grounds<br />
ЕФЕКТ<br />
има ефект<br />
works о take effect<br />
нема ефект<br />
have no effect o show no results<br />
оди на евтини ефекти<br />
play to the gallery/grandstand<br />
останува без ефект *"<br />
fall flat c fall as flat as a pancake<br />
тежи кон ефекти<br />
strain after an effect/effects
КАБА 61 ЖЕНА<br />
ЖАБА<br />
како да голтнал жаба<br />
(have) a frog in the throat<br />
видела жабата го потковуваат<br />
коњот, па и она дигнала нога<br />
if one sheep leaps over the dyke,<br />
all the rest will follow<br />
ЖАЛБА<br />
поднесува жалба<br />
lodge a complaint<br />
вложува/одбива жалба<br />
make/reject an appeal<br />
ЖАЛАМ<br />
Жалам (ама/но . . .)<br />
I'm sorry (but. . .)<br />
Жалам HO не можам да прифатам<br />
I'm afraid I cannot accept it<br />
ЖАРЧЕ<br />
живо/право жарче in/<br />
a live wire<br />
тајно жарче in/<br />
a dark horse<br />
вистинско жарче inf<br />
(as) sharp as razor • (as) keen as<br />
mustard<br />
ЖЕД<br />
ж<br />
ед за крв<br />
thirst for blood<br />
г<br />
аси жед<br />
quench one's thirst<br />
ЖЕЛБА<br />
г Уби желба за<br />
lose heart for o have no appetite<br />
ж<br />
има голема желба да • гори од<br />
желба да<br />
have a good mind to o burn with<br />
desire o be all agog<br />
и покрај најдобрата желба<br />
with the best will in the world<br />
no сопствена желба<br />
from/out of choice o of one's own<br />
free will o of one's own accord o<br />
off one's own bat<br />
против сопствена желба<br />
against one's better judgement<br />
пуста желба<br />
fond hope pie in the sky<br />
убива некому желба за • му убива<br />
желба за<br />
turn sb off o put sb off sth<br />
ЖЕЛЕЗО<br />
железото се кове додека е жешко<br />
strike while the iron is hot
ЖЕНСКА 62 живот<br />
зема за жена<br />
marry • get married : take the<br />
plunge o get hitched<br />
ЖЕНСКА<br />
гаражирана женска si<br />
well preserved woman<br />
ЖЕТВА<br />
собира/жнее богата жетва inf<br />
reap a rich harvest<br />
ЖИВ<br />
да сме живи и здрави (па) inf<br />
live to seethe day<br />
жив фатен inf<br />
be caught with one's hands in the<br />
till<br />
жив гладен сум inf<br />
I'm starving<br />
жив или мртов<br />
dead or alive<br />
жив и здрав<br />
safe and sound o alive and kicking<br />
жив се јаде inf<br />
eat/tear one's heart out o kick<br />
oneself o tear one's guts out<br />
ни жив ни мртов<br />
dead scared o frightened out of<br />
one's wits/senses < scared stiff •.<br />
more dead than alive<br />
никој жив inf<br />
not a soul o nobody under the sun<br />
o not a single person<br />
ЖИВЕЕ<br />
живее диво со некого<br />
live in sin with sb<br />
Каде живееш ти?<br />
Don't you know? You're not on<br />
the ball<br />
само еднаш се живее<br />
you/we only live once<br />
од што живееш?<br />
what do you do for a living?<br />
од воздух не се живее<br />
one can't live on love and fresh air<br />
живеј и пушти другите да живеат<br />
live and let live<br />
ЖИВЕЦ<br />
погоди некого во живец<br />
touch sb's sore point o touch/hit<br />
a nerve o touch to the quick<br />
ЖИВИТЕ<br />
не е меѓу живите<br />
be not among the living<br />
ce враќа меѓу живите<br />
return to the land of the living<br />
ЖИВО<br />
во/на живо<br />
in flesh u live<br />
ништо живо не може да го нате-<br />
ра inf<br />
wild horses couldn't/ wouldn't<br />
drag him there u all the King's<br />
horses and all the King's men<br />
can't/couldn't do/make<br />
ce живо<br />
everything under the sun o the<br />
(whole) lot o every living thing<br />
ЖИВОТ<br />
животот би го дал<br />
I would give the world -. I would<br />
give my right arm<br />
животот не е лесен . животот не<br />
e мед и млеко<br />
life is not a bed of roses<br />
животот оди/тече понатаму<br />
life goes on o the show must go<br />
on<br />
животот пишува романи<br />
truth is stranger than fiction<br />
ако му е мил животот<br />
if one values one's life<br />
боемски живот<br />
a Bohemian life<br />
K
живци 63 живци<br />
е животот<br />
го даД<br />
qjve one's life c make the supreme<br />
sacrifice<br />
r0 посветува животот на<br />
devote one's life to o consecrate<br />
one's life to<br />
r0 става животот на коцка<br />
risk one's life/neck o stick one's<br />
neck out o place/put one's head<br />
in the lion's mouth<br />
(како да) има девет животи<br />
be like a cat with nine lives<br />
кучешки живот<br />
a dog's life<br />
меѓу животот и смртта<br />
between life and death<br />
на живот и смрт<br />
to the death o to the bitter end o<br />
a life-and-death struggle<br />
начин на живот/живеење<br />
way of life<br />
(нечиј) живот и време<br />
one's life and times<br />
ничиј живот не беше поштеден<br />
no quarter was given c take no<br />
prisoners<br />
подарува некому живот<br />
grant sb his life<br />
поврати BO живот<br />
bring back to life<br />
ризикува живот<br />
risk one's life<br />
(сам) се пробива во животот<br />
make ones' own way in life/the<br />
w<br />
°rld o pull oneself up by one's<br />
own bootlaces/bootstraps<br />
c<br />
e бори за гол живот<br />
le<br />
ad a hand-to-mouth existence o<br />
smuggle for bare existence<br />
Ce одржува BO живот<br />
* e sp body and soul together<br />
Ce повлекува од јавен живот<br />
ret ire into obscurity<br />
ce пробива во животот<br />
make one's way in life o go up<br />
скратува некому живот<br />
bane one's existence/life<br />
спроведува во живот<br />
put into practice/effect<br />
таков е животот • тоа ти е<br />
животот<br />
such is life o that's life<br />
услови за живот<br />
living conditions<br />
вдахнува (нов) живот<br />
give a new lease of/on life o<br />
breathe new life into sth • put life<br />
into sth<br />
води богат живот<br />
see life<br />
води двоен живот<br />
lead/live/have/follow a double life<br />
o live a lie<br />
BO приватен живот<br />
in private life o offstage<br />
задгробниот живот<br />
the world to come<br />
го црта животот во црни бои<br />
look at the dark side of life<br />
тера живот • живот виде/живее<br />
sow one's wild oats<br />
ЖИВЦИ<br />
губи живци<br />
lose one's temper/cool .-. be beside<br />
oneself o blow one's top<br />
иде/оди некому на живци<br />
get/grate on sb's nerves o set<br />
sb'steethonedge o put sb's back<br />
up o get up sb's nose o make<br />
sb's hackles rise o raise sb's hackles<br />
има живци како коноп • има живци<br />
(ка)ко ортома/сајла inf<br />
have nerves of steel • keep one's<br />
head o keep a cool head
жили 64 ЗАБОЛЕ<br />
жили<br />
запнува/се напрегнува од петни<br />
жили inf<br />
strain every nerve -, pU|| out all the<br />
stops<br />
ЖИМИ<br />
жими мајка inf<br />
honest Injun/Indian<br />
жими никогаш -> утре сабајле<br />
жими ce! inf<br />
I swear to God! o cross my heart!<br />
ЗАБ<br />
чкрта co забите<br />
grind one's teeth o gnash one's<br />
teeth<br />
добива HOB заб • никне нов заб<br />
cut a tooth<br />
до заби вооружен<br />
armed to the teeth/hilt<br />
има (земено) некого на заб<br />
have a down on sb o have one's<br />
knife in sb > have it in for sb o be<br />
on sb's case o pick on sb<br />
мрмори низ заби<br />
speak through clenched teeth •.mumble<br />
носи некого в заби<br />
run rings around sb<br />
заб за заб, око за око<br />
a tooth for a tooth, an eye for an<br />
eye c fight fire with fire<br />
забот на времето<br />
the tooth of time . wear and tear<br />
покажува заби<br />
show one's teeth bare one's<br />
teeth<br />
., so help me (God)! • honest<br />
Injun/Indian<br />
ЖРТВА<br />
лесна жртва<br />
an easy mark c> a soft/easy touch<br />
- easy meat<br />
3<br />
паѓа како жртва на<br />
fall victim to<br />
стиска/стиснува заби*<br />
grit one's teeth o take the bit between<br />
one's teeth<br />
ЗАБАВА<br />
забаватазаврши<br />
the show is over<br />
ЗАБАВУВА<br />
добро се забавува<br />
have a good time o enjoy oneself<br />
лудо се забавува/си поминува<br />
have a whale of a time •.-•. paint the<br />
town red go bananas<br />
ce забавува како ретко кога inf<br />
have a rare time<br />
ce забавува co (некого)<br />
go (steady) with<br />
ЗАБОЛЕ<br />
и тоа ме заболе! si<br />
I don't give a shit about it!
ЗАБОРАВ 65 ЗАЕБАВА<br />
ЗДВОРАВ<br />
оттргнува од заборав<br />
save from oblivion<br />
паѓа во заборав<br />
fall into oblivion o go by the board<br />
прекрива со велот на заборавот<br />
draw/throw a veil over cast a<br />
curtain over<br />
ЗАБОРАВА/ЗАБОРАВИ<br />
ајде да заборавиме<br />
let bygones be bygones<br />
не заборави да<br />
don't forget to -> be sure to<br />
ЗАБРАНЕТО<br />
не е забрането да<br />
there is no law against (it)<br />
ЗАБРАНЕТОТО<br />
забранетото е најслатко<br />
forbidden fruit is sweetest<br />
ЗАБУНА<br />
тука нема забуна<br />
there's no mistaking<br />
BO забуна е<br />
be mistaken about .; be under a<br />
misapprehension about<br />
3ABEPA<br />
кове завера со/против<br />
conspire with/against o plot<br />
against ; set up a plot<br />
ЗАВЕТРИНА<br />
so заветрина на<br />
in the lee of<br />
ЗАВИСНОСТ<br />
в ° зависност од тоа дали<br />
according as o it depends on<br />
ЗАВРЦЈИ<br />
заврши исто како и<br />
9° the way of sb/sth<br />
ЗАГОВОР<br />
заговор на молчење<br />
conspiracy of silence<br />
ЗАГУСТИ<br />
кога ќе загусти si<br />
when the balloon goes up o when<br />
the chips are down o when the shit<br />
hits the fan<br />
ЗАДАЧА<br />
ja научи/изработи домашната задача<br />
do one's homework<br />
неблагодарна задача/обврска<br />
(a) thankless task<br />
ЗАДОВОЛЕН<br />
задоволен е и од/со малку<br />
be thankful for small mercies<br />
ЗАДОВОЛСТВО<br />
животни задоволства<br />
creature comforts<br />
му причинува задоволство да<br />
have the pleasure of do one's<br />
heart good to get a pleasure/kick<br />
out of<br />
на (големо) задоволство од<br />
to the joy of<br />
наоѓа задоволство во<br />
take delight in J find pleasure in o<br />
get one's kicks out of<br />
од чисто задоволство<br />
as a labour of love out of sheer<br />
pleasure<br />
причинува задоволство<br />
give sb pleasure o give sb a kick<br />
ЗАЕБАВА<br />
зарем тебе би те заебавал!? taboo<br />
would I shit you!?<br />
не се заебавам taboo<br />
no shit!
ЗАЕДНИЧКО 66 ЗАКОН<br />
ЗАЕДНИЧКО<br />
има нешто заедничко<br />
have sth in common<br />
ЗАЗАБИЦА<br />
го фаќа зазабица inf<br />
it's mouthwatering > one's mouth<br />
waters<br />
3AJAK<br />
каде лежи зајакот inf<br />
where the shoe pinches<br />
плаЧилив KO зајак inf<br />
(as) timid as a rabbit<br />
трча (ка)ко зајак inf<br />
run like a hare<br />
Тука се крие зајакот! inf<br />
So that's the (name of the) game!<br />
•; That's the catch!<br />
кој трча no два зајака, ни еден не<br />
фаќа<br />
fall between two stools<br />
ce котат (ка)ко зајци inf<br />
breed like rabbits<br />
3AJKO<br />
зајко сезнајко inf<br />
a smart Alec(k)<br />
3AKAHA<br />
празна закана<br />
empty threat o hot air<br />
ЗАКАЧАЛКА<br />
како да виси на закачалка inf<br />
at the drop of one's/a hat<br />
ЗАКАЧКИ<br />
бара закачки inf<br />
spoil for a fight<br />
ЗАКЛЕТВА<br />
под заклетва е<br />
be on/under oath<br />
службена/свечена заклетва<br />
oath of office<br />
заклетва на верност<br />
oath of allegiance<br />
зема/дава заклетва<br />
take an oath<br />
ЗАКОЛНЕ<br />
не би можел да се заколнам, но<br />
I can't swear to it, but a I can't put<br />
my finger on it, but<br />
не би ce заколнал<br />
I wouldn't swear to it<br />
ce заколне пред<br />
swear/take an oath<br />
заколнува некого<br />
put on/under oath<br />
t<br />
3AKOH<br />
божји закон<br />
(a) divine law<br />
драконски закон<br />
Draconian law<br />
го зема законот во свои раце<br />
take the law into one's hands o a<br />
law into oneself<br />
непишан закон<br />
an unwritten law<br />
непознавање на законот не е<br />
оправдување<br />
ignorance of the law is no excuse<br />
n ignorance of the law excuses no<br />
man/one<br />
ова/тоа треба со закон да се<br />
забрани<br />
there should be a law against it<br />
пред законот сите се еднакви<br />
everybody is equal under the law<br />
прифаќа нешто како закон<br />
take sth as gospel<br />
природен закон<br />
natural law<br />
BO име на законот<br />
in the name of the law<br />
законот на џунглата<br />
the law of the jungle
ЗАКРИЛА 67 ЗАПЕК<br />
законот подеднакво важи за<br />
секого/сите<br />
no man is above the law<br />
ЗАКРИЛА<br />
под закрила на<br />
under sb's wing .-. under the cover<br />
of<br />
ЗАЛАЖУВАМЕ<br />
да не се залажуваме<br />
let's not kid ourselves<br />
ЗАЛАК/ЗАЛАЦИ<br />
му ги брои залаците<br />
beapenny-pincher o watch every<br />
penny<br />
од залакот си делат inf<br />
be/live in each other's pockets<br />
преголем залак (за некого)<br />
be beyond one's compass - bite<br />
off more that one can chew - too<br />
hot to handle<br />
голем залак лапни, голем збор не<br />
речи<br />
look before you leap -. hear twice<br />
before you speak once<br />
не му се става залак в уста<br />
be off one's food<br />
ЗАЛЕТАЛ<br />
кај си се залетал!<br />
not so fast!<br />
ЗАЛУДЕН<br />
залуден е no<br />
be crazy about o be nuts about •<br />
have a crush on<br />
ЗАЛУдно<br />
не<br />
е залудно<br />
be<br />
not for nothing o be worth it<br />
3а<br />
лудно е<br />
be<br />
no use/good o be hopeless<br />
ЗАМдв<br />
Bo п °лн замав<br />
"Hull swing<br />
зема замав inf<br />
setup hot up . gather momentum<br />
get into one's stride<br />
3AMEHA<br />
BO замена за<br />
instead of o in exchange of<br />
ЗАМИРА<br />
кој замира, не умира<br />
a creaking gate hangs long<br />
ЗАМИСЛУВА<br />
си замислува<br />
imagine o make believe<br />
ЗАМОЛЧИ<br />
Замолчи! imper<br />
Shut up! o Keep your mouth shut!<br />
3AHAET<br />
го испекол занаетот<br />
become master of one's trade<br />
3AHEC<br />
nara BO занес<br />
be in/go into/be thrown into ecstasy<br />
about<br />
ЗАНЕСУВА<br />
(ти) (многу) не се занесувај inf<br />
don't get smart with me! - don't<br />
give me that! . don't get any<br />
ideas!<br />
ЗАОБИКОЛУВАЊЕ<br />
без заобиколување<br />
straight from the shoulder o without<br />
mincing words<br />
ЗАПАД<br />
на Запад ништо ново<br />
all quiet on the Western front/Potomac<br />
ЗАПЕК<br />
има запек<br />
have constipation
ЗБОР 70 ЗБОР<br />
о be struck dumb<br />
стои на зборот<br />
попустина си го арчи/троши keep one's word<br />
зборот<br />
тежок на збор<br />
waste one's breath a kick against<br />
a man of few words<br />
the pricks<br />
тешки зборови<br />
последен збор<br />
hard words<br />
last word o the latest thing c, state<br />
упаѓа некому во збор<br />
of the art<br />
take sb up short<br />
послушај ми го зборот<br />
ynara BO збор<br />
take my word or it o take my tip get a word in edgeways<br />
празни зборови<br />
вади некому зборови од уста<br />
empty words o trash -> wind ... hot take the words out of sb's mouth<br />
air<br />
верува некому на збор<br />
прекинува некого во зборот<br />
take sb at his word o take sb's<br />
take sb short c pull sb up<br />
word for it<br />
прифаќа нешто на чесен збор BO неколку зборови<br />
take sth on trust<br />
in sum o in short u to make a long<br />
размена на зборови<br />
story short<br />
exchange words<br />
Збор да нема<br />
разменува зборови co<br />
Certainly o Of course r, By ail<br />
have words with bandy words means o No question about it<br />
with exchange words with збор no збор<br />
ce залага за некого/нешто само one word leads to another<br />
на збор inf<br />
зема збор<br />
pay lip service to<br />
take the floor<br />
си го повлекува зборот<br />
два-три збора<br />
eat one's words<br />
(си) го прекрши зборот<br />
break one's word<br />
слушај ми го зборот inf<br />
take my word for it .> believe (you)<br />
me<br />
co други зборови<br />
in other words o that is to say o to<br />
be exact o strictly speaking<br />
co еден збор, не!<br />
in a word, no!<br />
co збор ce e лесно<br />
easier said than done<br />
срамотни зборови<br />
a word or two<br />
имате/имаш збор<br />
the floor is yours<br />
има збор &<br />
have the floor<br />
му даде збор<br />
give sb the floor<br />
не достоја на зборот<br />
break one's word/promise<br />
од чесен збор не се меси погача<br />
fine words butter no parsnips<br />
си достоја на зборот . остана на<br />
зборот . стои на зборот<br />
keep one's word o be as good as<br />
one's word<br />
four-letter words o obscenities Чесен збор!<br />
станува збор за<br />
it's a question of • it's a matter of<br />
Honestly! o On my word of ho-
ЗБОРУВА 71 ЗВУЧИ<br />
nour! o Upon my word/soul o<br />
Cross my heart<br />
BO пошироката смисла на зборот<br />
in the broader sense of the word<br />
збор даде<br />
give one's word<br />
збор остави<br />
leave a message<br />
зборот ми беше ...<br />
what I was trying to say .. .<br />
збор врати<br />
answer back<br />
збор зборува<br />
be talking<br />
ЗБОРУВА<br />
аидане зборуваме за<br />
not to mention o say nothing of o<br />
let alone<br />
едно зборува, друго прави<br />
play a double game<br />
(и) ти најде да зборуваш/кажеш<br />
look who's talking<br />
кога веќе зборуваме за тоа<br />
come to that o if it comes to that<br />
o while we're on the subject of<br />
кој многу зборува, многу и лаже<br />
in many words the truth goes by o<br />
in many words a lie or two may<br />
escape<br />
кој многу зборува, многу и греши<br />
talk much and err much ., say well<br />
or be still<br />
лесно е да се зборува, ама тешко<br />
е да се направи/работи<br />
easier said than done .. actions<br />
speak louder than words o deeds<br />
are fruits, words are but leaves • it<br />
is better to do well than to say well<br />
• the effect speaks, the tongue<br />
need not<br />
нешто ми зборува/кажува (дека)<br />
something tells me J I feel (it) in<br />
rny bones o I know in my bones<br />
не е така лош како што се<br />
зборува<br />
he's not as black as he is painted<br />
He зборувај попустина imper<br />
Save your breath u Don't waste<br />
your breath<br />
не зборува со<br />
not be on speaking terms with<br />
отворено да зборуваме<br />
not to put too fine a point on it o<br />
frankly speaking o to be honest o<br />
give the devil his due<br />
само no себе зборува<br />
speak for itself/themselves<br />
ce зборува дека<br />
it's said that o the story goes that<br />
Зборувај (само) за себе imper<br />
Speak for yourself<br />
зборува (ка)ко навиен in/<br />
talk nineteen to the dozen o be all<br />
mouth and trousers o talk a mile a<br />
minute<br />
зборува попустина<br />
be talking to the wind r, kick<br />
against the pricks<br />
зборува против<br />
tell against<br />
тоа зборува само за себе<br />
that says it all<br />
ЗВУК<br />
до каде што допира звукот<br />
within earshot<br />
надвор од дострелот на звукот<br />
out of earshot<br />
ЗВУЧИ<br />
звучи неубедливо<br />
sound unconvincing<br />
звучи празно/невистинито<br />
ring hollow<br />
звучи познато<br />
ring a bell o sound familiar o have<br />
a familiar ring
ЗГАДИ 72 ЗДРАВЈЕ<br />
звучи верно/вистинито<br />
ring true<br />
ЗГАДИ<br />
ми се згади<br />
it makes/made me sick<br />
ЗГОРА<br />
згора на тоа<br />
to crown it all o furthermore o<br />
further o besides o over and<br />
above o and what is more o on<br />
top of it/sth<br />
згора-здола • згора-згора inf<br />
slapdash o jerrybuilt •> in a slapdash<br />
manner<br />
ЗДИВ<br />
доаѓа до здив<br />
get one's second wind<br />
губи здив • останува без здив<br />
have no breath left a run out of<br />
steam o lose one's wind<br />
му се зеде/пресече здивот<br />
некому<br />
be scared stiff/to death be<br />
scared out of one's wits .:. be<br />
astonished/flabbergasted/stupef<br />
ied<br />
не му дава да дојде до здив<br />
not give sb breathing space<br />
поврана здив<br />
catch one's breath c recover<br />
one's wind > get one's breath<br />
back<br />
ce бори за здив<br />
grasp for breath<br />
BO еден здив<br />
in one breath o (straight) off the<br />
reel<br />
запира здив<br />
catch one's breath<br />
зема здив<br />
take breath (get one's) second<br />
wind<br />
до последниот здив<br />
to the last breath o to the last drop<br />
of blood<br />
co краток здив (е)<br />
be short-lived<br />
ЗДИВНЕ<br />
не му дава да здивне • не му<br />
дава да зема здив<br />
not give sb breathing space<br />
ЗДРАВ<br />
да сме здрави и живи<br />
to our health<br />
здрав и жив<br />
safe and sound -. alive and kicking<br />
out of harm's way<br />
здрав и прав<br />
full of beans o sound in wind and<br />
limb o hale and health o clean bill<br />
of health<br />
подобро здрав отколку богат<br />
health is better than wealth<br />
ЗДРАВЈЕ<br />
без здравје нема богатство<br />
he that wants health wants all •.<br />
health and money go far<br />
лошо/добро го служи здравјето<br />
enjoy bad/good health<br />
Ha здравје!<br />
To your health! o Cheers! o kiss<br />
it goodbye o (blagoslov pri kivnuvawe)<br />
God bless you!<br />
пие за нечие здравје<br />
drink sb's health u drink a health<br />
to sb<br />
поубаво/полошо од ова -<br />
здравје! inf<br />
they don't come any better/worse<br />
o all is gas and gaiters<br />
пука од здравје inf<br />
be in fine/good fettle be in the<br />
pink •-, be a picture of health<br />
слаб е co здравјето<br />
be ailing/sickly o not up to snuff
ЗДРАВО<br />
Co здравје!<br />
Good-bye! o Good riddance (to<br />
bad rubbish)<br />
BO твое/ваше здравје<br />
to your health o cheers!<br />
здравјето е најголемо богатство<br />
. здравјето со пари не се купува<br />
health is better than wealth o<br />
health is not valued till sickness<br />
comes o he that wants health<br />
wants all<br />
ЗДРАВО<br />
зема некого/нешто здраво за готово<br />
take sth/sb for granted<br />
ЗДРАВОЖИВО<br />
ти праќа здравоживо<br />
he/she sends you his/her regards<br />
ЗДРВИ<br />
што си се здрвил inf<br />
don't you just stand there, (do sth)<br />
ЗЕЛЕН<br />
зелен е inf<br />
be green (as grass)<br />
ЗЕЛЕНА<br />
ja симна зелена . треси зелени inf<br />
drop a brick/clanger<br />
3EME<br />
како ќе се земе<br />
it depends how one looks at it o<br />
that is as it may be<br />
ЗЕЛКА<br />
зелка зелена inf<br />
a nit-wit o a jerk<br />
ЗЕМАЊЕ<br />
*e имаш за земање inf<br />
kiss it goodbye<br />
73<br />
3EMJA<br />
3EMJA<br />
ширум земјата<br />
up and down the country<br />
друга земја, други обичаи<br />
so many countries, so many customs<br />
.-> every land has its own laws<br />
два метри под земја inf<br />
six feet under<br />
го испрати на земја (колну што е<br />
ДОЛГ) inf<br />
lay sb low<br />
како в земја да пропадна<br />
vanish/disappear/melt into thin air<br />
o vanish/disappear from the face<br />
of the earth » go off into the blue<br />
лесна му земја<br />
may he rest in peace .-. God rest<br />
his soul -.- may the earth be light to<br />
him<br />
мириса на земја inf<br />
have (got) one foot in the grave Q<br />
be far gone • be on one's last lay<br />
o be not long.for this world
ЗЕНИТ ___^__ 74 ЗЛО<br />
land<br />
зарамнува со земја<br />
wipe sth off the face of the earth o<br />
raze sth to the ground o leave no<br />
trace/vestige of sth<br />
земја дембелија inf<br />
never-never-land o a land of milk<br />
and honey<br />
(во) земја на чудата<br />
(in) wonderland<br />
зини земјо, голтни ме • ми идеше/дојде<br />
в земја да пропаднам/протонам<br />
I could have died o Was my face<br />
red?! o I didn't know whereto put<br />
myself o How can I live this down?<br />
o I could have sunk through the<br />
floor! o I wish I was anywhere else<br />
(in the world) but here<br />
земја не го држи<br />
be on pins and needles o be on<br />
tenterhooks<br />
ЗЕНИТ<br />
BO зенитот<br />
at the zenith<br />
ЗЕНИЦА<br />
чува некого/нешто (ка)ко зеница<br />
во окото<br />
treasure sb/sth like the apple of<br />
one's eye o nurse with tender care<br />
ЗИМА<br />
фати зима<br />
the winter set in<br />
назад е зимата inf<br />
we haven't/ain't seen nothing yet<br />
нема зима inf<br />
no problem! o not to worry o<br />
everything is under control o it's<br />
cool o I'm o.k.<br />
no зимата иде пролет<br />
if winter comes, can spring be far<br />
away<br />
ЗИНАЛ<br />
зинал од чудо<br />
stand aghast o be horhfied/shocked<br />
• gape with surprise<br />
зини да ти кажам inf<br />
curiosity killed the cat o ask no<br />
question and hear no lies o<br />
wouldn't you like to know<br />
Што си зинал!?<br />
What are you staring at!?<br />
3JAE<br />
зјае празен<br />
loom empty<br />
ЗЛА<br />
од две зла го избира помалото<br />
choose the lesser of two evils o of<br />
two mischiefs choose the least o<br />
better the devil you know than the<br />
devil you don't know<br />
од две зла не знае кое да го<br />
одбере<br />
be on the horns of a dilemma ,<br />
ЗЛАТО<br />
црно злато<br />
oil<br />
не е злато<br />
be no angel/saint<br />
не е злато се што сија<br />
all that glitters/glistens is not gold<br />
плаќа нешто со суво злато<br />
pay the earth o pay a pocket •<br />
pay through the nose<br />
вреди суво злато<br />
be worth one's weight in gold °<br />
worth a fortune<br />
злато човек inf<br />
a heart of gold • an angel (not a<br />
man) o kindness itself<br />
ЗЛО<br />
да не чуе злото<br />
knock on wood o touch wood
ЗЛОБА 75 ЗНАЕ<br />
нуЖНО ЗЛО<br />
а necessary evil<br />
секое зло за добро<br />
every cloud has a silver lining<br />
gO ДОбрО И ЗЛО<br />
through fair and foul o through<br />
thick and thin<br />
злото не треба да го викаш (тоа<br />
само доаѓа)<br />
never trouble trouble till trouble<br />
troubles you a he that seeks<br />
trouble never misses<br />
ЗЛОБА<br />
op. (чиста) злоба<br />
out of (pure) malice<br />
ЗМИЈА<br />
кога се дави човек и за змија се<br />
фаќа<br />
a drowning person will clutch to a<br />
straw<br />
ној е каснат од змија, се плаши и<br />
од гуштерица<br />
once bitten, twice shy o a scalded<br />
cat fears hot water -, a burnt child<br />
dreads the fire<br />
носи змија в пазуви<br />
nurse a viper in one's bosom<br />
3HAE<br />
да се знае<br />
for the record<br />
еднаш за секогаш нека се знае<br />
let it be said once and for all<br />
и што знам уште што не/друго<br />
and I don't know what/who else<br />
како што (веќе) знаеш/знаете<br />
as you (already) know<br />
кој ќе знае<br />
who knows o it's anybody's guess<br />
кој многу знае, многу (ќе) пати<br />
who knows much will suffer much<br />
к ој не го знае, скапо ќе го плати<br />
he's not as green as he's cabbage<br />
looking » butter wouldn't melt in<br />
his mouth a pretend innocence<br />
appearances are deceptive u you<br />
can't tell a book by its covers<br />
колку што најдобро знам и<br />
умеам<br />
to the best of my ability<br />
колку што знам<br />
as far as I know a to (the best of)<br />
my knowledge o for all I know<br />
најдобро знае<br />
know best<br />
не знае колку се два и два<br />
do not know how much two and<br />
two are i not have enough imagination/intelligence/sense<br />
to<br />
come out of the rain<br />
нема да знае што го снашло •<br />
нема да знае што ќе го снајде<br />
he'll never know what hit him<br />
не знае да каже не<br />
can't say no<br />
не знае подобро<br />
not know any better<br />
не се знае ни кој јаде, ни кој пие,<br />
ни кој плаќа in/<br />
the left hand doesn't know what the<br />
right hand is doing ^ one doesn't<br />
know whether one is coming or<br />
going<br />
не знае што да прави<br />
be at a loose end o not know what<br />
to do with oneself o not know<br />
which way to turn o be put out of<br />
countenance<br />
не знае што пропушта<br />
not know what one is missing<br />
не знае каде да гледа<br />
not know what way to look/turn<br />
one's eyes<br />
никој не може да знае<br />
no man can tell o dear (only)<br />
knows<br />
никој тоа не (може да) го знае •
ЗНАЕЊЕ 76 ЗНАЧИ<br />
од каде да знаеш<br />
there is no telling/knowing r, one<br />
never knows •. you never know<br />
Ce знае!<br />
It's (well) known o It goes without<br />
saying o It stands to reason o Of<br />
course! c- Certainly!<br />
така да знаеш inf<br />
you'd better believe it o take my<br />
word for it<br />
Знаеш (ли) што?<br />
Do you know what?! < I'll tell you<br />
what o I say! (Do) You know<br />
something? o You know o you<br />
see<br />
Знаеш ли дека ... ?<br />
Do you know that. . . ?<br />
знае што бара/сака<br />
know one's mind<br />
знае што е што во<br />
know what is what in sth<br />
знае што е добро/чини што не е<br />
добро/не чини<br />
know right from wrong<br />
знае што прави<br />
know what one is doing know<br />
one's stuff/onions<br />
знае што значи да си (болен/гладен)<br />
know what it is to be (ill/hungry)<br />
знае каде оди<br />
know where one is going<br />
знае кој што е BO<br />
know what is what in sth<br />
знае колку што знам јас<br />
know as well as I do<br />
знае на што е/што да прави<br />
know one's wind • know where<br />
one stands<br />
знае нешто и однапред и<br />
одназад<br />
know sth backwards<br />
знам колку што знаеш (и) ти<br />
your guess is as good as mine<br />
ЗНАЕЊЕ<br />
прима на знаење<br />
take note of o take notice of<br />
ce расфрла со знаење<br />
air/parade one's knowledge<br />
става (јасно) на знаење<br />
make it plain o serve notice that, o<br />
give sb to understand (that)<br />
знаењето е моќ<br />
knowledge is power<br />
3HAK<br />
дава знак некому<br />
sign/signal to sb o motion at/to<br />
sb o tip sb a/the wink<br />
дава знак за тревога<br />
give/raise the alarm/alert<br />
тоа е (под) голем знак лрашалник<br />
it's a big question o be open to<br />
question<br />
BO знак на<br />
as a sign of o as a mark of o in<br />
token of<br />
BO знак на почит<br />
as a mark of respect<br />
заштитен знак<br />
trademark o middle name<br />
знак прашање<br />
question mark<br />
покажува знаци на (живот)<br />
show signs of (life)<br />
ЗНАМЕ/ЗНАМИЊА<br />
поиажува/истакнува бело знаме<br />
hang out/show a white flag ... haul<br />
down/strike one's colours<br />
знамињата се веат на пола копје<br />
flags fly at half-mast<br />
ЗНАЧИ<br />
ништо не му значи<br />
be nothing to sb
ЗОРА 77 ЗРНО<br />
тоа не значи (дека)<br />
that is not to say (that)<br />
ЦЈТО значи ова?<br />
What cloes this mean? « What<br />
does this stand for? o What are<br />
you trying to do/say/prove?<br />
30PA<br />
руди зората • ce руди<br />
the day breaks<br />
зошто<br />
секое зошто има и затоа што<br />
every why has a wherefore<br />
3PAK<br />
последен зрак на надеж<br />
the fast glimmer/flicker of hope<br />
зрак/искра на надеж<br />
a ray of hope<br />
3PHO<br />
зрно град<br />
hail stone<br />
зрно/искра на надеж<br />
a ray of hope<br />
зрно no зрно - погача<br />
penny and penny laid up will be<br />
many o grain by grain the hen fills<br />
her belly o many a mickle makes<br />
a muckle
ЅВЕЗДА 78 ЅРЦКИ<br />
ЅВЕЗДА<br />
ѕвездата е родена<br />
a star is born<br />
брои ѕвезди<br />
stargaze
ИГЛА 79 ИДЕЈА<br />
ИГЛА<br />
бара игла во стог сено . бара<br />
игла во плевна<br />
look/search a needle in a haystack<br />
игла да фрлиш нема каде да<br />
падне<br />
be packed o burst at the seams<br />
од игла до локомотива<br />
everything form soup to nuts<br />
од игла прави слон<br />
make a mountain out of a molehill<br />
седи (ка)ко на игли<br />
be on pins and needles o be on<br />
tenterhooks o be like a cat on hot<br />
bricks<br />
ИГРА<br />
детска игра<br />
child's play o anybody can do it o<br />
a piece of cake<br />
иде/игра на среќа<br />
leap in the dark o take the plunge<br />
игра двојна игра<br />
be a double-dealer<br />
игра главна улога<br />
play a leading role o be a ringleader<br />
o be in the first flight<br />
игра на големо<br />
play for high stakes<br />
игра/оди на сигурно<br />
play it safe<br />
игра отворено<br />
Play it straight<br />
излезе од игра<br />
(be) out of the race<br />
ja има играта во свои раце<br />
have the game in one's hands<br />
и<br />
ja води играта<br />
lead the field<br />
no игра на случајот<br />
(be) force of circumstances o by<br />
some quirk of fate<br />
прифаќа (нечија) игра<br />
play sb's game o playthegameof<br />
sb<br />
тајна игра<br />
a deep game<br />
валкана игра<br />
a dirty game<br />
вклучува BO игра<br />
bring into play<br />
влегува во игра<br />
come into play o enter/join the<br />
fray<br />
BO игра (е) inf<br />
(be) in the running/race<br />
знае која игра (некој) ја игра<br />
know what sb's game is<br />
игра на судбината<br />
a strange twist of faith<br />
ИДЕ<br />
што не иде, не иде inf<br />
it's no use (flogging a dead horse)<br />
како иде?<br />
how is it going? o how are things?<br />
ми иде да (плачам/се смеам)<br />
I feel like (crying/laughing)<br />
ИДЕЈА<br />
генијална идеја<br />
ingenious idea a brainstorm<br />
идејата е да<br />
the idea is to
ИДНИНА 80 ИЗГЛЕд<br />
идеи од нафталин inf<br />
moth-eaten ideas<br />
излегува со идеја<br />
bring up an idea o bring sth up<br />
Каква идеја!<br />
What an idea!<br />
недоносена/недопечена идеја<br />
a half-baked idea<br />
немам идеја (како да ...)<br />
I've no idea (how to ...) o I don't<br />
know how to ...<br />
опседнат со фикс идеи<br />
have a bee in one's bonnet stand sb up<br />
ИЗВОР(И)<br />
изворот на неволието/маките<br />
the seat of the trouble<br />
од сигурни извори<br />
from reliable sources<br />
пие од изворите на животот<br />
gather life's roses<br />
ИЗГЛЕД<br />
без изгледи . нема никакви<br />
изгледи<br />
stand no chance • a/one chance<br />
in a million o not have a hope (in<br />
hell) n without chance o on a hiding<br />
to nothing o out of the running<br />
има изгледи (да успее)<br />
stand a chance<br />
има (мали) изгледи<br />
(have) a fighting chance<br />
изгледите се еднакви на нула<br />
the chances are next to nil o the<br />
prospects are zilch<br />
изгледите се мрачни<br />
things are looking black<br />
изгледот често лаже<br />
appearances are deceptive<br />
HOB изглед<br />
new look<br />
слаби изгледи<br />
slim chances o long odds<br />
според изгледот • судејќи по<br />
изгледот<br />
by the look of it o on the face of it<br />
o judging by/from appearance
ИЗГЛЕДА 81 ИЗНЕНАДУВАЊЕ<br />
ИЗГЛЕДА<br />
и3гледа дека (ке врне)<br />
it looks like (rain)<br />
изгледа ломлад<br />
he doesn't look his age<br />
каКо што ми изгледа<br />
as far as I can see the way I figure<br />
it<br />
Како изгледа?<br />
What is she/he like? o What does<br />
it look like?<br />
лошо изгледа<br />
look bad
ИЗОБИЛИЕ 82 ИМИТАЦИЈД<br />
ИЗОБИЛИЕ<br />
во изобилие<br />
in abundance o thick on<br />
the ground<br />
ИЗРАЗ<br />
доаѓа до израз<br />
come to the fore c leave one's<br />
mark •• make one's presence felt<br />
наоѓа израз во<br />
find expression in<br />
не замерите на изразот<br />
If you'll pardon the expression<br />
ИЛИ-ИЛИ<br />
или-или<br />
either-or o make or mar<br />
ИЛИ . . . ИЛИ<br />
either... or<br />
или пак (да плати/работи/приготви<br />
...)<br />
(or) else (pay/work/prepare . ..<br />
или (така нешто) слично<br />
or something<br />
ИЛЈЕ<br />
не прави илје inf<br />
don't cheat<br />
ИМА<br />
има нешто во себе<br />
have a way with one<br />
кој има, пак ќе има<br />
he that has a goose will have a<br />
goose o you can't keep a good<br />
man down<br />
ИМЕ<br />
чесно име никогаш не гини<br />
honesty is best policy<br />
достоен на името што го носи •<br />
го заслужува името<br />
be worthy of one's name<br />
името не е важно • името не<br />
значи ништо<br />
what's in a name<br />
под името<br />
under the name of o by the name<br />
of o under the banner of<br />
само no името<br />
in name only<br />
ce одѕива на името<br />
answer to the name of<br />
ce претставува со името • ce води<br />
под името<br />
pass by/under the name of<br />
создава име . стекнува/има добра<br />
репутација<br />
get/have a good name o enjoy a<br />
good reputation o win one's colours<br />
o make/win a name for oneself<br />
a put on the map o make<br />
one's mark o earn/gain reputation<br />
BO името на законот<br />
in the name of the law<br />
во/од името на<br />
in the name of o in/on behalf of <<br />
in the interest of • to the memory<br />
of<br />
имиња да не спомнуваме<br />
name no names<br />
на име<br />
by name<br />
настапува/делува во нечие име<br />
act for/on behalf of sb<br />
зборува BO нечие име<br />
speak for sb o be the mouth-piece<br />
of sb<br />
лошо име<br />
a bad name<br />
звучно име<br />
a name to conjure with<br />
ИМЕНКА<br />
мислена именка inf<br />
a castle in the air o a pipe dream<br />
ИМИТАЦИЈА<br />
имитација на<br />
a parody of .. an apology for<br />
k
ИНАЕТ 83 ИСКОРИСТУВА<br />
ИНАЕТ<br />
(ка)ко за инает<br />
what a nuisance! o just my luck o<br />
t0 make matters worse o as luck<br />
would have it<br />
0д инает<br />
out of spite<br />
тера инает<br />
kick against the pricks o fly in the<br />
face/teeth of<br />
ИНВЕНТАР<br />
дел од инвентарот е inf<br />
be part of the furniture/furnishings<br />
ИНВЕСТИЦИЈА<br />
промашена инвестиција<br />
a white elephant<br />
ИНЕКЦИЈА<br />
(вистинска) инекција<br />
a shot in the arm<br />
ИНИЦИЈАТИВА<br />
дава иницијатива за<br />
give/take initiative<br />
ja презема иницијативата<br />
take the initiative •< take the lead n<br />
come to the fore lead the way o<br />
steal a march on sb o turn the<br />
tables on sb<br />
no сопствена иницијатива<br />
on one's own initiative<br />
презема иницијатива<br />
take action/measures<br />
ИНСТИНКТ<br />
ce води no инстинкт<br />
follow one's nose<br />
ИНТЕРЕС(И)<br />
р леда само на сопствените интереси<br />
• се грижи за сопствените<br />
интереси<br />
look after/take care of number one<br />
•-' have an axe to grind<br />
нема интерес<br />
have no interest<br />
нема лични интереси • не поаѓа<br />
од лични интереси<br />
have no axe to grind<br />
од личен интерес<br />
for one's own end o look after<br />
number one<br />
ИНТОНАЦИИ<br />
има политички/националистички<br />
интонации<br />
have political/nationalistic overtones<br />
ИСКА<br />
ем му иска, ем му стиска si<br />
can dish it out but can't take it o<br />
bottle out o lose one's bottle o<br />
punk out<br />
ИСКАП<br />
(пие) на искап<br />
(drink) down the hatch<br />
ИСКЛУЧОК<br />
исклучок од правилото<br />
an exception to the rule<br />
исклучокот го потврдува<br />
правилото<br />
the exception proves the rule<br />
како исклучок<br />
by way of exception o as an exception<br />
прави исклучок<br />
make an exception o stretch a<br />
point o bend the rules<br />
(сите) без исклучок<br />
without exception o bar none<br />
co исклучок на<br />
except for o with the exception of<br />
o apart from o aside from • short<br />
of<br />
ИСКОРИСТУВА<br />
искористува што најдобро може<br />
make the best of o turn/put sth to
ИСКРА/ИСКРИ 84 ИСТРЧд<br />
good account<br />
ИСКРА/ИСКРИ<br />
искра на надеж<br />
a ray of hope<br />
искри му летаат од очи<br />
foam at the mouth<br />
ИСКРЕН<br />
да бидам искрен<br />
to be honest o not to put too fine<br />
a point on it<br />
ИСКУСТВОТО<br />
искуството е мајка на мудроста<br />
• искуството е најдобриот<br />
учител<br />
experience is the best teacher<br />
ИСПАЃА<br />
добро испаѓа<br />
come off well . turn out well<br />
испаѓа co некого<br />
go out with sb o date sb<br />
ИСПИТ<br />
(ro) положи испит(от)<br />
live up to expectations o pass the<br />
(acid) test o pass the muster o<br />
pass an examination<br />
изведува испит<br />
give an examination<br />
паѓа на испит<br />
fail to live up to expectations o fail<br />
to pass muster o fail the/a test o<br />
fail an/the examination<br />
полага испит<br />
sit/take an examination<br />
става на испит<br />
take (sb) to test •• put to proof o<br />
put on trial<br />
ИСПЛАТИ/ИСПЛАЌА<br />
му се исплаќа<br />
get one's money worth o be in sb<br />
favour o be to sb's advantage •<br />
suit/fit sb's/one's book<br />
не се исплаќа<br />
be not worth it .> the game is not<br />
worth the candle<br />
ce исплаќа да<br />
it pays to o be worth it<br />
само (од себе) се исплати<br />
pay for itself<br />
ИСПРАВИ<br />
ce исправи пред<br />
face (up to) > stand up to<br />
ИСПУШТИ<br />
ми се испушти<br />
it just slipped/popped out<br />
му се испушти<br />
he made a slip of the tongue/lip o<br />
break wind<br />
ИСТАЈ<br />
истај се оттука inf<br />
get lost! o get off my back!<br />
ИСТО<br />
на исто му доаѓа inf<br />
what you lose on the swings, you<br />
gain on the roundabouts<br />
ИСТОРИЈА<br />
го менува текот на историјата<br />
change the course of history<br />
историјата се повторува<br />
history repeats itself • there is<br />
nothing new under the sun<br />
влегува во историја<br />
make the history<br />
другото/останатото е историја<br />
the rest is history<br />
тоа е историја/минато време<br />
that's all past/ancient history<br />
ИСТРЧА<br />
ce истрча si<br />
go off at a half cock
ИСЧЕКУВАЊА<br />
цСЧЕКУВАЊА<br />
над (сите) исчекувања<br />
beyond (all) expectations<br />
според (сите) исчекувања<br />
according to (all) expectations<br />
спротивно на (сите) исчекувања<br />
against all/contrary to (all) expectations<br />
BO исчекување на<br />
in anticipation of<br />
ИТНО<br />
итно е<br />
it's urgent<br />
не е итно<br />
it's not urgent o there's no hurry<br />
ЈАБОЛКО<br />
Адамово јаболко<br />
Adam's apple<br />
јаболко на раздорот<br />
an apple of discord • a bone of<br />
contention<br />
јаболкото го гледаш однадвор<br />
црвено, ама внатре е гнило<br />
all that glitters is not gold . fair<br />
without, false within o fair face, foul<br />
heart o appearances are deceptive<br />
расипано јаболко<br />
a rotten apple<br />
JABE<br />
најаве<br />
in reality<br />
JABHOCT<br />
изнесува (нешто) во јавност<br />
give public airing to sth o bring<br />
85 ЈАГУЛА<br />
ИФТИРИИ<br />
вади ифтирии inf<br />
wag one's tongue<br />
ИЧ<br />
или ич - или брич inf<br />
make or mar<br />
ИШАРЕТ<br />
дава некому ишарет<br />
give/drop a hint o tip sb the/a<br />
wink<br />
J<br />
ИШТАВ<br />
(тој) не знае за иштав inf<br />
he gets carried away o not know<br />
when to stop o go/carry to extremes<br />
into the open<br />
не е за јавност<br />
be off-the-record<br />
ЈАГМА<br />
јагма за inf<br />
great demand for c sell like hot<br />
cakes<br />
ЈАГНЕ<br />
кроток/мирен (ка)ко јагне inf<br />
(as) quiet as a lamb/mouse<br />
ЈАГОТКИ<br />
фалени јаготки, празни кошници<br />
deeds are fruits, words are but<br />
leaves<br />
ЈАГУЛА<br />
ce извлекува (ка)ко јагула inf<br />
(be as) slippery as an ell
ЈАДЕ 86 ЈАЗИК<br />
ЈАДЕ<br />
јаде како за двајца/четворица<br />
eat like a horse<br />
јади пиј и весели се (на овој живот<br />
посери се) д/<br />
(let's) eat, drink, and be merry (for<br />
tomorrow we die)<br />
ми се јаде<br />
I'm hungry<br />
(ајде) не јади многу taboo<br />
(you're a real) bullshit! > you talk<br />
a lot of bullshit • cut the crap! o<br />
knock it off!<br />
кого го јаде, нека се чеша inf<br />
if the cap fits, wear it<br />
(некако) се јаде si<br />
(be) fair to middling<br />
ова (повеќе) не се јаде inf<br />
this is too much o I can't take it any<br />
longer v enough is enough a it<br />
will not do<br />
ce јаде од љубомора/завист<br />
be eaten up with jealousy/envy<br />
ЈАДЕЊЕ<br />
јадење и пиење • јадачка и<br />
пијачка<br />
wining and dining<br />
умрев за јадење<br />
I'm starving/famished<br />
ЈАДИЦА<br />
ја голтнува јадицата • ја голтнува<br />
мамката inf<br />
take/swallowthebait o raise to the<br />
bait<br />
JA3<br />
непромостлив јаз<br />
an unbridgeable gap<br />
ЈАЗИК<br />
брз е на јазик(от)<br />
have a loose tongue/mouth o<br />
have a big mouth<br />
долг е на јазикот<br />
ramble on o chew the rag<br />
го чеша јазикот<br />
be dying/itching to say sth<br />
има поган јазик<br />
have a caustic/cutting tongue<br />
have a rough edge to one's tongut<br />
јазикот е поостар и од сабја<br />
the tongue is not steel yet it cuts<br />
words cut more than swords o a<br />
good tongue is a good weapon o<br />
the tongue is more venomous than<br />
a serpent's sting o hurtful words<br />
are more painful than an inflicted<br />
wound<br />
јазикот коски нема, ама коски<br />
крши<br />
a word spoken is past recalling ,<br />
least said, soonest mended<br />
крши јазик<br />
find sth a mouthful to say ge;<br />
one's tongue round sth<br />
лоши јазици<br />
wagging tongues<br />
му го скрати јазикот<br />
put a gag on sb<br />
му се одврза јазикот<br />
find one's tongue o loosen up<br />
му се врзува јазикот<br />
be tongue-tied o lose one's<br />
tongue .• be at loss for words<br />
remain speechless<br />
наоѓа заеднички јазик<br />
see eye to eye with o share/find<br />
common ground with<br />
не пуштај го јазикот пред умот inf<br />
look before you leap o don't jump<br />
into conclusions think twice<br />
си го држи јазикот<br />
hold one's tongue - keep one's<br />
mouth shut o keep one's tongue<br />
between one's teeth<br />
си го прекаса јазикот<br />
bite one's tongue
ЈЛЗОЛ 87 JATQ<br />
сИ ги чешаат јазиците inf<br />
shoot the breeze<br />
влече некого за јазик<br />
egg sb (to say something)<br />
зборуваат со ист јазик<br />
speak the same language<br />
да си го скратиш јазикот<br />
you have a big mouth<br />
дрЖИ СИ ГО јаЗИКОТ imper<br />
hold your tongue<br />
многу си ro пуштил јазикот<br />
you have a big mouth<br />
му се плетка/плете на јазикот<br />
it's on the tip of my tongue<br />
му висна јазикот до колена (од<br />
умор)<br />
cannot punch one's way out of a<br />
paper bag<br />
нема перде на јазикот -» нема<br />
влакна на јазикот<br />
ЈАЗОЛ<br />
го пресекува Гордиевиот јазол<br />
cut the Gordian knot<br />
ЈАЈЦЕ<br />
ги става сите јајца во една кошница<br />
put all one's eggs into one basket<br />
Големи јајца! taboo<br />
Big deal! o Bullocks!<br />
како на јајца да газе inf<br />
as if treading on eggs<br />
KO јајце на јајце<br />
as like as two beans •• alike to a<br />
hair o like two peas in a pod > the<br />
spitting image of o the spit and<br />
image of o a carbon copy<br />
кукавичко јајце<br />
a cuckoo in the nest<br />
личи на некого нако јајце на јајце<br />
be a dead ringer for sb<br />
му ги (по)отече јајцата taboo<br />
break one's balls c grip sb's shit<br />
-, stay on one's case<br />
велигденско јајце<br />
Easter egg<br />
му ги носи јајцата taboo<br />
lick sb's arse<br />
ЈАНЛАШ<br />
јанлаш си inf<br />
you must be wrong -> you're<br />
wrong o two and two make five in<br />
your case<br />
JAPEM<br />
(ro) отфрла јарем(от)<br />
throw off the yoke<br />
ЈАРЕЦ<br />
жртвен јарец<br />
a scapegoat a whipping boy<br />
JAC<br />
има свое jac<br />
have a strong personality o stand<br />
one's ground o stand upon one's<br />
dignity -• call one's soul one's own<br />
jac тебе, ти мене inf<br />
give and take c you scratch my<br />
back and I'll scratch yours o today<br />
me, tomorrow you<br />
нечие второ jac<br />
one's second self<br />
колку што jac знам<br />
to my knowledge - for all I know<br />
колку што можам jac да се<br />
сетам<br />
to the best of my memory<br />
JACHO<br />
јасно и гласно<br />
in no uncertain terms •-> in plain<br />
English c loud(ly) and clear(ly)<br />
JATO<br />
ce враќа во своето јато<br />
come back/return to the fold
ЈУНАК 88 КАЗНА<br />
ЈУНАК<br />
се намерил јунак на јунак<br />
diamond cut diamond<br />
јунак на денот<br />
man of the hour star of the night<br />
КАВГА<br />
наострен е за кавга<br />
be at sword's points<br />
почнува кавга<br />
pick up a quarrel/fight<br />
КАДЕ<br />
Од каде?<br />
Where from? o How come?<br />
каде, каде (подобар/полош)!<br />
far and away • so much better/bigger<br />
КАДИЈА<br />
кадија те тужи, кадија те суди<br />
be judge and jury in one's own<br />
case c a kangaroo court<br />
КАЖЕ/КАЖИ/КАЖУВА<br />
ако кажам дека . . . ништо ново<br />
не сум кажал<br />
if I say/tell you that... I've told you<br />
nothing new<br />
искрено да кажам • искрено да<br />
зооруваме<br />
to tell the truth o frankly speaking<br />
0 to be honest o to put it bluntly<br />
Кажи! imper<br />
Say it! o Out with it! o spit it out<br />
кажи ми да ти кажам inf<br />
1 have no idea/clue n curiosity<br />
killed the cat<br />
јунак на збор<br />
a big mouth<br />
ЈУРИШ<br />
освојува на јуриш<br />
take by storm<br />
K<br />
кажи му го тоа на друг<br />
don't give me that tell me another<br />
n I wasn't born yesterday<br />
само ти кажи<br />
just say the word<br />
си го кажал своето<br />
be past it<br />
Ти ќе ми кажеш!<br />
You're telling me! o It's none of<br />
your business o Who do you think<br />
you are? o Look who's talking<br />
не е потребно да се каже •<br />
одвишно е да се каже<br />
needless to say<br />
нешто ми кажува (дека)<br />
something tells me o I feel (it) in<br />
my bones Q I know in my bones<br />
тешко е да се каже<br />
it's hard to say/tell<br />
KA3HA<br />
издржува (временска) казна<br />
do time<br />
извршува смртна казна<br />
execute o put to death<br />
казна од Господа<br />
a poetic justice<br />
поминува без казна<br />
get away with (blue murder)<br />
за казна<br />
as a punishment o for one's sins
KAJMAK 89 KAMEH<br />
(ro) стигна казната<br />
one get what one deserves<br />
KAJMAK<br />
(ro) собира кајмак(от) inf<br />
skim the cream off sth o pick the<br />
cream of the crop o take the<br />
bloom of<br />
KAKO<br />
(доаѓа) како нарачан за некого<br />
suit sb down to the ground<br />
исто како (и)<br />
as well as •> every (single/last) bit<br />
as < same as<br />
Како?<br />
How come? o Come again! o<br />
What did you say? .- Pardon!<br />
Како сте?<br />
How are you? o (pri zapoznavawe)<br />
How do you do<br />
како што<br />
just as<br />
како би<br />
in order to o so that<br />
како да<br />
as if<br />
како да не! inf<br />
my eye! ° like hell it is o a likely<br />
story! „ come off it<br />
како идае<br />
be it as it may o anyway<br />
како HOB<br />
in mint condition<br />
како воопшто ...<br />
what ever. . .<br />
и тоа како/колку! inf<br />
and how! o Are you kidding!<br />
KAKOB<br />
каков бил<br />
any o anything o any kind<br />
Каков е?<br />
What's he like?<br />
каков - таков<br />
(just) any old . . . will do<br />
КАЛ<br />
фрла (со) кал врз<br />
fling/sling/throw mud at<br />
извлекува некого од кал<br />
come to sb's rescue bail sb out<br />
lend a helping hand<br />
остава во кал (некого)<br />
leave sb in the lurch<br />
КАЛАП<br />
ист калап . калап на калап •<br />
(ка)ко со калап<br />
cast in the same mould o of the<br />
same stripe<br />
КАЛУЃЕРИ<br />
сложни калуѓери и во петок<br />
мрсат<br />
united we stand, divided we fall o<br />
union is strength<br />
KAMATA<br />
враќа некому со камата<br />
pay sb back with interest<br />
KAMEH<br />
ако некој те удри со камен, ти<br />
удри го со леб<br />
turn the other cheek<br />
a нему си му зборувал, а на<br />
камен<br />
you could talk until you're blue in<br />
the face<br />
има камен на врат<br />
a/the milestone around/round/about<br />
sb's neck<br />
камен што се тркала не фаќа<br />
мов/маховина • камен што се<br />
тркала, не фаќа трева<br />
a rolling stone gathers no moss<br />
камен му паѓа од срце<br />
(take a) load off sb's mind<br />
меѓу два камена . меѓу два огна
КАМОЛИ 90 КАПКд<br />
• меѓу оган и вода<br />
between the devil and the deep<br />
(blue) sea - between Scylla and<br />
Charybdis •- between the rock and<br />
the hard place<br />
на камен со камен<br />
a tooth for a tooth, an eye for an<br />
eye<br />
не остава камен на камен<br />
leave no stone unturned<br />
поставува камен темелник<br />
lay the corner-stone<br />
пробен камен<br />
a touchstone<br />
тврд како камен inf<br />
(as) hard as nails o (as) hard as<br />
flint/stone<br />
камен на сопнување<br />
stumbling block<br />
камен пука од студ<br />
it's freezing cold<br />
КАМОЛИ<br />
a камоли<br />
not to mention o much less o let<br />
alone<br />
КАНАЛИ<br />
минува/оди преку редовни<br />
канали<br />
go through (the) proper channels<br />
no дипломатски канали<br />
through diplomatic channels<br />
KAHTAP<br />
става на кантар<br />
put st on the scales a try it in the<br />
balance<br />
КАПАР<br />
дава капар<br />
give/make earnest o make a layby<br />
КАПА<br />
ja фрла капата во воздух<br />
throw one's hat in the air<br />
ja вади иапата<br />
bare one's head<br />
лесен под капа • нема ништо под<br />
капата inf<br />
have nothing between one's ears<br />
Накриви капа! inf imp er<br />
Don't worry! o Don't you worry<br />
'bout a thing c feel free and easy<br />
полна капа inf<br />
more than enough<br />
симнува некому капа<br />
take one's hat off to sb o raise<br />
one's hat to sb<br />
(с)крои капа некому inf<br />
cook sb's goose<br />
КАПАК<br />
како капак на се inf<br />
to crown it all o to cap it all<br />
КАПИТАЛ<br />
мртов капитал<br />
dead/idle capital<br />
од тоа прави капитал<br />
capitalize on<br />
КАПКА<br />
чува нешто (ка)ко капка вода на<br />
дланка<br />
cherish/treasure sth like the apple<br />
of one's eye<br />
до последна капка крв<br />
die in the last ditch<br />
(како) капка inf<br />
as fresh as a daisy<br />
капка no калка<br />
little by little o bit by bit<br />
капка no капка - вирче • капка<br />
no капка, ќе потече бразда<br />
many a mickle makes a muckle o<br />
penny and penny laid up will be<br />
many o grain by grain the hen fills<br />
her belly<br />
капка в море<br />
a drop in the ocean o a drop in the
КАРАНТИН 91 КАЧУВА<br />
bucket<br />
капка во преполна чаша<br />
last straw o the straw that broke<br />
the camel's back<br />
(ова е) последна капка (во преполна<br />
чаша)<br />
(this is) the last straw<br />
ce бори до последна капка крв<br />
fight to the last drop of blood o<br />
fight tooth and nail -> fight to the<br />
bitter end<br />
КАРАНТИН<br />
става/држи во карантин<br />
put/keep in quarantine<br />
КАРИЕРА<br />
прави кариера<br />
make a career o do well<br />
КАРТА/КАРТИ<br />
ги фрла картите inf<br />
throw one's cards<br />
ги става картите на маса<br />
lay/put one's cards on the table o<br />
lay down one's cards<br />
има среќа во карти, но нема среќа<br />
во љубов<br />
lucky in cards, unlucky in love<br />
карта повеќе<br />
full house •.- a ticket sold by a<br />
scalper<br />
крие карти<br />
keep one's cards close to the chest<br />
му ги намести картите<br />
stack the cards against sb<br />
му иде карта(та) • го служи<br />
карта<br />
be on a winning streak<br />
не ги отвора картите inf<br />
hold/keep/play one's cards/hand<br />
close to one's chest o keep one's<br />
own counsel<br />
He ro служи карта<br />
be on a losing streak<br />
отвора карти<br />
lay down one's cards o put/lay<br />
one's cards on the table - show<br />
one's hand<br />
последна карта<br />
last chance o the last card o the<br />
last resort<br />
промеша карти<br />
shuffle the cards<br />
става ce на една карта<br />
put one's shirt on sth = have/put<br />
all (one's) eggs in one basket<br />
KAPTOH<br />
добива жолт картон inf<br />
be shown the yellow card<br />
добива црвен картон inf<br />
be shown the red card<br />
KACA<br />
од државна каса<br />
out of the public purse c out of the<br />
taxpayer's money<br />
KATA<br />
ката вечер/ден/година<br />
every night/day/year<br />
KATA<br />
кара Ката Трифуна<br />
the pot calls the kettle black<br />
KATPAH<br />
црн (како) катран<br />
as black as coal o (as) black as the<br />
Ace of Spades o (as) black as soot<br />
КАФЕ<br />
гледа (некому) на кафе<br />
read a tea cup c read the tea<br />
leaves<br />
ce изгорел од кафето, па дува и<br />
на ракијата<br />
once bitten, twice shy<br />
КАЧУВА<br />
ce качува во (авион/брод/воз/-
КАША 92 КЛАСА<br />
автобус)<br />
board о go aboard •-, go on board<br />
КАША<br />
извекува некого од каша<br />
get sb off the hook<br />
остава некого да си ја срка кашата<br />
што сам си ја запржил<br />
leave sb to stew in (in his own juice)<br />
убава каша inf<br />
a fine kettle offish<br />
BO иста каша inf<br />
in the same boat<br />
BO каша е inf<br />
be in a mess o be in dire straits o<br />
be in hot water o be on the rocks<br />
o be up against the wall o be in a<br />
jam o be in the soup<br />
КАШЛИЦА<br />
не е (баш) мачкина кашлица inf<br />
not to be sneezed at .. not to be<br />
sniffed at<br />
КВАСЕЦ<br />
расте (ка)ко квасец inf<br />
feel pleased with oneself o put on<br />
the dog o act the cock of the walk<br />
o (be) like a dog with two tails o<br />
be as pleased as Punch<br />
КВИТ<br />
cera сме квит inf<br />
we're square now<br />
КЕЦ<br />
доаѓа како кец на десетка<br />
come/turn up trumps o suit sb<br />
down to the ground o hit the spot<br />
> just what the doctor ordered<br />
КИБИЦИРА<br />
ce кибицира со некого si<br />
flutter one's eyelashes at<br />
КИДНА<br />
ja кидна<br />
beat a (hasty) retreat » make one<br />
self scarce<br />
КИКИРИКИ<br />
работи за кикирики • нема ни за<br />
кикирики inf<br />
work for peanuts<br />
танте за кикирики inf<br />
you scratch my back and I'll<br />
scratch yours<br />
КИЛАЖА<br />
качува/набива килажа inf<br />
run to fat put on flesh<br />
КИЛИМ<br />
чисти под килим<br />
sweep sth under the carpet<br />
црвен килим<br />
red carpet<br />
КИМКА<br />
има кимка наinf<br />
have a grudge against - bear malice<br />
against have it in for sb<br />
have a down on sb<br />
КЛАДИ<br />
(Ајде) Да се кладиме (дека)<br />
I'll bet (that) o I'll bet you (that)<br />
(Ајде) Да ce кладиме во што<br />
сакаш (дека)<br />
bet sb anything/what he likes<br />
(that)<br />
ce клади на<br />
make (a) book on л put one's shirt<br />
on sth<br />
Ти ce кладам во се<br />
I'll bet my bottom dollar<br />
КЛАСА<br />
од прва/највисока класа<br />
of the first order u first class o top<br />
class o of the first magnitude o of<br />
the first order o firsthand<br />
од светска класа<br />
world class
КЛИМА 93 КОВАЧ<br />
претставува класа за себе<br />
be in a class of its own<br />
За класа подобар<br />
(a) cut above<br />
КЛИМА<br />
додека е поволна климата<br />
while the going is good<br />
промена на клима<br />
change of air/climate<br />
КЛИН<br />
клин co клин се избива<br />
one nail drives out another >-. take<br />
a hair of the dog that bit you<br />
кој в клин, кој в плоча inf<br />
get one's wires crossed u be at<br />
cross purposes<br />
КЛИНЕЦ/КЛИНЦИ<br />
го жали клинецот, ја изгуби потковицата<br />
• го жалеше клинецот,<br />
го изгуби коњот<br />
penny wise, pound foolish<br />
тресе клинци inf<br />
be chilled to the marrow<br />
КЛОПЧЕ<br />
клопчето почна да се одврзува<br />
things started untangling .. the<br />
tangle started to unravel<br />
КЛОЦА<br />
добива клоца inf<br />
get the boot o get the chop o get<br />
the push o get the axe o get the<br />
bum's rush<br />
удира/дава некому клоца inf<br />
give sb the boot c send sb packing<br />
, give sb the chop . give sb<br />
the push dumpsb give sb the<br />
bum's rush<br />
КЛУН<br />
става нешто в клун si<br />
get a quick bite o have a snack<br />
КЛУПА<br />
магарешка клупа<br />
adunce'scap the stool of repentance<br />
седнува на оптуженичка клупа<br />
end up in the dock<br />
става некого на оптуженичка<br />
клупа<br />
put sb in the dock<br />
КЛУЧ<br />
клучот за (решавање на<br />
проблемот)<br />
the key to (the problem)<br />
под клуч<br />
behind bars ~ under lock and key<br />
no клуч<br />
according to roster o on a pro rata<br />
basis<br />
става клуч<br />
put up the shutters<br />
златен клуч и железна врата отвора<br />
a golden key opens every door o<br />
a silver key can open an iron lock<br />
КНИГА<br />
книгата добро врви<br />
the book sells well<br />
книгата е најверниот другар<br />
the book is our best friend<br />
запишан во црна книга<br />
be black-listed<br />
зборува како од книга<br />
speak like a book<br />
книжи<br />
книжи на товар на<br />
debit against<br />
КОВАЧ<br />
секој е ковач на својата среќа<br />
each man is the workman of his<br />
fortune
КОГА 94 _KOj<br />
КОГА<br />
кога би<br />
if only o I wish<br />
кога сме веќе кај тоа • кога станува<br />
збор за • кога зборуваме за<br />
тоа<br />
come to that o if it comes to that<br />
o come to think of it in this<br />
connection o when it comes down<br />
to o speaking of which<br />
кога тогаш<br />
sooner or later<br />
нема кога<br />
be out of time o have no time (to<br />
spare)<br />
ретко кога<br />
seldom o once in a while o hardly<br />
ever o only now and then<br />
КОГО<br />
како за кого<br />
one man's meat is another man's<br />
poison<br />
од кого е, многу е<br />
what can you expect from a hog<br />
but a grunt<br />
co кого си, таков си<br />
as a man is, so is his company o<br />
a man is known by his friends o<br />
(you can) judge/tell a man by the<br />
company he keeps<br />
КОЖА<br />
има дебела кожа<br />
have a skin/hide like a rhinoceros<br />
излегува од кожа<br />
burst a blood vessel o go berserk<br />
кожа и коски inf<br />
skin and bones o a bag of bones<br />
кожата ќе му ја одере inf<br />
will have sb's guts for garters<br />
ми се ежи кожата (од тоа) inf<br />
it gives me the creeps • it makes<br />
my flesh creep<br />
му се ежи кожата<br />
give sb the willies<br />
му се пика под кожа • му влегува<br />
под кожа<br />
get into sb's good grace o butter<br />
sb up o curry favour with sb<br />
worm one's way into sb's confidence<br />
накиснал до гола кожа inf<br />
look like a drowned rat o be<br />
drenched/soaked to the skin<br />
не би сакал да сум во негова<br />
кожа<br />
I wouldn't like to be in his shoes :<br />
I wouldn't like to be in his skin<br />
од оваа кожа во друга не се<br />
влегува • од оваа кожа не се<br />
излегува<br />
no flying from fate o what must be,<br />
must be<br />
ce најдува во нечија кожа<br />
be in sb's shoes<br />
скапо ја продаде кожата<br />
die in the last ditch put up a good<br />
fight<br />
соблекува до гола кожа<br />
strip to the buff<br />
соголен до гола кожа (без пари-<br />
/средства)<br />
be taken to the cleaners o b<<br />
cleaned out<br />
соголува некого до гола кожа in<br />
take sb to the cleaners<br />
спаси кожа si<br />
beat the rap • duck the rap<br />
bring home the bacon<br />
KOJ<br />
кој чека, ќе дочека<br />
everything comes/all things comt<br />
to him who waits<br />
Koj би рекол!<br />
Fancy that! _? Just imagine!<br />
Would you believe it! Isn't it<br />
amazing!
KQJ3HAE 95 КОЈЗНАЕ<br />
кој бргу cyan, бргу се кае<br />
from a foolish judge quick sentence<br />
Koj ro пушти? si<br />
who cut the cheese?<br />
кој губи, има право да се лути<br />
give losers leave to speak<br />
кој ја има силата, негова е и правдата<br />
might before right<br />
кој како ќе си ја нареди inf<br />
may the better man win o the devil<br />
take the hindmost<br />
кој лошо прави, лошо дочекува<br />
one evil rises out of another .• evil<br />
be to him who evil thinks<br />
кој многу има, (уште) повеќе<br />
сака<br />
the more you get, the more you<br />
want o much would have more<br />
кој му e крив inf<br />
it's his own fault o he is to be<br />
blamed<br />
кој нашол да ми каже/зборува!<br />
look who's talking!<br />
кој не е тука, без него се може<br />
no one is irreplaceable<br />
кој не е за себе, не е ни за<br />
друг(ите)<br />
he helps little that helps not himself<br />
o he that is ill to himself will be<br />
good to nobody<br />
кој нема ништо, ништо не му<br />
недостига<br />
nothing have, nothing crave<br />
кој не работи, тој не греши . кој<br />
работи, (тој) и греши<br />
no man is infallible<br />
кој носи - не проси<br />
better to have than wish o have is<br />
have<br />
кој оди пополека, ќе стигне<br />
подалеку<br />
much haste, less speed o easy<br />
does it<br />
кој последен се смее најслатко<br />
ce смее • последниот секогаш<br />
најслатко ce смее<br />
he laughs best who laughs last<br />
кој превари, тој товари<br />
the early bird catches the worm<br />
кој признава, пола му ce простува<br />
inf<br />
a fault confessed is half redressed<br />
кој рано рани, две среќи граби<br />
the early bird catches the worm <br />
first come, first served<br />
кој рескира, тој добива inf<br />
nothing ventured, nothing gained<br />
Koj (само) би помислил!<br />
Well, did you ever! • Well, I never!<br />
кој се фали, не пали inf<br />
a barking dog seldom bites<br />
кој ce сака тој и се кара<br />
lovers' quarrels are soon mended<br />
кој стои зад ова/тоа?<br />
who's behind it?<br />
кој те ферма inf<br />
nobody cares what you do/say o<br />
go to hell Get lost .- Get along<br />
with you! r Shove off! •> Bugger<br />
off! o Buzz off!<br />
кој те прашува inf<br />
who cares o who gives a damn<br />
покажува некому кој е кој<br />
take sb down a peg (or two) o<br />
show one's paces<br />
(легнува) со кој ќе стигне inf<br />
sleep around o with the butcher,<br />
the baker, and the candlestick<br />
maker<br />
KOJ3HAE<br />
којзнае зошто!<br />
who knows why!<br />
не е којзнае што<br />
nothing special • nothing to write<br />
home about • not a big deal o fair
КОКОШКА 96 КОЛЕНИЧИ<br />
to middling - betwixt and between<br />
nothing to brag about
КОЛЕНО 97 КОНЕЦ<br />
КОЛЕНО<br />
(пренесува) од колено на колено<br />
from generation to generation call the<br />
tune<br />
му ги смрсува конците • замрсува<br />
конци некому<br />
do sb in o cook sb's goose o<br />
upset sb's apple cart o put a<br />
spoke in sb's wheel o spike sb's<br />
guns o cut the ground from under<br />
sb's feet o queer sb's pitch
KOHTAKT 98 КОПИТО<br />
скинува конци inf<br />
kick the bucket breathe one's<br />
last o bite the dust o be under the<br />
sod c snuff it<br />
влече нонци<br />
pull strings<br />
ги поврза конците<br />
put two and two together<br />
KOHTAKT<br />
губи контакт со<br />
lose touch with<br />
стапува во контакт со<br />
get in touch with<br />
BO контакт е co<br />
be in touch with o keep in touch<br />
with<br />
КОНТРОЛА<br />
држи под контрола<br />
keep under control keep down<br />
- hold in check<br />
губи контрола врз себе<br />
lose control . lose one's cool o<br />
go into a flat spin<br />
има под контрола<br />
be in control c take/have in hand<br />
не е под контрола<br />
be out of control<br />
под контрола на<br />
under the control of o under the<br />
heel of<br />
ce e под контрола<br />
everything is under control • it's all<br />
in hand<br />
става под контрола<br />
bring under control bring to heel<br />
КОЊ<br />
жеден коњ матна вода не гледа<br />
hungry dogs will eat dirty puddings<br />
КОПЈЕ 99 КОСКА<br />
КОПЈЕ<br />
крши копја<br />
cross swords break a lance<br />
КОПНЕЕ<br />
копнее да/за<br />
be eager to o die for o long for<br />
КОПЧЕ<br />
на копче • притисни копче и ...<br />
at the touch of a button<br />
КОРЕН(И)<br />
пушти/фати/фаќа корени<br />
take root grow roots ,- put down<br />
roots<br />
од корен<br />
by the roots o root and branch<br />
пресекува в корен<br />
nip sth in the bud<br />
пушта (длабоки) корени<br />
be deep rooted<br />
води корен од<br />
be descended from n stem from<br />
o derive from .> have its roots in<br />
го сосече во корен<br />
cut sb short<br />
КОРИСТ<br />
извлекува корист од<br />
turn sth to (good) account •<br />
capitalise on •= make capitol (out)<br />
of<br />
нема корист (од)<br />
be no use/good ^ there's no point<br />
o be in vain n there's no percentage<br />
in<br />
од извесна корист<br />
to some effect<br />
сведочи против/во корист на<br />
bear/give evidence against/for<br />
BO што е користа од?<br />
what is the good of?<br />
BO корист на<br />
in favour of u on/in behalf of<br />
BO нечија корист е<br />
be in sb's interest<br />
за лична корист<br />
on one's own account<br />
КОРИЦА<br />
од корица до корица<br />
from cover to cover<br />
KOPKA<br />
корка леб<br />
one's daily bread<br />
КОРМИЛО<br />
доаѓа на кормило<br />
take charge r come into power<br />
држи кормило<br />
be in charge u be at the helm<br />
го зема кормилото во свои раце<br />
take the wheel<br />
на кормило<br />
at the helm<br />
КОРПА<br />
дава/удира корпа некому л7<br />
dump sb o give sb the boot<br />
заврши BO корпа (за отпадоци)<br />
go by the board<br />
KOCA<br />
долга коса, краток памет inf<br />
long hair, short wit o have more<br />
hair than wit<br />
косата да ти се крене (на глава)<br />
enough to make your hair curl<br />
му се крева косата<br />
one's/sb's hair stands on end o<br />
one's/sb's hair curls ^ make sb's<br />
flesh creep . give sb the creeps<br />
си ја кубе/кине косата<br />
tear one's hair out<br />
KOCKA<br />
дошол нож до коска inf<br />
more than flesh and blood can<br />
bear o reach the end of one's tether<br />
o all that one can stand
KOCTEH 100 KPAJ<br />
до коска<br />
to the bone<br />
коска вгрло<br />
pain in the neck o a thorn in sb's<br />
flesh<br />
мртва коска<br />
proud flesh<br />
му ги намести коските inf<br />
dust sb's jacket o give sb beans o<br />
knock the stuffing out of sb o<br />
make mincemeat of sb o cream sb<br />
остава негде коски<br />
leave one's bones to bleach<br />
ce смрзнува/смрзнат до коски<br />
(be) chilled to the marrow<br />
стара коска inf<br />
good broth may be made in an old<br />
pot o there is many a tune played<br />
on an old fiddle o the old guard o<br />
a hard nut (to crack)<br />
KOCTEH<br />
вади костени од жар за некого<br />
pull the chestnuts out of the fire for<br />
sb o do sb's dirty work o hold the<br />
baby for sb<br />
КОСТЕЦ<br />
ce фаќа во костец со<br />
get down to o take to o plunge<br />
into < come to grips with o grasp<br />
the nettle o take the bull by the<br />
horns<br />
КОСТИМ<br />
BO Евин костим<br />
in the buff o in one's birthday suit<br />
o in a state of nature<br />
КОТЕЛ<br />
врие како во котел<br />
burst at the seams<br />
(жешко/топло) како во котел<br />
like the Black Hole of Calcutta<br />
КОТИРА<br />
високо се котира<br />
make/win a name for oneself o<br />
get/have a good name o enjoy a<br />
good reputation<br />
КОЦКА<br />
коцкатае фрлена<br />
the die is cast<br />
на коцка<br />
at stake o in jeopardy o (be) on<br />
the line<br />
става на коцка<br />
lay sth on the line o place/put in<br />
jeopardy •_ take chances<br />
КОШ<br />
става ce во еден/ист кош<br />
lump together<br />
КОШТА<br />
нека кошта колку ќе кошта<br />
money is not the object c cost<br />
what may<br />
KPABA<br />
крава молзница<br />
a milch cow<br />
Краво една! taboo<br />
You silly cow!<br />
KPAJ<br />
до крај<br />
to an end ••. up to the hilt ^ to/till<br />
last<br />
(едвај) составува крај со крај<br />
keep one's head over water ^<br />
make ends meet o keep the wolf<br />
from the door<br />
(и) на крајот, но не и помалку<br />
значајно/важно<br />
last but not least<br />
истрајува/издржува до крај<br />
stay the course u go the distance<br />
излегува на крај<br />
get the upper end o get the better<br />
of sb o make (both) ends meet
KPAJHOCT 101 KPAJHOCT<br />
извлекува подебел крај<br />
get the worst of it J get the worst<br />
of the bargain o come off second<br />
best<br />
крај на светот<br />
the end of the world doomsday<br />
. the day of doom .. the crack of<br />
doom<br />
крајот делото го краси<br />
all's well that ends well • the end<br />
crowns the work o the ending<br />
crowns the day<br />
(му) дојде крајот<br />
one's number is/has come up<br />
на другиот/спротивниот крај<br />
at the far end<br />
на крај од животниот пат<br />
at the end of the road<br />
на крајот<br />
at the end of the day o finally o in<br />
the end •- lastly -., ultimately<br />
на крајот од краиштата<br />
at (long) last .• in the end after<br />
all (is said and done) o when it<br />
comes down to it<br />
на крајот од силите<br />
at the end of one's rope/tether<br />
на крај свет<br />
to the end of the earth o (to) the<br />
back of beyond/nowhere<br />
не е крај на светот<br />
it's not the end of the world<br />
не можеш крајот да му го фатиш<br />
not be able to make head or tail of<br />
ни на крај ум не ми е<br />
I wouldn't dream of it - over my<br />
dead body<br />
HO тоа/тука не е крајот<br />
the end is not yet<br />
оди/тера до крај inf<br />
stay the course ., go the distance<br />
o go the whole hog<br />
од крај в крај<br />
from one end to the other<br />
од/на другиот крај<br />
on/to the other end/side<br />
(одвај) врзува крај со крај<br />
make (both) ends meet .. eke out<br />
a living - keep one's head above<br />
water<br />
пет/десет минути до крај (од<br />
натпреварот)<br />
five/ten minutes from time<br />
пред/на нрај од животот<br />
at the end of the road<br />
се/го гледа крајот<br />
the end is not very far see the<br />
light at the end of a tunnel<br />
ce има свој крај<br />
all good things come to an end<br />
става крај на<br />
put a stop to o put an end to<br />
стигнува до крајот од<br />
be at an end of reach the end<br />
стигнува до крајот од патот<br />
reach the end of the line/road ..<br />
come to an end<br />
(TOa e) крај на приказната<br />
(that's) the end of the story o<br />
(that's) the end of the ball game<br />
успева да истурка до крај (со<br />
нешто)<br />
make do with (sth)<br />
крај нема<br />
there's no end to it<br />
може да излезе на крај со<br />
can put up with<br />
KPAJHOCT<br />
до крајност<br />
to excess o in the extreme<br />
оди/иде од една во друга крај-<br />
HOCT inf<br />
blow hot and cold o go from one<br />
extreme to another/the other
КРАЛ/КРАЛИЦА 102 КРЕМ<br />
оди/тера во крајност<br />
carry/go to extremes<br />
во друга крајност<br />
the opposite/other extreme<br />
КРАЛ/КРАЛИЦА<br />
некрунисан крал (на)<br />
uncrowned king (of)<br />
некрунисана кралица (на)<br />
uncrowned queen (of)<br />
ce однесува како кралица si<br />
queen it<br />
KPATKO<br />
кратко ама слатко inf<br />
short and sweet<br />
кратко и Јасно<br />
loud and clear > pure and simple<br />
-> short and to the point<br />
KPB<br />
бара крв<br />
be out for blood<br />
бара нечија крв<br />
be after sb's blood o be out for<br />
sb's blood<br />
има сина крв (во вените)<br />
have blue blood (in one's veins)<br />
крв проплука<br />
sweat blood<br />
крвта му ја цица/пие некому • му<br />
ја испи крвта<br />
have sb's blood on one's hands o<br />
bleed sb white have one's knife<br />
in sb<br />
крвта вода не станува<br />
blood is thicker than water<br />
мешана крв<br />
mixed blood<br />
му се смрзнува крвта<br />
one's blood runs cold u stop dead<br />
in one's/his tracks<br />
му удира крвта в глава<br />
see red o get one's blood up • fly<br />
off the handle o burst a blood<br />
vessel<br />
му врие крвта<br />
make one's blood boil<br />
од крв и месо е<br />
be made of flesh and blood<br />
пролеа нечија крв<br />
shed sb's blood<br />
пролеа невина крв<br />
shed innocent blood<br />
си ја пролеа крвта<br />
shed one's blood<br />
сина крв<br />
blueblood<br />
сопствена крв<br />
sb's own flesh and blood<br />
свежа крв<br />
new/fresh blood<br />
(тоа) BO крвта му е<br />
have sth in one's blood o run in<br />
the family<br />
задушува во крв<br />
put down in bloodshed<br />
зла крв<br />
bad blood<br />
крв ми е пред очи<br />
hate sb like poison<br />
му ce здрви крвта од страв<br />
one's blood runs cold<br />
КРВОПИЕЦ<br />
вистински крвопиец<br />
a blood sucker<br />
KPEBA<br />
не кревај се на големо (да не<br />
паднеш на колено) inf<br />
higher standing, lower fall<br />
ce крева на високо/големо inf<br />
get on one's high horse .-> look<br />
down upon everybody<br />
KPEM<br />
крем на општеството<br />
the cream of society<br />
i:
КРИВЕЦ 103 КРСТ<br />
КРИВЕЦ<br />
дежурен кривец inf<br />
a scapegoat
КРСТИ 104 КУРШУМ<br />
КРСТИ<br />
се крсти и со лева и со десна inf<br />
be stricken dumb o be taken<br />
aback<br />
KPCTEH<br />
крстен ли си (ти бре)!? inf<br />
you must be out of your mind!<br />
you have (got) to be joking!<br />
крстен - недокрстен inf<br />
be off one's chumps •.: have a tile<br />
loose o odd/queer in the head •:<br />
be nuts<br />
KPT<br />
работи како крт<br />
work one's fingers to the bone<br />
КРУГ<br />
кругот се затвори<br />
come a full circle ••• the wheel has<br />
come a full circle<br />
магичен круг<br />
vicious circle/spiral<br />
ce вртат во круг<br />
playing musical choirs<br />
ce врти BO круг<br />
go/run (a)round in circles/in a<br />
circle<br />
КРУНА<br />
како круна на ce inf<br />
to crown it all c. to cap it all<br />
КРУША/КРУШИ<br />
делени круши, спокојни заби<br />
short reckonings make long<br />
friends<br />
круша под круша паѓа<br />
the apple never falls far from the<br />
tree<br />
не мешај крушки и јаболка<br />
it's apples and oranges c that's a<br />
horse of a different/another colour<br />
убавите/зрелите/ круши свињите<br />
ги јадат inf<br />
the devil looks after his own<br />
зрел KO круша inf<br />
as ripe as a cherry<br />
КРШ<br />
крш и лом inf<br />
a mess o a pretty kettle of fish<br />
КРШТЕЊЕ<br />
доживува борбено крштење<br />
undergo the baptism of fire o earn<br />
one's combat stripes<br />
КУКАВИЦА<br />
подобро жив кукавица, отколку<br />
мртов херој inf<br />
he who/that fights and runs away<br />
lives to fight another day o discretion<br />
is the better part of valour<br />
КУКНЕ<br />
што ќе кукне, ќе пукне inf<br />
every man must die<br />
КУЛА/КУЛИ<br />
гради кули во воздух/песок •<br />
прави кули во облаци<br />
build castles in the air/Spain<br />
кула вавилонска<br />
the/a tower of Babel<br />
(ce сруши) како кула од карти<br />
(collapse/fall) like a house of cards<br />
ветува златни кули<br />
promise (sb) the earth/moon<br />
КУП<br />
еден куп inf<br />
a lot of o lots of o heap/ocean of<br />
КУПИШТА<br />
(co) купишта inf<br />
bags o tons o a load of lots of<br />
Q ocean of books/gold o heap of<br />
КУРШУМ<br />
го потроши последниот куршум<br />
shoot one's last arrow u shoot<br />
one's bolt
КУРТО 105 КУЧИЊА<br />
како куршум inf<br />
like a bullet out/from a gun .- like<br />
a bat out of hell - like greased<br />
lightning<br />
co еден куршум убива два зајаi<br />
ка/две муви inf<br />
kill two birds with one stone<br />
|ce бори до последен куршум<br />
I fight to the last drop of blood .- go<br />
I down with all guns firing<br />
ТСУРТО<br />
слези Курто да се качи Мурто inf<br />
of a new prince, new bondage<br />
КУСУР(И)<br />
не фаќај му кусур(и) inf<br />
don't mind him o don't pay any<br />
attention to him > ignore him<br />
КУЌА<br />
дига куќа на глава inf<br />
turn the house upside down<br />
куќата плаќа<br />
a drink on the house<br />
куќа од карти<br />
house of cards<br />
луда куќа inf<br />
bedlam a lunatic asylum<br />
од добра куќа<br />
from a good family o from a decent<br />
home<br />
КУФЕР(И)<br />
ги спакува куферите<br />
pack one's bags<br />
исфрла некого ко куфер inf<br />
kick sb out send sb packing<br />
лета KO куфер inf<br />
get the sack .. get one's marching<br />
orders o give sb the bum's rush<br />
КУЧЕ<br />
живеат (ка)ко куче и маче inf<br />
lead a cat-and-dog life<br />
до куче, до маче<br />
every single one every soul<br />
(х)рани куче да те лае<br />
nurse a viper in one's bosom o<br />
bite the hand that feeds one<br />
како куче околу месарница inf<br />
like a moth (that flies) round a light<br />
куче што лае не каса inf<br />
barking dogs seldom bite<br />
лошото куче ни само ја јаде коската<br />
ни на друго ја дава<br />
a dog in the manger<br />
на мртво куче вади нож<br />
hares may pull dead lions by the<br />
beard<br />
нема каде куче да го гризне inf<br />
not have a penny to one's name<br />
нема ни куче ни маче inf<br />
(have) not a soul (have) nobody<br />
on earth<br />
попарено куче и од дожд се<br />
ппаши<br />
once bitten, twice shy o a scalded<br />
cat fears hot water .-, a burnt child<br />
dreads the fire<br />
(скита) (ка)ко глуво куче inf<br />
(wander around) like a lost soul<br />
старо куче стадо варди<br />
a good broth can be cooked in an<br />
old pot<br />
умира како куче<br />
die like a dog<br />
вечерва нучето и мачето заедно<br />
ќе спијат inf<br />
it'll be freezing cold tonight<br />
верно куче<br />
one's faithful hound<br />
КУЧИЊА<br />
кучињата лајат, карванот врви<br />
the dogs bark, but the caravan<br />
goes
КУЧКА 106 ЛЕБ(У)<br />
КУЧКА<br />
брза кучка слепи кучиња para inf<br />
more haste, less speed a good<br />
ЛАВ<br />
(ce бори) како лав<br />
(fight) like a Trojan/tiger<br />
ЛАВИНА<br />
(цела) лавина од ...<br />
an avalanche of.. .<br />
ЛАГА/ЛАГИ<br />
лаги co опашки inf<br />
fat lies<br />
на лагата и се кратки нозете •<br />
лагата е плитка • на лагата и е<br />
плитко дното<br />
lies have no wings/short legs o a<br />
liar can go round the world but<br />
cannot come back<br />
дебела лага<br />
an outright lie o a fat lie<br />
фаќа некого во лага<br />
nail a lie<br />
ЛАЃА<br />
пустинска лаѓа<br />
the ship of the desert<br />
ЛАЕ<br />
лае HO не каса inf<br />
his bark is worse than his bite<br />
ЛАЖЕ (CE)<br />
ако не се лажам<br />
if I'm not mistaken<br />
да не се лажеме/залажуваме<br />
let's face it<br />
кој лаже, тој и краде<br />
he that will lie, will steal o show me<br />
Л<br />
and quickly seldom meet • haste<br />
makes waste o slow and steady<br />
win the race<br />
a liar, and I will show you/thee a<br />
thief<br />
лаже - суши • лаже, барон Минхаузен<br />
не му е рамен inf<br />
lie through/in one's teeth/throat<br />
лажи кого (ќе) лажеш, мене не<br />
ме лажи<br />
don't give me that<br />
лажги со рогови/опашки<br />
fat lies<br />
ЛАМЈА<br />
има ламја во стомакот inf<br />
have a wolf in one's/the stomach.<br />
ЛАСТОВИЦА<br />
прва ластовица<br />
a forerunner<br />
co една ластовица пролет не<br />
бидува<br />
one swallow doesn't make џ<br />
spring/summer<br />
ЛЕБ(У)<br />
како да не јаде леб секој ден inf<br />
thin as a stick<br />
лежи лебу да те јадам inf<br />
idle away o idler<br />
леб и сол<br />
bread and butter o bread and<br />
water<br />
леб (наш) насушен<br />
our daily bread o bread and butter<br />
му го зема некому лебот<br />
(од уста)<br />
take the bread out of sb's mouth o
ЛЕГАЛО 107 ЛЕКЦИЈА<br />
take away sb's bread<br />
на бел леб<br />
in limbo •- in abeyance<br />
нема леб без мотика<br />
no sweet without sweat c no<br />
pains, no gains ... no bees, no<br />
honey o no work, no money o he<br />
that would have the fruit, must<br />
climb the trees<br />
не се живее само од леб<br />
man cannot live by bread alone<br />
овде нема леб inf<br />
there is no future in it o forge' it o<br />
nothing doing<br />
преку леб, бара погача inf<br />
half a loaf is better than no bread-<br />
/none o want jam on it<br />
си го вади лебот<br />
earn one's living ^ earn one's<br />
bread<br />
си го вади лебот од уста<br />
quarrel with one's bread and butter<br />
свој леб јаде, туѓо гајле бере<br />
poke one's nose into other people's<br />
affairs o a nosey Parker<br />
ржан леб да јадам ама здрав да<br />
бидам<br />
he that wants health wants all<br />
чесно си го вади лебот<br />
turn a honest shilling ..- make a<br />
honest buck<br />
ЛЕГАЛО<br />
фаќа некого на легало inf<br />
catch sb in his lair<br />
ЛЕГЕНДА<br />
жива легенда<br />
a living legend<br />
влегува во легенда • станува легенда<br />
become a legend<br />
ЛЕГНАЛО<br />
легнало - спие si<br />
fit like a glove<br />
ЛЕГНИ<br />
сам легни, сам стани<br />
lead a solitary life<br />
ЛЕГНУВА<br />
доцна (си) легнува<br />
keep late hours<br />
пегнува болен<br />
fall ill with - come/go down with<br />
легнува со секого/кој ќе стигне<br />
sleep around<br />
рано легнува, рано станува<br />
keep early hours<br />
ЛЕК<br />
нема лек<br />
beyond help <br />
beyond repair<br />
нема (нешто) ни за лек inf<br />
not one blessed thing -_, hard to<br />
come by o not a sausage<br />
за се има лек<br />
no wrong without a remedy o<br />
there is a salve for every sore<br />
ЛЕКА-ПОЛЕКА<br />
лека-полека<br />
easy does it<br />
ЛЕКАР<br />
треба да оди на лекар да му ја<br />
прегледаат главата inf<br />
should/ought to/need to have<br />
one's head examined/tested/seen<br />
to<br />
ЛЕКЦИЈА<br />
држи/чита лекција<br />
teach sb a lesson c give sb a piece<br />
of one's mind o rub one's nose in<br />
(the dirt)<br />
ja научи лекцијата<br />
learn one's lesson
ЛЕПЧЕ 108 ЛИНИЈА<br />
ова нека ти биде лекција • ова<br />
нека ти биде за памет<br />
let that be a lesson to you<br />
ЛЕПЧЕ<br />
добар како лепче inf<br />
a good sort<br />
уште лепчето папо го вика inf<br />
be green (as grass)<br />
ЛЕСНО<br />
не е лесно со него<br />
he is hard to get along with c> he's<br />
not easy to get along with<br />
ЛЕТА<br />
кој високо лета, ниско паѓа<br />
higher standing, lower fall r the<br />
bigger they are, the harder they fall<br />
o what goes up must come down<br />
-i pride goes before a fall<br />
ce што лета не се јаде<br />
all that glitters/glistens is not gold<br />
високо лета<br />
fly high o ride high<br />
ЛЕТЕ<br />
кој лете пладнува, зиме гладува<br />
they must hunger in frost that will<br />
not work in heat<br />
зиме-лете<br />
always throughout the year<br />
ЛЕТО<br />
ѓупско/циганско лето<br />
Indian summer<br />
BO летото Господово<br />
in the year of our Lord<br />
ЛИВАДА<br />
росна ливада inf<br />
a nit-wit<br />
ЛИГА<br />
прва лига si<br />
top/first class o top of the line<br />
ЛИГАВИ<br />
ce лигави (се потпикува/додворува)<br />
inf<br />
lick sb's boots/arse kiss up to<br />
sb<br />
ЛИГИ<br />
лиги ми/му течат inf<br />
it's mouthwatering<br />
ЛИМОН<br />
жолт (ка)ко лимон inf<br />
as pale as death/ghost o (as) yellow<br />
as a guinea<br />
чека лимон inf<br />
wait for a special invitation<br />
исцеден/исцицан лимон<br />
a sucked orange<br />
исцедува некого (како лимон) .<br />
цеди некого (ка)ко лимон inf<br />
bleed sb white o milk/suck sb dry<br />
ce чувствува како исцеден<br />
лимон<br />
feel like a wet rug feel like a<br />
sucked limon<br />
ЛИНИЈА<br />
борбена линија<br />
line of battle<br />
црвена линија<br />
a hot line o a red telephone<br />
држи линија<br />
be on a diet cut a slim figure<br />
има излезна/нагорна линија • ce<br />
движи no нагорна линија • (во)<br />
нагорна линија<br />
(be) in the ascendant o along an<br />
ascending path<br />
линија на помал/послаб отпор<br />
the line of least resistance o take<br />
a soft option<br />
линијата е зафатена<br />
the line is engaged u the number<br />
is busy<br />
лоша линија<br />
a bad/poor line
ЛИСИЦА 109 ЛИШУВА<br />
Останете на линија<br />
Hold the line o Don't hang up<br />
партиска линија<br />
the parti line<br />
(по)гранична линија<br />
border line<br />
no воздушна линија<br />
as the crow flies<br />
прва линија<br />
front line<br />
ce изгуби линијата (на телефон)<br />
be cut off<br />
BO иста линија со<br />
in the line with in agreement with<br />
BO крајна линија<br />
after all (is said and done)<br />
застанува во иста линија (со)<br />
come into line (with)<br />
ЛИСИЦА<br />
итра лисица inf<br />
shrewd as a fox . a sly fox<br />
врти KO лисица околу стапица inf<br />
beat about the bush<br />
ЛИСЈЕ<br />
пушта лисје • листи<br />
come into leaf<br />
ЛИСТ<br />
ce тресе како лист в гора • се<br />
тресе како стап во вода • се<br />
тресе како лист на ветар inf<br />
shake like a jelly shake in one's<br />
shoes . shake like a leaf<br />
свртува HOB лист<br />
turn over a new leaf o mend one's<br />
ways r. wipe the slate clean<br />
ЛИЦЕ<br />
ro покажува правото лице<br />
throw off the mask show one's<br />
true colours<br />
лице в лице<br />
face to face o in the open<br />
му се внесува некому в лице<br />
stare sb in the face<br />
право в лице<br />
to sb's face = face to face<br />
не го покажува вистинското<br />
лице<br />
sail under false colours<br />
нема лице да<br />
have no face to c have no guts to<br />
o have no right to<br />
ce смее некому в лице<br />
laugh in sb face<br />
му прави лице<br />
curry favours with sb<br />
ЛИЧИ<br />
на ништо не личи<br />
look like nothing on earth o (look)<br />
terrible<br />
на што ти личам? inf<br />
what do you take me for? o don't<br />
give me that!<br />
ни оддалеку не личи на<br />
be a far cry from<br />
тоа (и) личи на него<br />
it is (just/quite) like sb to be/do o<br />
wouldn't put it past sb (to do sth)<br />
ЛИЧНО<br />
лично и персонално<br />
in person<br />
лично претседателот/генералот<br />
none other than the President/general<br />
ЛИЧНОСТ<br />
клучна личност<br />
a key figure<br />
култ на личноста<br />
personality cult<br />
ЛИШУВА<br />
ce лишува од<br />
go without o deprive oneself of
ЛОВ 110 ЛУПА<br />
лов<br />
лов на вештерки<br />
a witch-hunt<br />
лов во матно<br />
on the make<br />
ЛОВОРИКИ<br />
лежи на ловорики<br />
rest on one's laurels<br />
не спие на ловорики<br />
look to one's laurels<br />
ЛОЗЈЕ<br />
поминал низ лозје<br />
half seas over in<br />
кој копа лозје, тој јаде грозје<br />
he who pays the paper, calls the<br />
tune<br />
ЛОЈ<br />
(ка)ко no лој inf<br />
on oiled wheels o without a hitch<br />
0 like a charm<br />
ЛОПАТА<br />
има co лопата да ринеш inf<br />
go/be two a penny r. ocean of<br />
(books/gold)<br />
ЛОМ<br />
прави лом inf<br />
raise hell o make a scene<br />
ЛОШИ<br />
ми се лоши<br />
1 feel sick o I'm going to be sick<br />
ЛОШО<br />
не би било лошо да/ако/кога<br />
it wouldn't be amiss o it wouldn't<br />
be a bad idea o it might be (just)<br />
as well<br />
не е лошо inf<br />
not (so/too) bad o not half bad<br />
не е ни така лошо<br />
од лошо полошо е/станува<br />
it's getting worse and worse o go<br />
from bad to worse o out of the<br />
frying pan (and) into the fire<br />
Што има лошо во тоа!?<br />
What's wrong with that?<br />
ЛОШОТО<br />
лошото само иде<br />
accidents do happen<br />
ЛУД<br />
луд е за/по inf<br />
be mad o be off one's nut o be<br />
nuts after/about/for<br />
ce прави луд inf<br />
act innocent o play dumb<br />
ЛУДИЛО<br />
доведува некого до лудило<br />
drive sb crazy/mad o drive sb<br />
round the bend/twist o drive sb<br />
bonkers/nuts c drive sb up the<br />
wall<br />
ЛУДНИЦА<br />
вистинска лудница inf<br />
three-ring circle
ЛУТИ 111 ЉУБОВ<br />
ЛУТИ<br />
Му се лути<br />
have/bear bad feelings c get<br />
one's monkey up c be cross with<br />
a have the needle o be down on<br />
sb<br />
ЉУБОВ<br />
од љубов (свршена работа)<br />
a labour of love<br />
платонска љубов<br />
Platonic love<br />
љубов Божја<br />
the love of God<br />
љубов моја<br />
my love<br />
љубов на прв поглед<br />
love at first sight<br />
He ce лутиш?!<br />
No hard feelings?!<br />
ЛУТИНА<br />
лутината на врвот од носот му е<br />
have a short fuse<br />
љ<br />
љубовта е слепа<br />
love is blind<br />
љубовта победува се<br />
love conquers all ~ love makes the<br />
world go round<br />
љубовта co пари не се купува<br />
you can't buy love<br />
стара Лзубов<br />
old flame<br />
води љубов<br />
make love have sex(ual intercourse)
MA U2 МАЖ<br />
MA<br />
Ma немој! inf<br />
You don't say (so)! o Tell me<br />
another! , Are you kidding! .-<br />
Come again! o Come, Come!<br />
What do you know!<br />
Слушај ма! inf<br />
Hey you! o Listen! (impolite address<br />
- only to females)<br />
MAB<br />
мав ќе те сторам inf<br />
VII brain you<br />
мав ми е работата inf<br />
I'm in a real mess o I've done/had<br />
it this time<br />
мав му е работата inf<br />
be for the high jump o have had it<br />
c be deep in trouble o be in hot<br />
water<br />
M<br />
МАГАРЕ<br />
човек OJX магаре да падне ќе се<br />
одмори inf<br />
easy does it o Rome wasn't built<br />
in a day<br />
магаре со две/четири уши inf<br />
a silly beggar<br />
магарето го нанеле на свадба за<br />
да носи дрва/вода inf<br />
whither shall the ox go where he<br />
shall not labour<br />
не умри магаре до зелена трева<br />
wait for the cows to come home<br />
ce разбира во нешто како магаре<br />
од музика inf<br />
not know the first thing about sth<br />
старо/дрто магаре inf<br />
dirty old man o sugar daddy an<br />
old fart<br />
тврдоглав (ка)ко магаре на мост<br />
stubborn as a mule<br />
за магаре музика та за некого<br />
нешто inf<br />
do not cast pearls before swine<br />
МАГИЈА<br />
црна магија<br />
black magic<br />
МАГЛА<br />
(Фанај) Магла! imper inf<br />
On your bike! r Buzz off) o Bugger<br />
off! .> Hop it! . Get stuffed! r.<br />
Take a powder!<br />
фати/фаќа магла inf<br />
take to one's heels o leg it<br />
магла густа како тесто<br />
fog thick as a soup<br />
ce сенава (ка)ко низ магла<br />
have a vague/dim recollection<br />
МАДЕ<br />
камбана без маде inf<br />
have a loose tongue/mouth o<br />
have a big mouth<br />
МАДРО<br />
Седи мадро! imper<br />
Behave yourself)<br />
МАЖ<br />
Ела, ако си маж inf<br />
Try it, if you've got the guts<br />
како мажи • како маж на маж<br />
(as) man to man
МАЗНИ 113 МАЈСТОР<br />
МАЗНИ<br />
UJTO го мазниш? inf<br />
don't handle him in kid gloves<br />
MA3HO<br />
озгора мазно, оздола азно<br />
beauty is only a skin deep o all that<br />
glitters is not gold o a painted<br />
sepulchre o fair without, false within<br />
o fair face, foul heart o appearances<br />
are deceptive<br />
MAJKA<br />
што ма)на 6араш(е). .. inf<br />
what the devil do/did you want...<br />
ro фатија мајките inf<br />
fly off the handle c see red<br />
(гол) (ка)ко од мајка роден • гол<br />
(ка)ко пиштол inf<br />
in the altogether in the raw in<br />
a state of nature •-. in the buff in<br />
one's birthday suit<br />
иста е ио мајка и • иста мајка и<br />
be one's mother's daughter<br />
Ja, мајката! inf<br />
You don't say so! o Come again?<br />
кара мајка некому<br />
swear at sb o call sb names<br />
Леле (мори) мајко! Мајко моја<br />
мила! inf<br />
For God's sake! o For Christ's<br />
sake! u Holy Moses! o Holy<br />
smoke! o For crying out loud<br />
мајка природа<br />
mother nature<br />
на две мајки - гладен<br />
fall between two stools<br />
(од) трета мајка inf<br />
third time lucky<br />
no мајката ќе ја познаеш и<br />
ќерката inf<br />
the apple never falls far from the<br />
tree o like mother, like daughter o<br />
like tree, like fruit o a chip of/off<br />
the old block o what is bred in the<br />
bone will never come out of the<br />
flesh<br />
роди ме мајко со среќа па фрли<br />
ме на буниште<br />
give a man fortune and cast him<br />
into the sea<br />
сега му е мајката inf<br />
it's now or never o the time is ripe<br />
for<br />
за еден мајка, за друг маштеа<br />
fortune to one is mother, to another<br />
is stepmother -. apply double<br />
standards<br />
желна мајка на мртво дете се<br />
радува<br />
hungry dogs will eat dirty puddings<br />
o a hungry horse makes a clean<br />
manger<br />
ќе те бара мајка ти inf<br />
does your mother know you're out<br />
еби си (ја) мајката taboo<br />
get fucked o fuck off! o take a<br />
flying fuck o sucks to you! o fuck<br />
yourself<br />
МАЈМУН<br />
испадна мајмун<br />
make an ass of oneself<br />
прави мајмун од некого inf<br />
make a monkey out of sb<br />
MAJCTOP<br />
го наоѓа мајсторот<br />
Mr. Fixit o a crackjack<br />
мајстор расипи inf<br />
a tinker<br />
на мајсторот куќата му напе<br />
the shoemaker's son always goes<br />
barefoot<br />
на слабиот мајстор секогаш алатот<br />
му е крив<br />
a bad workman always blames his<br />
tools
MAKA 114 MAMKA<br />
MAKA<br />
без мака<br />
easy .. hands down •• no sweat<br />
без мака нема наука<br />
no gain without pain i there's no<br />
royal road to learning<br />
мака мачи (да)<br />
be in hot water o be in a fix o strain<br />
every nerve o be hard put to o be<br />
at pains to<br />
мака му е<br />
be/feel sick be sick and tired of<br />
feel sorry for grieve •_ regret<br />
маката човека на ce ќе го научи<br />
trouble brings experience<br />
не (ти) вреди маката<br />
it's not worth the trouble o not<br />
worth (the) powder and shot<br />
ce најде на мака<br />
be hard put to (it)<br />
сопствената мака е најтешка<br />
every horse thinks its own pack<br />
heaviest : every one thinks his<br />
sack is heaviest<br />
виде/трга мака<br />
have a hard time o sweat blood o<br />
go through the mill o have a job<br />
BO тоа е и маката<br />
that's where the trouble is<br />
вреди маката<br />
pay off .- be worth while • get a<br />
run for one's money<br />
човек на мака се познава<br />
when the going gets tough, the<br />
tough get going<br />
без мака нема добивка<br />
no gain without pain<br />
умре од мака<br />
eat one's heart out<br />
MAKAP<br />
макар што<br />
(even) though c although<br />
макар и да<br />
even if/though<br />
МАКИ<br />
изворот на маките<br />
the seat of the trouble<br />
маки и страдања inf<br />
trials and tribulations<br />
скратува нечии маки<br />
put sb out of his misery<br />
танталови маки<br />
tantalizing torment<br />
МАКСИМУМ<br />
го даде својот максимум<br />
do one's best<br />
извлекува максимум од • извлекува<br />
најмногу што може<br />
make the best (of a bad bargain)<br />
o get the utmost out of<br />
МАЛ<br />
уште од мал<br />
from childhood o from a tender<br />
age<br />
МАЛЕР<br />
ro бие малер si<br />
bejinxed o have a run of tough/bad<br />
luck u be on a losing streak<br />
- be out of luck<br />
МАЛКУ<br />
малку no малку<br />
little by little o inch by inch<br />
од ce no малку<br />
a little/bit of everything<br />
пред малку<br />
a (little) while ago .-. not long ago<br />
- just now<br />
за малку (не погоди) inf<br />
a close call -, (be a) near miss o<br />
by a hair's breadth o by inches<br />
MAMKA<br />
ce фаќа на мамка<br />
raise to the bait o swallow the bait
MAHA 115 MACT<br />
MAHA<br />
без мана<br />
above/beyond reproach o impeccable<br />
наоѓа мана на<br />
find fault with ;; pick holes in<br />
скриена мана<br />
a hidden flaw o a secret vice<br />
МАНИРИ<br />
нема манири<br />
have bad/no manners<br />
МАНЏА<br />
BO секоја манџа мирудија inf<br />
poke one's nose in other people's<br />
business o have a finger in every<br />
pie<br />
BO туѓа манџа не ставај сол inf<br />
don't poke your nose into other<br />
people's affairs<br />
MAPA<br />
машка Мара inf<br />
aTom(boy)<br />
МАРИФЕТИ<br />
ги знае сите марифети inf<br />
know all the tricks<br />
MAPKA<br />
ce залепи(л) како таксена марка<br />
si<br />
stick/cling like a leech<br />
MAPC<br />
(ка)ко да паднал од Марс inf<br />
be out of place be out of touch<br />
•-' be not all there<br />
MAPLU<br />
Марш! imper<br />
Get out! o Get lost!<br />
марш на гладните<br />
hunger march<br />
MACA<br />
на маса<br />
at table o on the table<br />
на преговарачка маса<br />
(to) the negotiating table<br />
ce издвојува од масата<br />
raise oneself up above the crowd<br />
тркалезна маса<br />
round table meeting<br />
проста маса si<br />
stupid arse o arsehole L, jerk<br />
МАСИ<br />
ce додворува на масите<br />
play to the gallery<br />
MACKA<br />
ja вади маската<br />
throw off the mask<br />
под маска на пријателство<br />
under the mask of friendship<br />
под маската на<br />
under the guise (of sth)<br />
симнува некому маска<br />
take off sb's mask<br />
МАСЛО<br />
дотура масло на оган<br />
fan the flames --, add fuel to the fire<br />
- add insult to injury<br />
масло му потече од носот inf<br />
get a bloody nose<br />
му пушти масло од носот inf<br />
bloody sb's nose<br />
тоа е негово масло inf<br />
that's his doing o he is behind it •-.<br />
he has a finger in it o it's his bread<br />
and butter<br />
MACT<br />
вади некому маст inf<br />
pick on sb o drive/send sb up the<br />
wall
МАЧЕНИК 116 МЕДАЛ<br />
МАЧЕНИК<br />
прави маченик од себе<br />
make a martyr of oneself<br />
МАЧИ<br />
џабе се мачиш inf<br />
your efforts are in vain .-> it's useless<br />
; it's worthless o it's beside<br />
the point<br />
Што те мачи?<br />
What's bothering/ailing you? o<br />
What's wrong with you? • What's<br />
up?<br />
МАЧЕ<br />
добро маче . добра мачка inf<br />
nice chick - nice bit of fluff/stuff/crumpet/tail<br />
(влези) ќе излезе мачето inf<br />
(come inside) you'll let the flies in<br />
МАЧИЊА<br />
првите мачиња се фрлаат inf<br />
if at first you don't succeed, try, try<br />
again<br />
МАЧКА<br />
(како да е) мачка со девет<br />
животи<br />
be like a cat with nine lives<br />
Каква мачка! si<br />
What a chick!<br />
купува мачка во вреќа inf<br />
buy a pig in a poke<br />
добра мачка inf<br />
a skirt , a piece of skirt<br />
мачка риба не сака! inf<br />
play it hard to get o like a carrot to<br />
a donkey<br />
мачката му го изела јазикот inf<br />
the cat's got sb's tongue<br />
МАЧНО<br />
мачно ми е<br />
I feel sick o I feel uncomfortable o<br />
I can't take it any longer<br />
мачно ми стана<br />
I felt sick/uncomfortable<br />
couldn't stand it any longer<br />
МАЧОР<br />
ro избања мачорот taboo<br />
dip one's wick<br />
МАШИНА<br />
(дел од) гласачка машина inf<br />
a rubber stamp<br />
МАШКО<br />
прво па машко inf<br />
a lucky first - off to a good start<br />
MEB<br />
драпај си мевот inf<br />
bullocks! o get away! r<br />
kidding! c come again!<br />
are you<br />
МЕВЛЕМ<br />
мевлем на рана<br />
a cold hand on a fevered brow -<br />
a great comfort o a sight for sore<br />
eyes<br />
МЕГДАН<br />
излегува на мегдан<br />
accept the challenge o measure<br />
swords o break a lance<br />
дели мегдан<br />
cross swords<br />
МЕД<br />
(каде тече) мед и млеко<br />
the land of milk and honey o life is<br />
a bed of roses<br />
мед му тече од уста<br />
sweet as honey o butter wouldn't<br />
melt in his mouth<br />
уште мириса на мед и млеко inf<br />
be green (as grass)<br />
МЕДАЛ<br />
другата страна на медалот<br />
the other side of the coin o the<br />
other side of the equation
МЕГУ 117 МЕРКА/МЕРКИ<br />
дрвен медал (за) si<br />
a putty medal (for)<br />
МЕЃУ<br />
меѓу нас (да остане)<br />
between you and me/ourselves o<br />
between these four walls o between<br />
you, me and the bed/gate-<br />
/lamppost<br />
MEKA<br />
вистинска Мека за<br />
a Mecca for<br />
MEHE<br />
исклучи ме мене<br />
count me out<br />
мене ми е сеедно<br />
it's all the same to me<br />
при мене<br />
with me o in my place<br />
MEPA<br />
жива мера<br />
live weight<br />
троши преку мера<br />
live beyond one's mean<br />
MEPAK<br />
фрла/фрли мерак/око на inf<br />
take a shine to sb/sth o take a<br />
fancy to o be turned on<br />
и го тргнал меракот/му го<br />
тргнала меракот si<br />
have/get the hots for sb<br />
има мерак за<br />
have an itch for<br />
мерак ми е да inf<br />
I'd like to o Cm eager to o I have<br />
an eye for<br />
МЕРИ<br />
двапати/деветпати мери, еднаш<br />
сечи<br />
look before you leap :. score twice<br />
before you cut once<br />
(може да) се мери со некого во<br />
equal sb in<br />
може co секого да се мери<br />
be second to none<br />
не може да се мери со него<br />
cannot match sb<br />
МЕРКА/МЕРКИ<br />
драконски мерки<br />
Draconian law<br />
чувство за мерка<br />
a sense of proportion<br />
надминува секаква мерка<br />
beyond measure/compare .-,- go<br />
to the extreme<br />
пакет мерки<br />
package deal<br />
no мерка<br />
made to measure o tailor-made<br />
презема превентивни мерки<br />
take preventative measures<br />
co мерка<br />
in moderation<br />
сведува на разумна мерка<br />
cut down to a reasonable level<br />
BO голема мерка<br />
to a great extent<br />
BO одредена мерка<br />
in part o to a certain extent o up<br />
to a point o in a measure<br />
BO значителна мерка<br />
considerably<br />
враќа со иста мерка inf<br />
give a Roland for an Oliver o give<br />
sb a taste/dose of his own medicine<br />
o pay sb back in his own<br />
coin o pay sb in kind o have/get<br />
one's own back (on sb)<br />
зема мерка некому inf<br />
get/take the measure of sb beat<br />
the living daylights out of sb<br />
трпи, трпи, но ова премина секаква<br />
мерка • што е доста/многу,
МЕСЕЦ 118 МЕСТО<br />
доста/многу е<br />
enough to try the patience of Job<br />
o enough to make a saint swear<br />
МЕСЕЦ<br />
(на) меден месец<br />
(be on) a honeymoon<br />
полни/цели четири месеци<br />
ail of four months<br />
co месеци<br />
for months (on end)<br />
заврши медениот месец<br />
the honeymoon is over<br />
MECO<br />
диво месо<br />
proud flesh<br />
евтиното месо е поскапо од скапото<br />
• не сум богат евтино да<br />
купувам<br />
the dearer it is, the cheaper o ill<br />
ware is never cheap . a good<br />
bargain is a pickpurse<br />
месо без коски не бива<br />
you have to take the rough with the<br />
smooth<br />
MECTO<br />
болно место<br />
sore point/spot<br />
да не се помдрнам од местово!<br />
cross my heart (and hope to die)<br />
доаѓа на вистинското место<br />
come to the right place<br />
држи/чува место за некого<br />
keep a seat warm for sb<br />
има место за (подобрување)<br />
there's room for (improvement)<br />
клучно место<br />
the key position<br />
место под сонце<br />
a place under the sun<br />
на местото на настанот<br />
on the scene<br />
на прво место<br />
in the first place o first of all o to<br />
begin with<br />
на (самото) место<br />
on the spot/scene o in the act of<br />
doing<br />
на твое место<br />
if I were you . in your place<br />
не го фаќа/држи место<br />
be on pins and needles c. strain at<br />
the leash c be on tenterhooks •<br />
champ at the bit<br />
нема место каде да прднеш inf<br />
no room to swing a cat<br />
нема место за<br />
there is no room for ; be out of<br />
place<br />
нема место за сомневање<br />
there's no reason/room for doubts<br />
нема (повеќе) место за шега<br />
be/go beyond a joke<br />
не му е место<br />
be out of place u have no business<br />
отстапува место<br />
give way n give place to<br />
падна мртов на самото место<br />
fall dead on the spot o drop dead<br />
in one's tracks<br />
почесно место<br />
place of honour o pride of place<br />
погодува BO вистинското место<br />
strike the right chord<br />
покажува некому каде му е местото<br />
take sb down a peg (or two) o put<br />
sb in his place<br />
прави место за<br />
make room/way for<br />
ce најде на самото место (на<br />
настанот) inf<br />
be in at the death/kill
МЕТЛА 119 МИЛИОН<br />
си го знае (своето) место<br />
know one's place<br />
ce доаѓа на свое место<br />
everything falls into (its) place<br />
става себе на нечие место<br />
put oneself in another's place o<br />
put oneself in sb's shoes<br />
тапка на едно место<br />
mark time -= (be) at a standstill<br />
зазема нечие место во<br />
take sb's part in<br />
зазема нечие (работно) место<br />
step into another person's shoes<br />
си го наоѓа своето (вистинско)<br />
место под сонцето<br />
find one's place under the sun<br />
МЕТЛА<br />
изгледа како да голтнал метла/стап/штица<br />
inf<br />
look like the cat that ate/swallowed<br />
the canary<br />
новата метла чисто мете inf<br />
a new broom sweeps clean<br />
МЕТНАЛ<br />
ce метнал на некого<br />
take after sb o a chip off the old<br />
block<br />
МЕЧ<br />
меч co две острици<br />
there are two ends to a stick • cut<br />
both ways o a double-edged weapon<br />
(има) меч топка<br />
(have) a match point c have the<br />
final say<br />
(виси како) Дамоклов меч<br />
a/the sword of Damocles (hang/hanging<br />
over)<br />
вкрстува меч со<br />
cross swords with<br />
предаде меч<br />
throw in the towel<br />
МЕЧКА<br />
мечка страв мене не inf<br />
well, here goes!<br />
не чепкај мечка inf<br />
let sleeping dogs lie o don't ask/look<br />
for trouble o don't push it<br />
дури не ja отепаш мечката, не ја<br />
продавај кожата • прво отепај<br />
ја мечката, после продај ја<br />
кожата inf<br />
first catch your hare and then cook<br />
it o catch your bear before you sell<br />
its skin<br />
МЕША<br />
не се меша<br />
drawback • keep out o stay away<br />
He ce мешај! imper<br />
(It's) No business of yours! c Stay<br />
away! o Keep off the grass! r Stay<br />
out of this!<br />
МИВКА<br />
мивка се стори(л) inf<br />
make a mess of oneself<br />
МИГ<br />
BO заден миг<br />
in the last moment o in the nick of<br />
time<br />
за миг<br />
in a second n in no time o in two<br />
shakes<br />
МИЖИ<br />
мижи (Асан) да ти бајам inf<br />
pull the wool over sb's eyes<br />
МИЛЕНИЧЕ<br />
мамино милениче<br />
a mother's boy/darling o tied to<br />
one's mother's apron strings o a<br />
mom's pet o a spoilt brat<br />
МИЛИОН<br />
мал милион inf<br />
more than you can shake a stick at
МИКРОСКОП 120 МИРИС<br />
МИКРОСКОП<br />
става нешто под микроскоп<br />
put sth under microscope<br />
мило<br />
враќа некому мипо за драго<br />
give sb a dose/taste of his own<br />
medicine give as good as one<br />
gets get back at sb < tit for tat<br />
- a tooth for a tooth, an eye for an<br />
eye > have/get one's own back<br />
(on sb)<br />
Мило ми е (при запознавање)<br />
How do you do o Glad/Pleased to<br />
meet you<br />
МИЛОСТ<br />
Милост!<br />
Mercy on us!<br />
(остава некого) на милост и<br />
немилост на<br />
(leave sb) at the mercy of o leave<br />
sb in the lurch o leave sb standing<br />
не знае за милост<br />
have no mercy<br />
МИЛОСТИНА<br />
бара милостина<br />
go cap in hand<br />
дели милостина<br />
give alms give a handout<br />
МИЛУМ<br />
милум или силум inf<br />
by hook or by crook o by fair<br />
means or foul<br />
МИНАТО<br />
припаѓа на минатото<br />
(become) a thing of the past<br />
тоа е минато<br />
that's (all) water under the bridge<br />
МИНУВА<br />
минува добро/лошо на ...<br />
do well/badly in ...<br />
МИНИМУМ<br />
сведува на минимум<br />
reduce to a minimum<br />
МИНУС<br />
BO минус е (во банка)<br />
be in the red<br />
МИНУТ(И)<br />
кога ќе дојдат моите пет минути<br />
when my ship comes home/in<br />
секој има свои пет минути<br />
every dog has his day<br />
точно BO минута<br />
to the minute o on the dot<br />
BO минута до дванаесет<br />
at the eleventh hour<br />
МИР<br />
ако сакаш мир, подготвувај се за<br />
војна<br />
if you want peace, you must prepare<br />
for war<br />
душевен мир<br />
peace of mind<br />
гулаб на мирот<br />
a dove of peace<br />
нарушува мир<br />
break the peace<br />
мир и тишина<br />
peace and quiet<br />
склопува мир со<br />
make one's peace with sb<br />
МИРА<br />
остава на мира<br />
let alone give sb a break o<br />
leave/let sb be<br />
Остави ме (на мира)!<br />
Leave me alone! o Let me be!<br />
МИРИС<br />
ужива BO опојниот мирис на<br />
успехот<br />
enjoy the sweet smell of success
МИРИСА . 121 МИСЛЕЊЕ<br />
МИРИСА<br />
ми мириса на inf<br />
it looks like I have a hunch<br />
мириса на лошо inf<br />
be of evil portent o smell a rat o<br />
be written on the wall<br />
не мириса (на) добро<br />
it bodes no good o be of evil portent<br />
:; smell a rat o it is an ill omen<br />
не ce мириса(ат) • не се мириса<br />
CO inf<br />
be not on good terms no love<br />
lost between o (be) out of tune<br />
with o be at loggerheads with sb<br />
.-. (be) in a bad odour with sb<br />
нешто мириса inf<br />
something is fishy<br />
МИСИР<br />
ce дуе/прчи (ка)ко мисир inf<br />
put on airs throw out one's chest<br />
put on the dog .. act the cock<br />
of the walk<br />
МИСЛА/МИСЛИ<br />
што трезен мисли, пијан зборува<br />
what soberness conceals, drunkenness<br />
reveals o in vino Veritas<br />
чита нечии мисли<br />
read one's mind<br />
едно мисли, друго зборува<br />
many a one say well that thinks ill<br />
r (say sth) with (one's) tongue in<br />
(one's) cheek<br />
мисли (ка)ко возрасен<br />
have an old head on young shoulders<br />
мисли на нешто (сосема) десетто<br />
inf<br />
one's mind is miles away one's<br />
thoughts are elsewhere<br />
мисли cawio на<br />
keep one's mind on o think of<br />
nothing else but o have nothing<br />
else on the/one's brain but o have<br />
just one thing on one's mind<br />
(може ли да се знае) што мислиш<br />
(ако не е тајна)? inf<br />
a penny for your thoughts!<br />
ce враќа co мислите<br />
cast one's mind back<br />
Сигурно не мислиш сериозно!<br />
You can't be serious! You can't<br />
mean it!<br />
co мисла е да<br />
entertain/toy with the idea<br />
co мислите ќе биде таму<br />
be there in spirit<br />
co некого е во мислите<br />
be with sb in spirit<br />
става некого на мисла<br />
get sb worried o give sb sth to<br />
think about<br />
така и мислев/помислив<br />
just as I thought<br />
ти така мислиш<br />
that's what you think<br />
ги среди мислите<br />
collect one's thoughts<br />
го фрли BO мисла<br />
get sb thinking<br />
мисли, прави<br />
think what you are doing<br />
МИСЛЕЊЕ<br />
докажува мислење<br />
prove one's point o prove the<br />
case<br />
има добро мислење за<br />
have a good opinion of/about<br />
има исто мислење<br />
be of one mind be of the same<br />
mind<br />
има лошо мислење за<br />
have a bad/low opinion of<br />
има високо мислење за<br />
think highly/much of<br />
на мислење е дека<br />
be of the opinion that
мит 122 МОДА<br />
општоприфатено мислење<br />
received opinion o a climate of<br />
opinion<br />
по/според мое мислење<br />
to my opinion o to my way of<br />
thinking o to my mind o in my<br />
judg(e)ment o in my submission<br />
разлики BO мислењето<br />
difference of opinion<br />
менува/смени мислење inf<br />
change one's mind o have a<br />
change of heart<br />
спротивно на сопствениот мислење<br />
against one's/sb's better judgement<br />
МИТ<br />
создава мит за<br />
create a myth about<br />
срушува мит за<br />
explode/debunk/dispel a myth<br />
about<br />
МИТО<br />
прима мито<br />
take bribes o be on the take<br />
МИШКА<br />
под една мишка две љубеници/два<br />
карпуза не се носат inf<br />
you can't run with the hare and<br />
hunt with the hounds o you can't<br />
have it both ways<br />
МЛАД<br />
млад и надежен<br />
up and coming<br />
не така млад (ка)ко некогаш<br />
not as/so young as one used to<br />
be/(once) was<br />
само еднаш си млад<br />
you're only young once<br />
МЛАДИТЕ<br />
на младите светог останува<br />
the world belongs to the young o<br />
the young shall inherit the earth<br />
МЛАДОСТА<br />
младоста брзо мине . младоста<br />
(никогаш) не се враќа • младоста<br />
вечно не/нема да трае<br />
you're only young once<br />
младост лудост<br />
boy will be boys<br />
не е BO првата младост inf<br />
she's no spring chicken<br />
втора младост<br />
a green old age<br />
збирај на младост, да имаш за<br />
старост<br />
provision in season makes rich a<br />
house o spare when you're young<br />
and spend when you're old<br />
МЛЕКО<br />
дава млеко<br />
milk o be in milk<br />
кој се изгорел на млеко, дува и<br />
на јогурт inf<br />
once bitten, twice shy o a scalded<br />
cat fears hot water o a burnt child<br />
dreads the fire<br />
од пиле млеко inf<br />
everything your heart desires<br />
(уште) мириса на млеко inf<br />
(sti)l) wet behind the ears<br />
МОДА<br />
диктира мода<br />
set a fashion<br />
излегува од мода<br />
go out of fashion<br />
прати мода<br />
follow fashion(s) o follow/go with<br />
the crowd<br />
висока мода<br />
high fashion<br />
влегува во мода<br />
come into fashion
МОДРИНКИ 123 МОЖЕ<br />
10 мода е<br />
' be in fashion<br />
минлива мода<br />
a passing fancy<br />
МОДРИНКИ<br />
цел е во модринки<br />
be black and blue<br />
МОЖЕ<br />
би можел (и да)<br />
may/might (just) as well<br />
можеш да ми се фатиш! taboo<br />
you can kiss my arse screw you!<br />
, pull the other one it's got bells<br />
on it!<br />
можеш да се сликаш in/<br />
it's no go o nothing doing з over<br />
my dead body o when hell freezes<br />
over c like hell you will .• whistle<br />
for it<br />
можеш и сам ш/<br />
what did your last servant died of?!<br />
може да (из)бира<br />
have option . have a choice<br />
може и подобро<br />
know any better o there's a room<br />
for improvement<br />
најмалку што (некој) може да<br />
направи<br />
the (very) least one can do<br />
не би можел да каже<br />
can't/couldn't say<br />
не може да се знае . . .<br />
one can never tell/be sure ..<br />
не може да каже не<br />
can't say no<br />
не можеш секому да му погодиш/нагодиш<br />
you can't please them all a you<br />
can't please everyone . he that all<br />
men will please shall never find<br />
ease r, he that would please all<br />
and himself too, undertakes what<br />
he cannot do o you can't win them<br />
all<br />
не може a да не плаче/се смее .<br />
can't help crying/laughing . . .<br />
не може да поднесе/замисли/смисли<br />
некого<br />
can't/couldn't stand/bear the<br />
sight of sb/sth o be unable to bear<br />
the sight of sb<br />
не може да (по)верува во она<br />
што го слуша<br />
be unable to believe one's ears<br />
не може да сфати/разбере (некого)<br />
• тешко може (нешто/некого)<br />
да сфати<br />
find sth hard to grasp o not be able<br />
to make head or tail of o not be<br />
able/not know what to make of sb<br />
не може да згреши<br />
can't/couldn't go wrong<br />
не може некого/нешто да свари-<br />
/смисли in/<br />
have no stomach for
МОЖНО 124 МОЛЊА<br />
/направи<br />
there's nothing one can do about<br />
it a it can't be helped<br />
можеше и подобро/повеќе да<br />
стори/направи<br />
should have done better<br />
МОЖНО<br />
можно е<br />
it's possible<br />
не е можно<br />
it's not possible o no can do<br />
ce e можно<br />
anything goes ••> anything could<br />
happen<br />
МОЖНОСТ<br />
живее над своите можности<br />
live beyond one's means<br />
Ако ми се пружи можност<br />
Given the chance<br />
дава некому можност<br />
give sb a break/chance<br />
ги испита/испроба сите<br />
можности<br />
explore every avenue o go<br />
through the (whole) card<br />
испушта можност<br />
miss the chance c miss the boat<br />
користи можност да<br />
seize/take the occasion/an opportunity<br />
to<br />
отвора нови можности<br />
open (up) new horizons<br />
си ги преценува можностите<br />
overplay one's hand<br />
си остава можност за избор<br />
keep one's options open<br />
co првата можност<br />
as soon as the opportunity arises<br />
убави можности му се отвораат<br />
have a lot/plenty going for one<br />
под своите можности е<br />
be below the mark<br />
МОЗОК<br />
му го истури мозокот inf<br />
dash sb's brains out<br />
од мал мозок inf<br />
off the top of one's head<br />
пере (некому) мозок<br />
brainwash (sb)<br />
пушта мозок на пасење inf<br />
be wool-gathering o let it all hang<br />
out o put one's mind to grass<br />
завртува некому мозок<br />
sweep sb off his feet<br />
дупи некого во здрав мозок si<br />
play a dirty trick on sb<br />
MOJ<br />
мој мој - преку мој taboo<br />
sod off o bagger off a that settles<br />
it!<br />
МОЛАМ<br />
Молам!? (Што рековте? • He ве<br />
слушнав)<br />
I beg your pardon<br />
Молам! (Ништо • Нема зошто)<br />
You're welcome! (That's all right<br />
Don't mention it)<br />
Be молам (ако сакате)<br />
If you please o Please o Excuse<br />
me c I beg of you<br />
МОЛИТВА<br />
држи/чита молитва (некому)<br />
teach sb a lesson o give sb a piece<br />
of one's mind ° rub one's nose ir<br />
(the dirt)<br />
МОЛКНИ<br />
Молкни! imper<br />
Shut up! o Button up<br />
МОЛЊА<br />
(брз) (ка)ко молња<br />
(as) quick as lightning o like ^<br />
streak of lightning
МОЛЧЕЊЕ 125 МОРНИЦИ<br />
МОЛЧЕЊЕ<br />
молчењето е/значи одобрување<br />
silence gives consent<br />
со молчење поминува преку<br />
pass over in silence<br />
(зборењето е сребро a) молчењето<br />
е злато<br />
silence is golden • the least/less<br />
said the better<br />
МОЛЧИ<br />
море/туку молчи inf<br />
cheer up o take heart o it could<br />
be/have been worse<br />
MOME<br />
моме се љуби додека е младо<br />
gather ye rosebuds while ye may<br />
MOMEHT<br />
до овој момент<br />
as yet - by/up to/until now o to<br />
date<br />
до последен момент<br />
to the last (moment)<br />
дури и BO моментов додека ние .<br />
even as we . . .<br />
има свои моменти<br />
have one's moments<br />
како што налага моментот<br />
on the spur of the moment<br />
Момент! imper<br />
Just a moment/second/minute!<br />
ниту за момент<br />
not for a moment<br />
од овој момент (натаму)<br />
from now on(wards)<br />
последен момент<br />
eleventh hour<br />
преживува тешки моменти<br />
go through a bad patch hit a bad<br />
patch<br />
Решавачки момент<br />
breaking point c decisive moment<br />
o moment of truth<br />
BO ниеден момент<br />
not for a moment<br />
BO овој момент<br />
just now<br />
BO секој момент<br />
(at) any moment<br />
BO вистинскиот момент<br />
at the right moment o in the nick<br />
of time<br />
за момент<br />
in a moment o in a minute<br />
MOPA<br />
мора да се признае<br />
one has to admit to be sure o<br />
give the devil his due give credit<br />
to<br />
ова мора да се налее<br />
we must drink to it<br />
ако мора да знаеш<br />
if you must know<br />
кога се мора, се мора • што се<br />
мора, се мора/може<br />
what must be, must be c what<br />
cannot be cured, must be endured<br />
o needs must when the devil<br />
drives c make a virtue of necessity<br />
МОРАЛ<br />
Немој мене да ми продаваш<br />
морал!<br />
Don't get on your high horse with<br />
me!<br />
MOPE<br />
го соли морето<br />
plough the sands<br />
на море<br />
at sea<br />
оди и скокни/удави се в море inf<br />
go (and) jump in the sea<br />
МОРНИЦИ<br />
морници му поминаа no коски<br />
send chilis/a chill up/down/up
МОРТУС 126 МРТВИТЕ<br />
and down sb's spine<br />
од тоа ми идат морници no коски<br />
it gives me the creeps o it gives me<br />
the shiver<br />
МОРТУС<br />
мортус пијан inf<br />
drunk as a lord c be pissed as a<br />
newt o pissed out of one's mind/head<br />
МОСТ(ОВИ)<br />
ги (с)руши мостовите зад себе<br />
burn one's boats/bridges behind<br />
one<br />
гради мостови (на пријателства)<br />
build bridges (of friendship)<br />
МОЌ<br />
не е BO нечија моќ<br />
be out of one's power<br />
прави ce што е во нечија моќ<br />
do one's best •? pull out all the<br />
stops o explore every avenue o<br />
to/at the top of one's bent<br />
МОЧА<br />
моча наугоре inf<br />
piss against/into the wind<br />
МРАВКА/МРАВКИ<br />
мравки TO лазат<br />
sb's flesh creeps/crawls<br />
(ни) на мравка не би згазнал<br />
(he) wouldn't hurt a fly o not say a<br />
boo to a goose<br />
MPA3<br />
го скрши мразот<br />
break the ice<br />
(ладен) (ка)ко мраз<br />
(as) cold as charity o (as) cold as<br />
a frog/stone o a cold fish o cool<br />
as a cucumber<br />
наведува некого на тенок мраз<br />
cutthe ground from under sb's feet<br />
o get sb onto thin ice<br />
MPA3AM<br />
ако нешто мразам, тоа е ...<br />
if there's one thing I hate, it is ...<br />
МРАЗАРНИЦА<br />
мразарница е (во собава) inf<br />
be (as) cold as charity '<br />
MPAK<br />
држи некого во мрак<br />
keep sb in the dark<br />
мрак му падна пред/на очи inf<br />
(be) hot under the collar o see red<br />
o fly into a rage o fly off the handle<br />
лаѓа мрак<br />
it's getting dark<br />
МРДА<br />
ce мрда si<br />
sleep around<br />
МРЕЖА<br />
ja постави мрежата inf<br />
spread (one's) net<br />
ce фати BO мрежата inf<br />
swallow the bait<br />
широка мрежа (од продавници)<br />
a large chain (of shops)<br />
МРЗИ<br />
го мрзи што е жив . ro мрзи што<br />
ce родил inf<br />
be born idle<br />
ме мрзи inf<br />
I don't feel like it o I can't face it
MPTBO 127 МУЦКА<br />
се враќа од мртвите<br />
come back from the dead<br />
за мртвите се најдобро<br />
not speak ill of the dead<br />
MPTBO<br />
ни на мртво плаче, ни на живо се<br />
смее inf<br />
betray no emotions<br />
MPTOB<br />
мртов гладен inf<br />
(as) hungry as a wolf<br />
мртов ладен inf<br />
as cool as a cucumber<br />
мртов ладен е кон inf<br />
be cold towards sb -• give sb the<br />
cold shoulder<br />
мртов пијан inf<br />
dead drunk u be pissed as a newt<br />
мртов уморен inf<br />
tired to death o deadbeat o dead<br />
tired r> be on one's last legs o like<br />
a wet rag o ready/fit to drop o the<br />
worse for wear<br />
подобро да сум мртов<br />
better (off) dead<br />
(само) преку мене мртов<br />
over my dead body o I'll see you<br />
in hell first<br />
МРШОЈАДЕЦ<br />
како мршојадец<br />
like a vulture<br />
МУАБЕТ<br />
прави муабет за снегот лански inf<br />
a wild goose chase<br />
МУВА<br />
како мува да го каснала inf<br />
a (mere) flea bite<br />
мува да се чуе inf<br />
dead silence o as silent as the<br />
grave o you could hear a pin drop<br />
(трча) (ка)ко мува без глава inf<br />
(run) like a blue-arsed fly
НАВЕДЕ 128 НАДЌЖ<br />
НАВЕДЕ<br />
да наведам само неколку<br />
to name only/but a few<br />
наведува некого да верува<br />
(дека)<br />
lead sb to believe (that)<br />
НАВЕДЕНО<br />
како што е понапред/горе/погоpe<br />
наведено<br />
as (is) stated above<br />
HABEK<br />
за навек<br />
for ever o for good<br />
НАВИКА<br />
има навика да<br />
be in the habit of o have the habit<br />
o have a trick to/of<br />
му поминува во навика<br />
make a habit of it/sth<br />
по/од навика<br />
from/out of habit , from force of<br />
habit
НАДНИЦА<br />
полага надежи во<br />
built one's hopes on<br />
уништува нечии надежи<br />
dash/shatter sb's hopes<br />
внесува надеж<br />
strike a note of hopefulness<br />
пуста надеж . пусти надежи<br />
hope against hope<br />
НАДНИЦА<br />
надница за страв<br />
danger/dirty money<br />
НАДОЛГО<br />
надолго и нашироко<br />
at great length<br />
НАДРОБИЛ<br />
што си надробил, (сега) (тоа) ќе<br />
(си) срка(ш) inf<br />
stew in one's own juice _ you've<br />
made your bed and you must lie<br />
on it o as you sow, so you shall<br />
reap o sow the wind and reap the<br />
whirlwind<br />
HAEM<br />
(и)здава под наем<br />
let rent •_ lease<br />
зема под наем<br />
take on lease<br />
НАЗАД<br />
дотаму и назад<br />
there and back o to a fault<br />
HA3AEM<br />
Дава назаем<br />
lend<br />
З ема назаем<br />
borrow<br />
ИАИЗУСТ<br />
Зн ае нешто наизуст<br />
know sth by heart<br />
29 НАЈМАЛКУ<br />
HAJABE<br />
ce ќе излезе најаве<br />
all will come out in the open<br />
НАЈДЕ<br />
И ти најде да ми кажуваш/тоа да<br />
ми го кажеш!<br />
You are a fine one to talk!<br />
кој го најде, негово е inf<br />
finding is keeping<br />
Мене ли најде да ме лежеш!?<br />
Don't give me that! Do me a<br />
favour!<br />
најде нешто во некого<br />
see sth in sb<br />
тешко да најдеш поубаво/поло-<br />
ШО inf<br />
they don't come any better/worse<br />
НАЈДОБАР<br />
далеку најдобар<br />
by far the best o streets ahead of<br />
• far and away the best<br />
НАЈДОБРИОТ<br />
нека победи најдобриот/подобриот<br />
let the best (man) win<br />
НАЈЛОШОТО<br />
ако се случи најлошото<br />
if the worst come to the worst o at<br />
the worst<br />
најлошото помина<br />
the worst is over o we've seen the<br />
worst o we're over the hump<br />
подготви ce за најлошото<br />
brace yourself for a shock<br />
НАЈМАЛКУ<br />
a најмалку<br />
least of all<br />
ни најмалку<br />
not in the least o not in the slightest<br />
o not a jot o not a/one (little)<br />
bit o a fat lot o not a bit of it o the
НАЈМНОГУ 130 НАПРЕД<br />
ghost of a<br />
НАЈМНОГУ<br />
од се најмногу<br />
most of all<br />
НАЈТЕШКО<br />
го прегрме најтешкото<br />
turn the corner • break the back<br />
of<br />
НАЈУБАВО<br />
најубавото од (сето) тоа е • и<br />
што е најубаво<br />
and the beauty/best of it is<br />
НАМЕРИ<br />
без лоши намери<br />
without ill intent<br />
открива (вистински) намери<br />
throw off the mask - show one's<br />
hand<br />
има добри/чесни иамери<br />
mean well<br />
има намера<br />
intends n have in mind<br />
има зли/нечесни/задни намери .<br />
нема добри намери<br />
mean mischief .-• be up to no good<br />
нема намера да<br />
have no intention ~> not in the busi<br />
ness of<br />
co намера<br />
on purpose o intentionally<br />
co намера да<br />
in order to/that.- toward(s) o with<br />
a view to<br />
co најдобра намера<br />
in all good faith ••• with the best<br />
intentions (in the world) • (act) in<br />
good faith<br />
co таква намера<br />
to that end<br />
НАМЕСТИ<br />
намести некого m/<br />
frame sb<br />
НАПАД<br />
добива/има напад (на)<br />
have a fit (of) o throw a fit o have<br />
a (nasty) turn<br />
напад на бес/кашлање<br />
a fit of anger/coughing<br />
напад на смеа<br />
a fit of laughter<br />
нападот е најдобра одбрана<br />
attack is the best form of defence<br />
организира напад<br />
stage an attack<br />
НАПАСТ<br />
вистинска напаст inf<br />
a pain in the neck/arse o a damn<br />
nuisance
НАПУМПА 131 НАОГА<br />
о Feel free to! o You're welcome<br />
to!<br />
ЈНАПУМПА<br />
Ija напумпа si<br />
f get her in trouble<br />
НАРАЧАН<br />
(ка)ко нарачан inf<br />
just the thing/person<br />
НАРОД<br />
ce додворува на народот<br />
play to the gallery<br />
НАРОДНАТА<br />
според (онаа)народната<br />
as the saying goes<br />
HACMEBKA<br />
кисела насмевка<br />
a hollow laugh<br />
co насмевка<br />
with a smile<br />
НАТУРА<br />
плаќа BO натура<br />
pay in kind<br />
НАТУРА<br />
ce натура/наметнува некому<br />
impose oneself/one's company<br />
on/upon<br />
НАФРЛА<br />
ce нафрла врз<br />
fling oneself into o apply oneself<br />
to o come/get to grips with o<br />
make a beeline for<br />
НАФТАЛИН<br />
°Д нафталин е inf<br />
be old hat<br />
Ва Ди од нафталин inf<br />
take sth of mothballs<br />
Ви ч/шега од нафталин inf<br />
a n old chestnut .. corny joke<br />
НАЧЕЛО<br />
BO начело<br />
as a rule o in principle<br />
НАЧИН<br />
на ист начин<br />
in the same way<br />
на некој начин<br />
In away<br />
наоѓа начин да<br />
finds one's way to<br />
на овој или оној начин<br />
one way or another<br />
на овој начин<br />
in this way o like this = thus o so<br />
на секој начин<br />
by all means o by all manner of<br />
means o at all costs o no matter<br />
what<br />
на свој начин<br />
in one's own way<br />
на тој начин<br />
in this way/manner o therefore<br />
на вообичаен начин<br />
in the ordinary way<br />
не е тоа начин<br />
this is no way to act<br />
нема начин<br />
(there is) no way ; out of question<br />
ce обидува на секој начин да<br />
explore every avenue<br />
НАЧИСТО<br />
co него (секогаш) си начисто .<br />
со него секогаш знаеш на што<br />
си<br />
(with sb) you always know where<br />
you are<br />
НАОЃА<br />
наоѓа за потребно (да)<br />
find/deem it necessary (to)
НАОЃАЊЕ 132 НЕГОВОТО<br />
НАОЃАЊЕ<br />
по сопствено/свое наоѓање<br />
after one's own fashion<br />
НАШИ<br />
наши сме inf<br />
feel free > be my guest o make<br />
yourself at home<br />
HE<br />
a да не<br />
let alone » without<br />
немиедо...<br />
I don't feel like (it) ... o I'm not in<br />
mood for. . .<br />
не само . .. туку и ...<br />
not only . . . but also . . .<br />
НЕБАРЕ<br />
небаре (како) роден/создаден<br />
за<br />
(as) to the manner bom to/for<br />
НЕБО<br />
го пара небото<br />
rend the skies/air<br />
испраќа некого на небо inf<br />
knock sb to kingdom come<br />
како да паднал од небо<br />
ill at ease o out of one's depth o<br />
not all there<br />
како небо и земја<br />
as different as chalk and cheese<br />
крева/дига некого до небо<br />
think the world of sb praise sb to<br />
the sky beat the drum (for sb)<br />
на седмо/деветто небо<br />
in seventh heaven o on cloud nine<br />
o happy as a lark o happy as can<br />
be o be over the moon o walk/dance<br />
on air<br />
небото се отвори<br />
rain cats and dogs come down<br />
in buckets ••. the heavens opened<br />
ни на небо ни на земја<br />
hanging in the air/balance o in<br />
limbo<br />
паѓа некому нешто on небо/во<br />
крило inf<br />
drop into sb lap c drop/fall into sb<br />
lap<br />
под отворено небо . под ведро<br />
небо<br />
outdoors o out of doors in the<br />
open<br />
те барам no небо, a ти си бил на<br />
земја inf<br />
hunt for sb high and low o leave<br />
no stone unturned<br />
ветува и небо и земја inf<br />
promise (sb) the earth/moon<br />
HEBECTA<br />
млада невеста inf<br />
a new boy/girl o a freshwater<br />
sailor<br />
НЕВИДИ<br />
Да му/ти се невиди! inf<br />
Damn it! Blast it! > For pity's<br />
sake! •.-. Hang it!<br />
НЕВОЛИЕ<br />
BO неволие пријателот се познава<br />
• пријателот се познава во<br />
неволие (а златото в оган)<br />
a friend in need (is a friend indeed)<br />
BO неволие човекот не ги бира<br />
пријателите • во неволие и ѓаволот<br />
ти е другар<br />
adversity makes strange bedfellows<br />
HEBPAT<br />
оди BO неврат<br />
fall flat o fall to the ground<br />
НЕГОВОТО<br />
неговото (време) помина<br />
one's days are over o have had<br />
one's chips
НЕДЕЛА 133 НЕРВИ<br />
НЕДЕЛА<br />
од недела во недела<br />
week after week<br />
НЕДОГЛЕД<br />
во недоглед<br />
as far as the eye can see •. infinitely<br />
no end of<br />
НЕДОСТАТОК<br />
BO недостаток од/на<br />
in the absence of<br />
заради/како недостаток на<br />
for want of .! for lack of<br />
НЕЗАВИСНО<br />
независно од<br />
irrespective of - even if/though<br />
НЕИЗВЕСНОСТ<br />
држи некого во неизвесност<br />
keep sb in suspense o keep sb<br />
guessing<br />
HEKA<br />
Нека ro/ja imper inf<br />
Let him/it/her be c Let it stand c<br />
Leave it<br />
HEKOJ<br />
некој и нешто<br />
sb of consequence o a big shot<br />
некој трет<br />
a third party<br />
HEKOJA<br />
му фали некоја inf<br />
have a slate loose be nuts<br />
HEMA<br />
Да те нема (оттука)! imper inf<br />
Off with you! o Go away! o Off you<br />
go! o Get the hell out of here!<br />
нема да (дојдам)<br />
I won't (come) o I'm not (coming)<br />
нема зошто!<br />
don't mention it! my pleasure! <br />
be my guest o there's no need for<br />
it<br />
нема што нема<br />
you name it we have it<br />
никаде ме нема<br />
I felt like going through the floor<br />
НЕМАЈ-КАДЕ<br />
од немај-каде<br />
out of sheer need - having no<br />
alternative<br />
до немај-каде<br />
to the extreme<br />
НЕМИЛОСТ<br />
nara BO немилост • во немилост<br />
e (кај некого)<br />
be in disfavour with be out of<br />
favour •- fall into disfavour with<br />
fall from grace (be) under a<br />
cloud o be in disgrace with sb ;.<br />
be in sb's bad grace<br />
HEMOJ<br />
Немој да (одиш/плачеш!) imper<br />
Don't (you) (go/cry!)<br />
НЕПОЗНАТО<br />
излет BO непознато<br />
a leap in the dark<br />
НЕПРАВДА<br />
ja исправи неправдата<br />
set right a wrong o redress a<br />
wrong<br />
НЕПРИЈАТЕЛИ<br />
крвни непријатели<br />
sworn foes/enemies<br />
НЕПРИЛИКА<br />
BO неприлика<br />
in the mire o in low water c up a<br />
gum tree<br />
запаѓа во неприпики<br />
get into trouble o get into hot water<br />
НЕРВИ<br />
губи нерви<br />
lose one's nerve o lose one's
НЕРЕД 134 ниво<br />
temper/cooi/head . hit the ceiling<br />
иде/оди некому на нерви<br />
get/grate on sb's nerves t> set<br />
sb'steethonedge c put sb's back<br />
up : get up sb's nose a make<br />
sb's hackles rise - raise sb's hackles<br />
игра на нерви<br />
war of nerves<br />
има челични нерви<br />
have nerves of steel<br />
ми оди на нерви<br />
he/she/it gets on my nerves<br />
нервите ми се при крај<br />
my nerves are worn thin<br />
НЕРЕД<br />
BO неред<br />
in a mess •_. upside-down<br />
HECBECT<br />
nara BO несвест<br />
faint . lose consciousness<br />
HECKPOMEH<br />
ќе бидам нескромен<br />
in all modesty<br />
НЕСРЕЌА<br />
лесно е да се поднесува туѓата<br />
несреќа<br />
it's easy to bear the misfortunes of<br />
others<br />
несреќата и среќата одат заедно<br />
there is no great loss without some<br />
gain<br />
несреќата никогаш не доаѓа<br />
сама<br />
it never rains but it pours o<br />
troubles come double o misfortunes<br />
never come singly<br />
серија на несреќи<br />
a chapter of accidents<br />
за несреќа<br />
unfortunately<br />
НЕСУДЕН<br />
несуден (писател/претседател)<br />
a would-be (writer/president)<br />
НЕУСПЕХ<br />
неуспех (си) е неуспех (без разлика<br />
каков) inf<br />
a miss is as good as mile<br />
претрпи неуспех • завршува со<br />
неуспех<br />
be a failure o come to a grief -,<br />
suffer a setback o come to nothing/naught<br />
НЕШТО<br />
нешто како • нешто слично на<br />
something like (sth)<br />
нешто меѓу<br />
something between o a cross between<br />
sth/sb<br />
нешто над/под<br />
something over/under<br />
Нешто не е во ред?<br />
Something is the matter?<br />
нешто ce кува • нешто се готви<br />
• нешто се спрема inf<br />
sth be in the wind<br />
нешто трето<br />
a far cry from<br />
поарно нешто/што било, отколку<br />
ништо<br />
better anything than nothing<br />
Уште нешто (друго)?<br />
Anything else? o Something else?<br />
a What else?<br />
НИВО<br />
на најниско ниво е<br />
be at a low ebb •- hit rockbottom<br />
-• hit an all-time low<br />
ce спушта на нечие ниво<br />
sink to sb's level
НИКОГАШ 135 НИШТО<br />
НИКОГАШ<br />
на свети никогаш si<br />
never o pigs might fly o when hell<br />
freezes over<br />
никогаш не е доцна<br />
it's never too late<br />
НИКОЈ<br />
ме отстапува пред никој<br />
be second to none<br />
не кажува на никој жив<br />
not tell a living soul<br />
никој (друг)<br />
nobody else o no one else<br />
никој и ништо<br />
nonentity o nobody c nothing o<br />
small beer<br />
никој не е безгрешен<br />
no man is infallible<br />
никој не е совршен<br />
nobody is perfect - every man has<br />
his faults<br />
никој не може да избега од судбината<br />
we cannot escape our destiny<br />
никој не го сфаќа сериозно<br />
nobody takes him seriously<br />
никој/ништо освен<br />
nobody/nothing other than<br />
никој сам себеси не може судија<br />
да биде<br />
no one ought to be judge in his<br />
own cause<br />
никој учен не се родил<br />
no man is born wise and learned<br />
паметен/глуп како никој inf<br />
be as clever/stupid as they come<br />
НИТУ<br />
ниту . . . ниту . . .<br />
neither... nor r. either... or<br />
НИШАН<br />
застанува некому на нишан<br />
play into sb's hands<br />
зема некого на нишан<br />
draw a bead on sb o be gunning<br />
for sb<br />
на нишан (е)<br />
(be) in the line of fire<br />
НИШКА<br />
нишка на размислување<br />
train of thought<br />
НИШТО<br />
ако ништо повеќе . . .<br />
if nothing else . . .<br />
не е без ништо<br />
smell a rat o (be) not for nothing<br />
не е ништо HOBO<br />
news from nowhere<br />
He e тоа ништо<br />
It's nothing o Don't worry about it<br />
нема ништо ново<br />
there's nothing new under the sun<br />
нема ништо повеќе од<br />
have nothing on<br />
нема ништо против (да/за)<br />
have no objection to o I don't<br />
mind if I do<br />
нема ништо во тоа<br />
there's nothing in it<br />
Ништо!<br />
Don't mention it! u Never mind o<br />
Don't give it another thought<br />
ништо не е подобар од(ошто)<br />
be no better than<br />
ништо нема (за) џабе inf<br />
there's no such a thing as free<br />
lunch<br />
ништо не ми е (не ми фали)<br />
I'm all right •-, I'm fine I'm o.k. -.-<br />
I'm not hurt<br />
ништо не ми е (тој/таа)<br />
no kin/relation<br />
ништо не сфаќа<br />
make nothing of (it) o not be able<br />
to make head or tail of
HOB(O) 136 нож<br />
ништо не ти фали inf<br />
there's nothing wrong with you -•.<br />
you're o.k.<br />
ништо од него<br />
he won't make it > he is done for<br />
ништо од (рамноправност меѓу<br />
половите)<br />
so much for (equality of the sexes)<br />
Ништо од тоа!<br />
No chance! .•_• nothing doing ? no<br />
way<br />
ништо полесно од тоа inf<br />
(there's) nothing to it<br />
ништо посебно/особено<br />
nothing in particular o nothing to<br />
speak of o nothing to write home<br />
about .. no big deal o be no great<br />
shakes<br />
ништо тука не помага<br />
it/that can't be helped . there's no<br />
help for it<br />
никому ништо inf<br />
a dead heat .. nobody is any the<br />
worse for it c. no big deal<br />
пламнува за ништо<br />
have a short fuse<br />
речиси ништо<br />
next to nothing •-, next-door to<br />
nothing not/nothing much<br />
за ништо на светов<br />
not for all the world •••• not for all the<br />
tea in China .. for (all) the world n<br />
not for all worlds o not for love nor<br />
money<br />
ништо не му поаѓа од рака<br />
nothing seems to be going one's<br />
way<br />
за ништо<br />
without reason .. for nothing<br />
HOB(O)<br />
(ка)ко HOB inf<br />
in mint condition o brand new o<br />
(as) good as new o as right as a<br />
trivet<br />
кине HOBO да закрпи старо<br />
throw good money after bad<br />
сосем(а) нов<br />
brand new<br />
Што има HOBO? inf '<<br />
What's new?<br />
НОВИНА<br />
од новина на погибел<br />
once in a blue moon<br />
HOBOCT<br />
за некого (нешто) претставува<br />
новост<br />
be a new one on sb o be/come as<br />
new to sb<br />
НОГА<br />
оди некому на нога<br />
play into sb's hands<br />
живее на висока нога<br />
live it up - live in clover a live high<br />
off the hog<br />
на рамна нога со<br />
on equal terms with o on equal<br />
footing with o on a par with<br />
нога за нога<br />
at a measured pace<br />
подметнува некому нога<br />
trip up sb<br />
co едната нога е веќе внатре/-<br />
таму inf<br />
get/have one/one's foot in the<br />
door<br />
co една(та) нога в гроб<br />
with one foot in the grave<br />
станува на лева нога<br />
get out of bed on the wrong side<br />
прв повлекува нога<br />
throw the first stone<br />
НОЖ<br />
кога ќе/ако дојде ножот до<br />
коска si<br />
when the balloon goes up • when-<br />
/if it comes to the push o when the
НОЗЕ 137 НОЗЕ<br />
shit hits the fan<br />
на нож е со некого<br />
be at daggers drawn with sb be<br />
at each other's throats be on a<br />
war-footing be on the warpath<br />
be/go at it hammer and tongs<br />
става некому нож под грло<br />
hold a gun to sb's head<br />
(умира) под нож<br />
(die) under the knife a die on the<br />
table<br />
зарива некому нож в грб<br />
stab sb in the back<br />
зарива нож во<br />
put the knife in<br />
НОЗЕ<br />
добива нозе inf<br />
disappear/vanish into thin air<br />
едвај стои на нозе • одвај се<br />
држи на нозе inf<br />
feel dead on one's feet ready/fit<br />
to drop • be worn to a shadow<br />
cannot punch one's way out of a<br />
paper bag o be/feel like a wet rag<br />
фаќа пат под нозе<br />
take to one's heels<br />
гори некому под нозе<br />
be in dire straits • be up the creek<br />
(without a paddle) o be in hot<br />
water<br />
има нозе до грло si<br />
be all legs<br />
има нозе на икс inf<br />
be knock-kneed<br />
испружи ги нозете колку што ти<br />
е долга чергата • испружи ги<br />
нозете спроти јорганот<br />
cut one's coat according to one's<br />
cloth<br />
како co нозе inf<br />
in a slapdash manner o jerrybuilt<br />
колку што го држат нозете<br />
as fast as one's legs will/could<br />
carry one o as fast as possible o<br />
put one's best foot forward<br />
копа и co нозе и со раце<br />
move heaven and earth<br />
му гори под нозете<br />
be getting too hot for sb<br />
му се тресат нозете<br />
shake in one's boots/shoes<br />
one's knees are trembling (together)<br />
на цврсти нозе<br />
keep one's feet firmly on the<br />
ground on a sound footing<br />
на нозе<br />
on foot i on one's foot .. standing<br />
o out and about
HOJ 138 HOC<br />
танува на свои нозе<br />
stand on one's own leg .. stand on<br />
one's own two feet<br />
(стои) на стаклени нозе<br />
on slippery ground •.> have feet of<br />
clay<br />
стои некому на нозе inf<br />
fetch and carry for sb -> wait on/upon<br />
sb hand and foot<br />
му се потсекоа/поткосија нозете<br />
• нозете му се пресекоа/отсекоа<br />
one's knees turn to jelly - one's<br />
knees be like water o one's blood<br />
runs cold stop dead in one's/his<br />
tracks<br />
HOJ<br />
како нојот co главата в песок<br />
like an ostrich (with its head in the<br />
sand)<br />
НОКТИ<br />
догоре (некому) до нокти<br />
be at/reach the end of one's tether/rope<br />
o be more than flesh and<br />
blood can bear<br />
HOC<br />
ќе му излезе (тоа) низ HOC<br />
he'll pay dearly for it<br />
да го помирисаш, носот ќе ти<br />
падне inf<br />
stink like a polecat stink to high<br />
heaven<br />
да не му беше носон, трева ќе<br />
пасеше inf<br />
a dumb fool o a blockhead o not<br />
have enough imagination/intelligence/sense<br />
to come out of the<br />
rain<br />
добива no HOC inf<br />
get it in the nose -> burn one's<br />
fingers : catch a packet<br />
го дига/обесува носот<br />
pull/have a long face o turn one's<br />
nose o be in low spirits<br />
го пика носот во туѓи работи inf<br />
put/poke/thrust one's nose into<br />
other people's affairs<br />
грабнува нешто пред нечиј HOC<br />
snatch from right under sb's nose<br />
има HOC за inf<br />
have a nose for<br />
му го истри(л) носот<br />
give sb a piece of one's mind •<br />
give sb hell o take sb to task •<br />
give sb the rough edge of one's<br />
tongue<br />
му ro извади низ HOC<br />
rub one's nose in it •-. rub it in<br />
му го раскрвави носот inf<br />
get a bloody nose .- bloody sb's<br />
nose<br />
не гледа подалеку од носот inf<br />
be unable to see beyond the end<br />
of one's nose o be not able to see<br />
further than one's nose<br />
(некој) му е дојден до HOC si<br />
can't stand the sight of sb o be<br />
cheesed off (with sb)<br />
не знае носот да си го избрише<br />
• да не му е носот, трева ќе<br />
пасе inf<br />
be so dumb he couldn't find his<br />
arse with two hands at high noon<br />
so dumb he couldn't piss out of<br />
a boat r not have enough<br />
imagination/intelligence/sense to<br />
come out of the rain<br />
пика HOC BO inf<br />
nose into<br />
пред носот му е<br />
be (right) under sb's nose<br />
co дигнат/кренат HOC<br />
(до облаци)<br />
ride one's high horse toffee nosed<br />
o with one's nose in the air<br />
влече некого за HOC<br />
lead sb by the nose • pull sb's leg
НОСИ 139 НУЛА<br />
lead sb a merry dance . leadsb<br />
up the garden path<br />
зборува низ HOC<br />
speak through one's nose<br />
НОСИ<br />
добро се носи co<br />
cope with sth well o cut the custard<br />
НОЌ<br />
добра/лека ноќ<br />
good night<br />
добро/лошо помината/проспиена<br />
ноќ<br />
have a good/bad night<br />
до доцна BO ноќта<br />
till small hours<br />
јасно како ноќ<br />
(as) clear as mud<br />
не може преку ноќ<br />
Rome wasn't built in a day<br />
ноќта ден ја прави<br />
turn night into day .-> burn the<br />
candle at both ends > work one's<br />
fingers to the bone<br />
работи ноќ и ден (за да)<br />
work one's fingers to the bone (to)<br />
ce разликуваат како ноќ и ден<br />
as different as night and day<br />
НУЖДА<br />
од нужда<br />
of/by necessity<br />
ce наоѓа некому во нужда<br />
lend a helping hand o help a lame<br />
dog over a stile -. fall back on sb<br />
BO крајна нужда<br />
at a pinch •., if the worst comes to<br />
the worst<br />
BO нужда е<br />
be under a necessity o be in necessity<br />
c be in (sore) need of<br />
BO нужда/неволие пријателот се<br />
познава • пријателот се познава<br />
во неволие (а златото в<br />
оган)<br />
a friend in need (is a friend indeed)<br />
врши голема нужда<br />
do number two o do one's big<br />
job(s)<br />
врши нужда<br />
a call of nature o pay a call o<br />
spend a penny<br />
НУЛА<br />
(почнува) од нула<br />
(start) from scratch o (make) a<br />
fresh start o at the bottom of the<br />
ladder
ОАЗА 140 ОБРАЗ<br />
ОАЗА<br />
оаза на мирот<br />
an oasis of peace<br />
ОБВРСКИ<br />
без обврски<br />
with no strings attached o without<br />
(any) strings attached<br />
има обврска да<br />
be under obligation to<br />
секојдневни обврски<br />
day-to-day duties<br />
ОБЅИР<br />
без обѕир на<br />
regardless of o in spite of o despite<br />
o irrespective of<br />
доаѓа BO обѕир<br />
come into consideration > be in<br />
the running<br />
има обѕир<br />
take into consideration o be mindful<br />
кога ќе се земе се во обѕир<br />
all things considered « after all is<br />
said and done o on balance<br />
не зема во обѕир<br />
leave out of account<br />
земајќи BO обѕир<br />
considering : taking into consideration<br />
зема BO обѕир<br />
take into account<br />
ОБИД<br />
no пат на обид и грешка<br />
by trial and error<br />
о<br />
BO обид да<br />
trying to in a bid to<br />
ОБИЧАЈ<br />
no обичај<br />
as a matter of habit o as always<br />
ОБЛАЦИ<br />
лебди BO облаци • лета/плива во<br />
облаци inf<br />
walk on air . be starry-eyed<br />
слегува од облаци<br />
come back/down to earth<br />
темни облаци се надвиснале над<br />
black clouds are hanging over<br />
ОБЛАНДИ<br />
без обланди • не завиткува во<br />
обланди inf<br />
without mincing words - give it (to<br />
sb) straight from the shoulder<br />
give/put/tell it straight •.-. speak<br />
one's own mind<br />
ОБЛИЗНУВА<br />
ce облизнува inf<br />
lick one's chops • lick/smack<br />
one's lips<br />
ОБРАЗ<br />
има образ да<br />
have the nerve to o have the cheek<br />
to o have a thick skin o be thickskinned<br />
o have the gall to<br />
(и)згуби образ<br />
lose face<br />
обели образ<br />
beacreditto o do sb credit o save<br />
the day
ОБРАТНО 141 ОГЛЕД<br />
сочува/спаси образ<br />
save face<br />
образот со вода не се мие<br />
honesty is the best policy<br />
ОБРАТНО<br />
обратно (на/од)<br />
the other/opposite way round °<br />
contrary to ;> unlike<br />
ОБРАЧ<br />
го стегнува обрачот<br />
tighten a noose around sb<br />
OBA<br />
ова не е нормално inf<br />
this is too much! far out!<br />
ОВДЕ<br />
до овде(ка) му дојде! inf<br />
have a basinful •. have a bellyful o<br />
one's cup be full<br />
ОВДЕ-ОНДЕ<br />
овде-онде inf<br />
here and there o in places o in<br />
dribs and drabs<br />
ОВОШТИЕ<br />
забрането овоштие<br />
forbidden fruit<br />
ОВЦА<br />
ако си овца, секој ќе те стриже<br />
don't make yourself a mouse or<br />
the cat will eat you<br />
црна овца<br />
the black sheep (of the family)<br />
(оди) како овца на колење<br />
go like a sheep to the slaughter<br />
овца (за стрижење) si<br />
an easy meat<br />
co една овца не се прави бачило<br />
one swallow doesn't make a spring<br />
која овца ce дели од стадото,<br />
(неа) волкот ја јаде<br />
there's safety in numbers<br />
ОВЦИ<br />
брои овци inf<br />
count sheep<br />
како (стадо) овци inf<br />
like a flock of sheep<br />
не му се сите овци на број inf<br />
lose one's marbles o be not all<br />
there o have a screw loose/missing<br />
заедно не сме паселе овци inf<br />
familiarity breeds contempt<br />
OBUO<br />
овцо (ниедна/низаедна)! inf<br />
you silly cow! o stupid arse!<br />
ОГАН<br />
жив оган inf<br />
(as) keen as mustard - (as) sharp<br />
as razor a ball of fire<br />
бега (ка)ко од оган<br />
avoid sb/sth like a plague o steer<br />
clear of sb/sth<br />
блуе оган<br />
breathe fire<br />
изложен е на оган<br />
be under fire<br />
каде што чади, има и оган<br />
where there's smoke, there's fire<br />
оган и пламен<br />
very expensive o cost a fortune<br />
оган и вода<br />
fire and water<br />
отвора оган на<br />
open fire at/on<br />
ce фрла/рипа во оган за • става<br />
рака во оган за<br />
go through fire and water for<br />
ce игра co оган<br />
play with fire<br />
ОГЛЕД<br />
без оглед на<br />
regardless of -, despite the o in<br />
spite of
огнот<br />
со оглед на<br />
keeping in view o in view of o<br />
bearing in mind inasmuch as<br />
ОГНОТ<br />
го разгорува огнот<br />
fan the flames<br />
ОГОРЧЕНОСТ<br />
предизвикува (голема)<br />
огорченост кај/меѓу<br />
feelings are running high among<br />
ОГРАНИЧУВАЊА<br />
без никакви ограничувања<br />
the sky is the limit ~ there is no<br />
upper limit<br />
ОДБРАНА<br />
станува во одбрана на<br />
spring to sb's defence<br />
BO одбрана на<br />
in defence of o in extenuation of<br />
•> in sb/sth favour<br />
ОДГОВАРА<br />
не ми одговара<br />
it doesn't agree with me give vent to o vent<br />
one's spleen a give free play to<br />
ОДЕЊЕ<br />
на/со едно одење inf<br />
at one swoop o while you are there<br />
o while you are at it<br />
ОДЕШЕ<br />
кога ти одеше бос<br />
when you were just a twinkle in<br />
your father's eye<br />
ОДИ<br />
Колку одат 0'аболката/компирите?)<br />
How much (are the apples/-
ОДЛИКИ 143 ОКО<br />
potatoes?)<br />
не оди<br />
it's no good o it's useless/pointless<br />
не оди (така)<br />
it will not do o it is not done<br />
оди од подобро на подобро ш/<br />
be on the up and up<br />
оди co (ce сложува)<br />
go with o go together o collocate<br />
ОДЛИКИ<br />
ги поседува сите одлики да<br />
стане...<br />
have the making of becoming . . .<br />
o have what it takes to be/become<br />
. . .<br />
ОДМАЗДА<br />
одмаздата е слатка<br />
revenge is sweet<br />
во/како одмазда за<br />
in retaliation for<br />
ОДНЕСУВА<br />
Однесувај се како што треба! •<br />
Внимавај како се однесуваш<br />
Behave yourself!<br />
што се однесува до<br />
as far as sth/sb is concerned o for<br />
that matter o in reference to •<br />
concerning c in respect of<br />
ОДНОС(И)<br />
ги средија односите<br />
mend one's fences o restore<br />
good relations<br />
не е BO работен однос<br />
be out of employment<br />
смени однос кон<br />
have a change of heart about sth<br />
BO добри односи е co<br />
keep in with a be well in with<br />
Q o однос на<br />
regarding o as for/to o in the<br />
matter of o with respect to o with<br />
reference to<br />
BO работен однос е<br />
be in work/employed<br />
затегнати односи<br />
strained relations<br />
ОДОБРУВАЊЕ<br />
општо одобрување<br />
chorus of approval/applause<br />
ОДРА<br />
жив го одра некого<br />
skin sb alive •> come down on sb<br />
like a ton of bricks<br />
ОДРАЗ<br />
има негативен одраз врз<br />
have a negative effect on o make<br />
inroads in<br />
одраз на времето (во кое живееме)<br />
a sign of the times<br />
ОДРАЗУВА<br />
негативно се одразува врз<br />
have a negative effect on o make<br />
inroads in<br />
ОДРАСНЕШ<br />
Кога ќе одраснеш (да му се невиди!)<br />
inf<br />
Grow up (for Christ's sake!)<br />
OKO<br />
држи на око<br />
keep an eye on sth o keep under<br />
observation<br />
фрла OKO на некого о му фрли<br />
око<br />
have an eye on sb o take a fancy<br />
to sb o set one's heart upon a<br />
draw a bead on sb o take a shine<br />
to sb/sth be turned on<br />
гладно OKO • окото е ненаситно<br />
. очите ce поголеми од стомакот<br />
one's/sb's eyes are bigger than<br />
one's/sb's belly/stomach
ОКОЛНОСТИ 144 ОПАЧИНА<br />
гледа некого под око<br />
look suspiciously at sb<br />
има око за<br />
have an eye for<br />
му го фати окото<br />
catch sb's eye catch one's eye<br />
ни око не затвора<br />
not get a wink of sleep • not/hardly<br />
sleep a wink<br />
ОД OKO<br />
at a rough estimate o at a guess<br />
••• off the top of one's head .• a rule<br />
of thumb<br />
OKO за OKO, заб за заб<br />
an eye for an eye and a tooth for a<br />
tooth o tit for tat a blow for a blow<br />
поарно да ти излезе едно око<br />
отколку лош збор<br />
give a dog a bad name and hang<br />
him<br />
CO ГОЛО OKO<br />
with the naked eye<br />
co OKO не трепнува<br />
not to bat an eyelid .- be as cool<br />
as cucumber o keep a cool head<br />
co просто OKO<br />
with the naked eye<br />
трн в OKO<br />
a thorn in (sb's) flesh •> a blot on<br />
the landscape<br />
убав/привлечен за око<br />
be an eyeful<br />
урокливо OKO<br />
an evil eye<br />
BO туѓото OKO ja гледа раската,<br />
во своето гредата не (ја гледа)<br />
first cast out the beam out of thine<br />
own eye -.-• and then shalt thou see<br />
clearly to cast out the mote out of<br />
thy brother's eye knowyourown<br />
faults before blaming others for<br />
theirs<br />
запнува за око<br />
draw one's eye<br />
ОКОЛНОСТИ<br />
сплет на околности<br />
force of circumstances<br />
ОЛЕСНУВАЊЕ<br />
воздивна co олеснување<br />
heave a sign of relief<br />
ОЛОВО<br />
(тежок) (ка)ко олово<br />
(as) heavy as lead<br />
OMPA3A<br />
не чувствува омраза кон<br />
bear sb no ill will<br />
заслепен (е) од омраза<br />
(be) blinded by hatred<br />
чувствува омраза кон<br />
bear malice to<br />
ОПАЃАЊЕ<br />
BO опаѓање<br />
in eclipse - on the wane<br />
ОПАСНОСТ<br />
изложува на опасност<br />
place/put in jeopardy o endanger<br />
намириса опасност<br />
sense danger . smell a rat • • see<br />
the red light<br />
BOH опасност • не е во опасност<br />
(be) out of danger o (be) off the<br />
hook o (be) out of harm's way<br />
(be) out of the woods o (be) off the<br />
rocks<br />
BO случај на опасност<br />
in an emergency o in case of<br />
emergency<br />
ОПАЧИНА<br />
опачина/грда страна на (животот/нешто)<br />
the seamy side (of life/sth)
ОПАШКА 145 ОСНОВА/ОСНОВИ<br />
ОПАШКА<br />
свива опашка inf<br />
have one's tail between one's legs<br />
o turn (one's) tail (and flee) •.><br />
show the white feather c get cold<br />
feet .: beat a retreat<br />
опис<br />
одговара на нечиј опис<br />
answer to the description of sb<br />
сменува некому личен опис<br />
beat sb black and blue o beat sb<br />
to a pulp<br />
ОПРАВДУВАЊЕ<br />
како оправдување за<br />
as an excuse for • in extenuation<br />
of<br />
ОПШТО<br />
општо земено<br />
basically o generally .-. all in all o<br />
in the main .•> on the whole<br />
ОРБИТА<br />
ce вивна во орбита<br />
go into orbit<br />
ОРИЕНТАЦИЈА<br />
губи ориентација<br />
lose one's bearings<br />
OPTAK<br />
вистински ортак e si<br />
(be) a (regular) brick<br />
OPEB<br />
тврд орев inf<br />
hard nut o teaser o hot potato<br />
OPO<br />
штом ce фатиш в opo, играј до<br />
крај<br />
in for a penny, in for a pound if<br />
a thing is worth doing, it's worth<br />
doing well<br />
и оро ќе играш inf<br />
like hell you won't o you can bet<br />
your sweet arse on it • put that in<br />
your pipe and smoke it<br />
ce фаќа на оро<br />
join forces<br />
opo води<br />
be a ringleader - rule the roost o<br />
pull the strings<br />
ОРУЖЈЕ<br />
браќа no оружје<br />
brothers in arms<br />
ѕвечка со оружје<br />
rattle the sabre<br />
ладно оружје<br />
side arms<br />
одложува оружје<br />
lay down (one's) arms<br />
победува некого со неговото<br />
оружје<br />
hoist sb with his own petard<br />
под оружје<br />
under arms<br />
ce фати за оружје<br />
take up arms<br />
OCA<br />
лут (ка)ко oca inf<br />
(as) mad as a hornet<br />
OCBEH<br />
освен (да/ако/кога)<br />
unless/if o only in case c only if<br />
освен тоа<br />
beside .-. besides . apart form<br />
ОСВОЈУВАЧ<br />
освојувач на женски срца<br />
a lady killer • a heart-throb<br />
OCET<br />
губи осет за<br />
lose one's touch for<br />
ОСНОВА/ОСНОВИ<br />
BO основа се сведува на<br />
the bottom line is л it all boils down<br />
to
ОСОБЕНО 146 ОТВОРЕН/ОТВОРЕНО<br />
без основа<br />
groundless п uncalled-for o without<br />
foundation<br />
на цврсти основи<br />
on a firm footing J on a solid foundation<br />
на рамноправна основа<br />
on an equal footing > on equal<br />
terms<br />
врз основа на<br />
on the face of o on the strength of<br />
•-• on the basis of<br />
Врз основа на што?<br />
On the basis of what? a On what<br />
grounds?<br />
ОСОБЕНО<br />
a особено не<br />
least of all<br />
OCTABA<br />
остава некого да виси si<br />
stand sb up<br />
остава отворено/нерешено<br />
leave open<br />
ОСТАВИМЕ<br />
да го оставиме тоа<br />
let's forget about it a let bygones<br />
be bygones<br />
OCTABKA<br />
поднесува оставка<br />
resign hand in one's resignation<br />
ОСТАНУВА<br />
не останува должен<br />
get even with sb • • give as good as<br />
one gets - tit for tat<br />
останува жив<br />
come out alive o save one's neck<br />
останува да се види<br />
it remains to be seen<br />
останува мирен<br />
hold one's peace<br />
останува на своето<br />
stick to one's guns o stand by<br />
one's guns<br />
останува назад<br />
trail behind<br />
останува неповреден<br />
walk away from<br />
останува незабележен<br />
escape observation o escape<br />
notice<br />
останува полесен за<br />
be relieved for sth<br />
останува присебен<br />
keep one's cool<br />
останува приврзен на<br />
adhere to - hold to .-• stick to<br />
hold onto<br />
останува забележан, запамтен<br />
како<br />
go down as<br />
остана тешка/бремена<br />
get pregnant<br />
тоа останува да се види<br />
it/that remains to be seen<br />
останува доследен сам на<br />
себе(си)<br />
stay the course<br />
останува глув за<br />
turn a deaf ear to<br />
ОСТРИЦА<br />
ja истапи острицата на нападот<br />
blunt the attack<br />
ja отапува острицата<br />
draw sb's/sth's teeth/fangs<br />
на острицата на ножот<br />
on a knife edge<br />
OTBOPEH/OTBOPEHO<br />
да бидам отворен<br />
to be honest ^ not to put too fine<br />
a point on it<br />
на отворено<br />
in the open o out of doors
ОТКАЗ 147 ОЧИ<br />
ОТКАЗ<br />
дава отказ<br />
give notice о sack (sb)<br />
добива отказ<br />
get notice o getthesack o getthe<br />
marching orders<br />
ОТКАЧУВА<br />
откачува некого .tl<br />
dump sb give sb the boot<br />
ОТПЛАТА<br />
на отплата<br />
on easy terms<br />
ОТПОР<br />
наидува на отпор<br />
meet with opposition<br />
ОТСЕГА<br />
отсега натаму<br />
from now on o from now onward(s)<br />
- henceforth<br />
07С7АПКИ<br />
прави отстапки<br />
make concessions<br />
ОТТОГАШ<br />
оттогаш (наваму)<br />
ever since .. since then o from<br />
then on<br />
ОФАНЗИВА<br />
преминува во офанзива<br />
go on the offensive<br />
ОЧАЈ<br />
nara BO очај<br />
succumb to despair<br />
ОЧЕКУВА<br />
ce очекува (да)<br />
the odds are (that) .-. it's expected/believed<br />
(that)<br />
како што очекував<br />
just as I hoped<br />
c ° нетрпение очекува<br />
look forward to be eager to<br />
тоа и го очекува<br />
очекува<br />
think as much<br />
толку и<br />
ОЧЕКУВАЊЕ<br />
ги исполнува очекувањата<br />
be up to the mark<br />
изневери нечии очекувања<br />
let sb down • not live up to sb's<br />
expectations<br />
над очекувањата<br />
beyond one's expectations/hopes<br />
o above expectations ,<br />
не ги исполнува очекувањата •<br />
под очекувањата<br />
fall short of expectations o be<br />
below the mark<br />
BO очекување на<br />
in expectation of<br />
ОЧИ<br />
боде/паѓа в очи<br />
stick out a mile o stick out like a<br />
sore thumb<br />
далеку од очи, далеку од срце<br />
out of sight, out of mind<br />
ги ококорави очите inf<br />
sb's eyes nearly/almost/practically<br />
popped out of his head<br />
гледа некого право в очи<br />
look sb straight in the eye o meet<br />
sb's eye<br />
голта co очи inf<br />
make eyes at .. feast one's eyes<br />
истави/тргни ми ce од очиве inf<br />
get out of my sight .; get lost . off<br />
with you<br />
(и тој/таа/тоа) има очи<br />
have eyes in one's head<br />
како очите в глава<br />
like the apple of one's eye o with<br />
one's life<br />
лаже некого право в очи<br />
lie through/in one's teeth/throat
ОЧИ 148 ОЧИ<br />
мачка очи некому inf<br />
throw dust into sb's eyes pull the<br />
wool over sb's eyes<br />
му падна в очи<br />
catch sb's eyes o attract sb's attention<br />
не ги одлепува очите од<br />
not take one's eyes off<br />
не може да им поверува на сопствените<br />
очи<br />
not believe one's eyes<br />
не може со очи да го види<br />
can't stand/bear the sight of sb o<br />
wouldn't touch sb with a bargepole/pair<br />
of tongs/ten-foot pole<br />
никогаш co очи не видел<br />
have never seen o have never set<br />
one's eyes on ? never clap one's<br />
eyes on<br />
очи си вадат inf<br />
be at daggers drawn o be/go at it<br />
hammer and tongs<br />
очите се огледало на душата<br />
the eyes are mirror to the soul<br />
обете очи би ги дал да/за<br />
I would give mu eyes to/for<br />
остава некого бел во очите<br />
bleed sb white<br />
отвора четири очи<br />
keep one's eye(s) opened/peeled/skinned<br />
отвора неному очи<br />
open sb's eyes<br />
Отвори ги (добро) очите! imper<br />
Keep your eyes open! o Keep<br />
your weather eyes open! Keep<br />
your eyes peeled/skinned!<br />
nara BO нечии очи<br />
sink in sb's esteem = be much<br />
discredited with<br />
плакне очи<br />
feast one's eyes on a get an eyeful<br />
of<br />
поблизу до очите, поблизу до<br />
срцето • подалеку од очите подалеку<br />
од срцето<br />
out of sight, out of mind .. far from<br />
eye, far from heart •• long absent,<br />
soon forgotten<br />
лролаѓа/се руши пред нечии очи<br />
fall down about sb's ears<br />
ce увери/виде со сопствени очи<br />
see with one's own eyes see far<br />
oneself<br />
сонува co отворени очи >'"<br />
be daydreaming<br />
co отворени очи<br />
with one's eyes open<br />
co затворени/заврзани очи<br />
with one's eyes closed blindfold<br />
;-.- with half an eye hands down<br />
standing on one's head .- a<br />
piece of cake<br />
средба BO четири очи<br />
tete-a-tete<br />
вади очи (со)<br />
be at daggers drawn o fight like<br />
cats and dogs o be at each other's<br />
throat<br />
BO очите на (светот/јавноста)<br />
in the eyes of (the world/public)<br />
закрвавен во очите<br />
see red .-> with one's hackles up<br />
за нечии црни очи inf<br />
for love o for nothing/free<br />
затвора очи<br />
pass away o breathe one's last o<br />
give up the ghost<br />
затвора очи пред<br />
shut/close one's eyes to o turn a<br />
blind eye to o draw/throw/cast a<br />
veil/curtain over sth<br />
кај ти очи, таму ти и глава<br />
get the hell out of here<br />
му ce стемни пред очи<br />
see red
ОЦЕНА 149 ОЦЕТ<br />
му влезе во очи некому<br />
catch sb's eyes<br />
не може да го погледа в очи<br />
can't look sb in the eye<br />
одмара очи (спие) ш/<br />
catch forty winks o pound one's<br />
ear o crop a snooze<br />
паѓа в очи<br />
one cannot help noticing -, it sticks<br />
a mile<br />
полни очи, празни раце<br />
(a) pie in the sky -• wishful thinking<br />
пред очите на некого<br />
in the eyes of<br />
co свои/сопствени очи<br />
with one's own eyes<br />
шара co очите inf<br />
roll one's eyes at •> have (got) a<br />
roving eye<br />
четири очи подобро гледаат од<br />
две • подобро гледаат две очи<br />
отколку едно<br />
four eyes see more than two<br />
гтодобро да им веруваш на сопствените<br />
очи отколку на туѓите<br />
зборови<br />
believe nothing of what you hear<br />
and only half of what you see<br />
расте BO нечии очи<br />
win sb's admiration/sympathies<br />
ОЦЕНА<br />
добива преодна оцена<br />
pass the master o be good<br />
enough<br />
ОЦЕТ<br />
(кисел) (ка)ко оцет<br />
(as) sour as vinegar
ПАЗАР 150 ПАМЕТ<br />
ПАЗАР<br />
добар пазар<br />
a good bargain o a good deal<br />
направи добра работа/добар<br />
пазар<br />
drive a hard bargain<br />
ПАЈЧЕ<br />
грдо пајче<br />
an ugly duckling<br />
ПАК<br />
ако пак<br />
(but) if<br />
еве/ајде пак inf<br />
here we go again<br />
ПАКЕТ<br />
пакет аранжман<br />
package tour<br />
ПАЛЕЊЕ<br />
касно палење inf<br />
slow on the uptake o slow off the<br />
mark<br />
ПАЛЦИ<br />
стиска палци за inf<br />
hold thumbs for sb o cross one's<br />
fingers for sb<br />
ПАЛИ<br />
не пали кај некого si<br />
cut no ice with (sb)<br />
(тоа) не пали.?/<br />
no dice/soap . that won't wash<br />
He пали тоа кај мене inf<br />
I don't buy that<br />
ce пали на нешто/некого inf<br />
sth/sb turn sb on<br />
п<br />
тој пали, тој гаси inf<br />
king of the castle o rule the roost<br />
o run the show<br />
ПАЛИЦА<br />
кој прави палица - за своја<br />
главица inf<br />
the deed comes back upon the<br />
doer . the biter is sometimes bit<br />
r the biter bit<br />
ПАМЕТ<br />
дава памет/ум<br />
give free advice<br />
го извади од памет inf<br />
frighten/scare sb out of his wits<br />
има памет ко кокошка<br />
have the brain of a pigeon<br />
Каде ти беше паметот?<br />
What was in your mind? o How<br />
could you?<br />
каде ти одлета паметот?<br />
a penny for your thoughts!<br />
му се блокира паметот • му застана<br />
паметот<br />
have a mental block<br />
ова ќе му биде за памет inf<br />
this will/should teach him a lesson<br />
ова нека ти биде за памет<br />
let that be a lesson to you<br />
паѓа некому нешто на памет<br />
itoccurstoone .. it comes toone's<br />
mind<br />
ro извади од памет • вади некого<br />
од памет<br />
make sb's hair curl o scare the<br />
pants of sb
ПАМЕТЕН 151 ПАРЕА<br />
соли некому памет<br />
push sth down sb's throat o give<br />
free advice o stuff down sb's<br />
throat<br />
уште му лета паметот<br />
still wet behind the ears<br />
ПАМЕТЕН<br />
не е паметен<br />
notto knowwhich waytoturn o be<br />
at a loss<br />
ПАМЕТНИОТ<br />
од што паметниот се срами,<br />
будалиот се гордее<br />
wise men wear their horns on their<br />
breasts, fools on their foreheads<br />
ПАМЈАТ<br />
вечна му памјат<br />
may his soul rest in peace<br />
ПАМТИ<br />
не памти што доручкувал inf<br />
have (got) a memory like a sieve<br />
откога се памти<br />
in living memory<br />
памти па врати inf<br />
pay with the same dish you borrow<br />
ПАМТИВЕКА<br />
од памтивека<br />
since the year dot => time out of<br />
mind from time immemorial<br />
ПАМУК<br />
мек (ка)ко памук inf<br />
(as) soft as butter o (as) soft as<br />
wax/down<br />
ПАНИКА<br />
Фаќа некого паника<br />
be panic-stricken r, start to panic<br />
нема причина за паника<br />
there is no occasion for panic/fear<br />
"e прави/дигај/кревај паника<br />
Don't panic Don't lose your hair<br />
ov er it Keep your hair on<br />
ПАПАГАЛ<br />
како папагал<br />
parrot fashion<br />
ПАРДОН<br />
ти давам пардон за тоа<br />
I give you credit for it<br />
ПАРА<br />
лесна пара inf<br />
money for jam/old rope<br />
napa на рака, Мара под рака inf<br />
cash and carry<br />
парата и железна врата отвора<br />
money makes the world go round<br />
o money talks<br />
парата на пара оди<br />
money makes money<br />
парата не е се<br />
money isn't everything<br />
ce работи за мала пара<br />
it's a matter of pennies<br />
скршена пара нема inf<br />
not have a penny to one's name o<br />
be skint •.:• be (down) on one's<br />
uppers<br />
ПАРАВАН<br />
параван (за)<br />
a smoke screen o a stalking horse<br />
ПАРАГРАФ<br />
го фати параграфот (да) inf<br />
fall to sb's lot (to)<br />
ПАРАЛЕЛА<br />
повлекува паралела<br />
draw a parallel<br />
ПАРА(М)ПАРЧЕ<br />
пара(м)парче стори нешто inf<br />
smash sth into pieces<br />
ПАРЕА<br />
(оди со) полна пареа напред<br />
(go) full steam ahead r at full<br />
speed o at full stretch
ПАРИ 152 ПАРТИЈА<br />
ПАРИ<br />
чува(ј) бели пари за црни дни<br />
put sth by for a rainy day<br />
ги списка парите inf<br />
blue one's money<br />
на пари лежи inf<br />
have moneyto burn •• have a mint<br />
r be loaded •.. be rolling in it/money<br />
c be made of money<br />
не ги ставај сите пари во еден<br />
џеб imper<br />
don't put all your eggs in one basket<br />
нема пари • не е при пари<br />
be out of money<br />
не сум при пари<br />
I have no money<br />
не вреди ни пет пари<br />
not be worth a penny o not be<br />
worth a bag of peanuts o be ten a<br />
penny<br />
носи добри пари<br />
pay good money<br />
парите на растат на дрвја inf<br />
(money) doesn't grow on trees<br />
парите не се важни<br />
expense/money is no object o<br />
spare no cost<br />
парите се отепувачка<br />
the love of money is the cause of<br />
all evil<br />
пет пари не дава (за) inf<br />
couldn't care less .- do not give a<br />
damn (about) o not give/care a<br />
pin/two pins (for) o not care a<br />
tinker's cuss for<br />
пет пари не вреди inf<br />
be not worth a fig/straw - be not<br />
worth a row of beans o be not<br />
worth a bean<br />
поарно да си без пари, отколку<br />
без чест<br />
honesty is the best policy<br />
сече пари inf<br />
be mincing money o coin in<br />
ce продава за пари<br />
(be) on the game<br />
ce расфрла со пари<br />
throw one's money about/around<br />
си ги повраќа парите<br />
get one's money back<br />
co пари ce не ce купува • среќата<br />
co пари не се купува<br />
money can't buy everything<br />
става/вложува пари во<br />
put money into<br />
тешки пари<br />
bags of money a small fortune<br />
вади пари (од банка)<br />
draw money<br />
фати пари<br />
make money<br />
има пари за фрлање<br />
have moneyto burn<br />
парите зборуваат<br />
money talks<br />
прави пари<br />
make money<br />
ПАРОЛА<br />
парола снајди ce inf<br />
make the best of it o run for it<br />
ПАРТАЛИ<br />
(си) ги собра парталите inf<br />
pack one's bags<br />
собира партали inf<br />
(pull) up stakes/sticks<br />
coce партали inf<br />
bag and baggage o lock, stock,<br />
and barrel<br />
собери си ги парталите! inf imper<br />
get the hell out of here!<br />
ПАРТИЈА<br />
Ајде (да направиме/одиграме)
ПАРЧЕ 153 ПАТ<br />
една партија inf<br />
Let's have a game of<br />
отспива една партија inf<br />
take a nap<br />
пружа добра/лоша партија<br />
put up a good/bad show .-> give a<br />
good/bad account of oneself<br />
ПАРЧЕ<br />
добро парче si<br />
a nice bit of goods/fluff<br />
Какво парче! si<br />
What a dish!<br />
масно парче inf<br />
a juicy morsel<br />
на парче<br />
by the piece<br />
парче од тортата<br />
a slice of the cake<br />
парче прави некого inf<br />
bowl sb over like ninepins o make<br />
a mincemeat of sb -> cream sb<br />
ПАТ<br />
една (чашка) за no пат<br />
one (drink) for the road<br />
го отвора/покажува патот (кон)<br />
point the way (to/towards)<br />
изведува некого на пат<br />
bring up sb<br />
му застанува на пат<br />
put a stop to o put an end to<br />
на добар пат е (да)<br />
be on the track (to) be about to<br />
на пат<br />
on the way/road o on one's way<br />
на пат е да успее/постигне успех<br />
be on the road to success<br />
на пат од . . . за<br />
on the way o en route from ... to<br />
на погрешен пат е • тргнува no<br />
погрешен пат<br />
go wrong •.. be off the track . be<br />
on the wrong track<br />
наведува (некого) на погрешен<br />
пат<br />
lead sb astray<br />
на вистински/прав пат<br />
be on the right track o be on the<br />
right scent c be on the right lines<br />
не знае кој пат да фати<br />
be at one's wit's end be in a<br />
quandary (about whether to) - be<br />
at six and sevens<br />
патот до пеколот е послан со<br />
добри намери<br />
the road to hell is paved with good<br />
intentions<br />
no мирен пат<br />
peacefully<br />
пробива пат (за) • расчистува пат<br />
(за)<br />
pave the way (for) SJ blaze the trail<br />
(for)<br />
(секогаш) го избира потешкиот<br />
пат<br />
do sth the hard way<br />
секој тргнува/оди no свој пат<br />
go their different ways<br />
среќен пат!<br />
happy journey!<br />
среден пат<br />
middle of the road<br />
стои некому на пат<br />
stand in the/sb's way<br />
Тргни ми се од патот! imper<br />
Get out of my way!<br />
тргнува на пат<br />
set (out) for c go on/make/take a<br />
journey o set off on a journey o<br />
set out on a venture<br />
тргнува no патот/стапките на<br />
некого<br />
follow sb's example .- go the way<br />
of sb<br />
застанува на пат<br />
put a stop/end to •_-, cut sth short
ПАТ(И) 154 ПЕЛЕНИ<br />
застанува на пол пат<br />
stop halfway through<br />
застанува некому на пат<br />
stand in sb's way/light<br />
го фати патот<br />
hit the road o take to one's heels<br />
пат послан со цвеќиња . пат послан<br />
со рози<br />
a path strewn with roses<br />
ПАТ(И)<br />
безброј пати<br />
time and time again o time and<br />
again o time after time<br />
колку пати треба да ти ...<br />
how many times do I have to .. .<br />
многу пати<br />
many times<br />
не речи два пати inf<br />
don't be too sure o don't bet on it<br />
не знам ни сам колку пати<br />
I've lost count<br />
пет-шест пати<br />
five or six times<br />
сто пати<br />
a hundred times times without<br />
number o time and time again<br />
уште еден и пол пати повеќе<br />
half as much again<br />
знае/не знае колку пати . ..<br />
keep/lose count of<br />
(ќе) има и друг пат<br />
there is always a next time<br />
no пат на<br />
by way of - by means of<br />
ПАТА-ПАТА<br />
пата-пата<br />
a toss-up<br />
ПАТИШТА<br />
патиштата ни се разидуваат<br />
we're at a parting of the ways<br />
сите патишта водат за/во Рим<br />
all roads lead to Rome<br />
ПАТОС<br />
го исчисти патосот со некого inf<br />
wipe the floor with sb<br />
ПАЃА<br />
паѓа болен<br />
fall ill with o come/go down with<br />
паѓа (ка)ко покосен<br />
fall flat on one's face<br />
ПАУЗА<br />
прави пауза<br />
take a break o take time off<br />
ПАУН<br />
ce дуе/прчи ко паун inf<br />
put on airs ;. throw out one's chest<br />
o put on the dog .. act the cock<br />
of the walk o (be) like a dog with<br />
two tails<br />
ПАША<br />
живее како паша -» живее како<br />
бубрег во лој<br />
ПЕДА<br />
една педа (човек) inf<br />
knee-high to a grasshopper<br />
ни за педа не попушта<br />
not give/budge an inch o not<br />
(yield) an inch<br />
ПЕКОЛ<br />
стана вистински пекол • пеколот<br />
ce отвори<br />
all hell broke loose<br />
(вистински) пекол е • како во<br />
пеколот е<br />
it's extremely hot • it's like being<br />
in hell<br />
ПЕЛЕНИ<br />
(тогаш/кога) беше (ти) уште во<br />
пелени<br />
when you were just a twinkle in<br />
your father's eye
ПЕН 155 ПЕТЕЛ<br />
уште во пелени моча inf<br />
still wet behind the ears<br />
ПЕН<br />
стариот пен посилно гори<br />
a good broth can be cooked in an<br />
old pot<br />
ПЕНА<br />
пена му доаѓа на уста<br />
foam at the mouth<br />
ПЕПЕЛ<br />
фрли пепел • тури (му) пепел inf<br />
let bygones be bygones n let sth<br />
drop -. forgive and forget o wipe<br />
the slate clean<br />
ни пепел нема во очите inf<br />
(as) poor as church mouse<br />
ce издига од пепелот<br />
rise from the ashes<br />
ПЕРДУВ<br />
(лесен) (ка)ко пердув<br />
(as) light as a feather o (as) light<br />
as air o (as) light as thistledown<br />
летаат пердуви inf<br />
make the feather/fur fly<br />
ПЕРИОД<br />
поминува низ тежок период<br />
hit a bad patch • go through a bad<br />
patch<br />
ПЕРСПЕКТИВА<br />
од оваа/таа перспектива<br />
from this/that point of view • from<br />
this/that angle<br />
(од) птичја перспектива<br />
(from) a bird's eye view<br />
убави перспективи му се<br />
отвораат<br />
have a lot/plenty going for one<br />
ПЕС<br />
гладен (ка)ко пес<br />
(as) hungry as a wolf<br />
KO песот co опашката inf<br />
in a slapdash manner<br />
пес да врзеш, не седи inf<br />
be freezing coid<br />
пес од касапница тешко ce одделува<br />
inf<br />
old habits die hard<br />
постапува co некого полошо отколку<br />
co nee<br />
treat sb worse than a dog<br />
умира како пес<br />
die like a dog<br />
ПЕСНА<br />
друга песна nee inf<br />
change one's tune o sing a different<br />
song/tune o strike a new/different<br />
note o change one's<br />
mind<br />
(нечија) лебедова песна<br />
(sb's) swan song<br />
приспивна песна/песничка inf<br />
(a) lullaby<br />
(стално) иста песна nee inf<br />
harp on the same string<br />
стара песна<br />
(the same) old story o the same<br />
old song<br />
ПЕСОК<br />
гради кули од песок/во воздух<br />
build castles in the air/Spain<br />
тура/сипе песок в море<br />
plough the sands<br />
ПЕТ<br />
ни пет ни шест inf<br />
straight to the point -. wasting no<br />
time<br />
ПЕТЕЛ<br />
го закла петелот inf<br />
kill the fatted calf<br />
и петелот му носи јајца inf<br />
have one's bread buttered on both<br />
sides
ПЕТИЦИ 156 ПИЛЕ<br />
се дуе/прчи ко петел на буниште<br />
brag about put on airs throw<br />
out one's chest put on the dog<br />
act the cock of the walk<br />
ПЕТИЦИ<br />
петиците вгас<br />
arse over tip<br />
of heels<br />
. . inf<br />
show a white pair<br />
зад петици е некому<br />
be in hot pursuit hot on sb's<br />
trail/track •• breathe down sb's<br />
neck be at/on sb's heels<br />
ПЕТЛИ<br />
кај што петли не пеат inf<br />
the back of beyond/nowhere<br />
кога ќе ги стрижеме петлите inf<br />
when hell freezes over •> pigs<br />
might fly<br />
станува со петлите inf<br />
be up with the lark<br />
ПЕТОК<br />
црн петок<br />
a black day<br />
(ка)ко петок и сабота (е со<br />
некого/се)ш/<br />
(be) like Siamese twins » (be) like<br />
salt and pepper : (be) like bread<br />
and butter - (be) like a horse and<br />
carriage •• (be) (as) thick as<br />
thieves<br />
ПЕТОПРСНИЦА<br />
удира некому петопрсница inf<br />
give sb a fourpenny one<br />
ПЕХ<br />
пех го бие inf<br />
be out of luck be jinxed have<br />
a run of tough/bad luck be on a<br />
losing streak<br />
ПЕЧАТ<br />
наидува на добар/лош оддек во<br />
печатот<br />
get a good/bad press<br />
оди во печат<br />
go to press<br />
става печат на<br />
set/put the seal on o leave one's<br />
mark (on)<br />
ПЕЧЕН<br />
печен e si<br />
have had it o be done for o be up<br />
a gum tree<br />
ПЕЧУРКИ<br />
никне (ка)ко печурки (no дожд)<br />
spring like mushrooms after rain<br />
ПЕШКИР<br />
фрла пешкир<br />
throw in the towel o throw up the<br />
sponge<br />
пешкир si<br />
queer ^ homosexual<br />
ПИЕДЕСТАЛ<br />
поставува/качува некого на<br />
пиедестал<br />
set/put/place sb on a pedestal<br />
ПИЈАВИЦА<br />
ce лепи како пијавица inf<br />
cling like a leech o cling like,a<br />
limpet<br />
ПИЈАН<br />
ce држи (ка)ко пијан за стап inf<br />
stick to sth/sb like a leach<br />
ПИК<br />
има земено некого на пик • има<br />
пик на inf<br />
pick on sb '. have a grudge on o<br />
have one's knife in sb . be on sb's<br />
case<br />
му/и го има удрено пикот inf<br />
have (got) it in for sb<br />
ПИЛЕ<br />
каде пиле не nee inf<br />
the back of beyond/nowhere
ПИЛУЛА 157 ПЛАЧЕ<br />
рано пиле, рано nee inf<br />
the early bird catches the worm •<br />
first come, first served<br />
и моето пиле ќе пропее<br />
when my ships come home<br />
ПИЛУЛА<br />
горка пилула<br />
a bitter pill (to swallow)<br />
ПИОН<br />
само обичен пион<br />
only a pawn (in a game)<br />
ПИПЕР<br />
трие некому пипер на глава • му<br />
толчи сол на глава inf<br />
rub one's nose in it c cast in one's<br />
teeth<br />
ПИСМО<br />
пушти некому писмо<br />
send sb a letter<br />
ПИСНАЛ<br />
(За ова) Да не си писнал! imper<br />
Mum's the word! o Not a word<br />
about this!<br />
ПИШАНОТО<br />
од пишаното не се бега<br />
no flying from fate what must be,<br />
must be<br />
ПИШТОЛ<br />
вади пиштол<br />
draw a gun<br />
гол (ка)ко пиштол inf<br />
in the altogether in the raw o<br />
poor as a church mouse<br />
ПИШУВА<br />
лошо му се пишува • не му се<br />
пишува добро<br />
be in for it o be in a bad way o<br />
have had it • look bad for sb<br />
ПЛАН<br />
има нешто во план<br />
have sth in view<br />
избива BO преден план<br />
come to the fore<br />
му го расипува планот<br />
queer sb's pitch o put the kibosh<br />
on sth<br />
ce одвива/оди по/според планот<br />
go according to plan<br />
според планот<br />
on schedule according to the<br />
plan/schedule<br />
BO преден план<br />
in the forefront/foreground<br />
ПЛАНИНА<br />
од другата страна на планината-<br />
/ридот е<br />
be over the hill<br />
фати планина<br />
take to the hills .-.: head for the hills<br />
ПЛАТИ<br />
плати и преплати . скапо плати<br />
pay through the nose<br />
плати па клати<br />
he who pays the piper calls the<br />
tune<br />
плати па носи inf<br />
cash and carry<br />
ќе ми платиш inf<br />
you'll get what's coming to you<br />
ПЛАЧЕ<br />
де плаче, де се смее<br />
blow hot and cold<br />
фати да плаче/се смее<br />
burst into tears/laughter<br />
ми се плаче<br />
I feel like crying<br />
плаче за .. . inf<br />
be asking for.. . o the time is ripe<br />
for...
ПЛАЧЕЊЕ 158 ПОБЕДд<br />
ПЛАЧЕЊЕ<br />
се скина од плачење inf<br />
turn the waterworks<br />
заслива со плачење<br />
cry oneself to sleep<br />
ПЛЕВА<br />
(има нешто) (ка)ко (прст и) плева<br />
tons of o no shortage of<br />
ПЛЕЌИ<br />
има некого/нешто на свој плеќи<br />
have sb/srh on one's back<br />
подметнува плеќи<br />
put one's back into<br />
ПЛИВАЈ<br />
пливај или удави се<br />
sink or swim<br />
ПЛИТ<br />
плит no плит - плевна • зрно no<br />
зрно - погача<br />
penny and penny laid up will be<br />
many o grain by grain the hen fills<br />
her belly o many a little makes a<br />
mickle<br />
ПЛОД<br />
ги жнее плодовите од<br />
reap the benefit(s)/benefits of<br />
не вродува со плод inf<br />
draw a blank •-.- bear not fruit<br />
ПЛАШИ<br />
плод на (нечија) имагинација<br />
He ce плаши! imper<br />
a figment of the/sb's imagination<br />
Don't be afraid! o Don't be scared! први плодови<br />
.-. Don't worry! o Never fear! .-<br />
first fruit<br />
Never mind!<br />
ce плашам . ..<br />
вродува/дава/носи плод(ови)<br />
I'm afraid ••- I'm sorry to say ••• I fear<br />
bear fruit •:-. come to fruition<br />
Ce ce плашам!<br />
ПЛОЧА<br />
Likely story! Fat lot! Fat chan ги фрла плочите inf<br />
ces!<br />
kick the bucket c breathe one's<br />
last .. bite the dust<br />
ПЛАШИЛО<br />
стрчи како плашило inf<br />
stick out like a sore thumb<br />
смени плоча inf<br />
change the subject/record n<br />
change one's tune ^ shift one's<br />
ПЛАШТ<br />
под плаштот на<br />
under cover of
ПОБРЗО 159 ПОГЛЕД(И)<br />
ПОБРЗО<br />
ЦЈТО побрзо, тоа подобро<br />
the sooner, the better<br />
ПОВЕДУВА<br />
ce поведува no<br />
follow sb's example -.- take one's<br />
cue from<br />
ПОВЕЛИ<br />
Повелете, послужете ce! imper<br />
Help yourself, please!<br />
Повели седни imper<br />
Take a seat, please<br />
Само повелете!<br />
You're welcome to it Help yourself<br />
Be my guest Go right<br />
ahead!<br />
ПОВЕРУВА<br />
he поверувам кога ќе видам<br />
seeing is believing<br />
ПОВЕЌЕ<br />
a уште повеќе<br />
and what is more<br />
и многу повеќе (од тоа)<br />
and much more • and then some<br />
и нешто повеќе<br />
and a little/bit over<br />
повеќе од сигурно<br />
dead certain<br />
ce повеќе<br />
more and more<br />
ПОВИДОК<br />
на повидок (e)<br />
(be) in the making<br />
ПОВЛЕКУВА<br />
не се повлекува<br />
hold/stand one's ground<br />
ce повлекува (пред)<br />
beat a retreat ,• give way < goto<br />
earth/ground .... back up -.- show<br />
white feathers<br />
тактички се повлекува<br />
make a tactical retreat<br />
ПОВОД<br />
без/нема повод (да)<br />
have no occasion to<br />
има повод да<br />
have occasion to<br />
дава повод за<br />
give rise to o call for<br />
no повод на<br />
in reference to o with reference to<br />
o on the occasion of<br />
ПОВРАЌА(ЊЕ)<br />
му ce повраќа • му иде на<br />
повраќање<br />
be/feel sick o look green about<br />
the gills<br />
ПОВРШИНА<br />
избива на површина • ce појавува<br />
на површина<br />
come to the surface o crop up ..<br />
heave in sight o come to light<br />
извелкува нешто на површина<br />
bring sth to the surface<br />
на површина<br />
on the surface<br />
ПОВТОРУВАЊЕ<br />
повторувањето е мајка на<br />
знаењето<br />
practice makes perfect<br />
ПОГЛЕД(И)<br />
фрла поглед кон/врз<br />
cast a look at .; steal a glance (at)<br />
фрла поглед наназад<br />
look back<br />
на прв поглед<br />
at first sight o at (the) first blush<br />
прелетува со поглед преку<br />
pass one's eyes over<br />
пресекува со поглед<br />
look daggers at sb •> give sb a dirty
ПОГОДОК 160 ПОЗАДИ<br />
look<br />
се до каде што допира погледот<br />
as far as the eye can see<br />
стрела co поглед некого<br />
look daggers at sb<br />
BO друг поглед<br />
on another score<br />
BO поглед на<br />
regarding in terms of<br />
BO секој поглед<br />
all/right down the line c in every<br />
particular/in all particulars o in<br />
every count o every inch o in<br />
every respect o in all respects o<br />
in every way<br />
BO тој поглед<br />
in that respect • on that score •<br />
in that regard<br />
крева поглед<br />
raise/lift one's eyes<br />
co еден поглед<br />
at a glance<br />
ПОГОДОК<br />
постигнува полн погодок<br />
hit the bull's eye . hit the jackpot<br />
ПОГОДУВА<br />
погодува некого каде најмногу<br />
боли<br />
hit sb where it hurts most<br />
ПОГОН<br />
пушти BO погон<br />
get sth under way set/put (the)<br />
wheels in motion<br />
ПОДБУЦНУВА<br />
подбуцнува некого на нешто<br />
eggsbon - jack sb up u twist sb's<br />
arm<br />
ПОДДРШКА<br />
дава (безрезервна) поддршка<br />
give one's full backing stand up<br />
for give sb a leg up<br />
дава (само) вербална поддршка<br />
pay lip service<br />
ПОДЕЛБА<br />
братска поделба<br />
share and share alike<br />
ПОДМАЧКА<br />
ja подмачка (работата) inf<br />
oil the wheels<br />
ПОДМАЧКАНО<br />
(ка)ко подмачкано inf<br />
like a charm o on oiled wheels o<br />
without a hitch<br />
ПОДОБРО<br />
ce подобро и подобро<br />
getting better •: on the up and up<br />
ПОДОБРИОТ<br />
нека победи подобриот<br />
let the best (man) win<br />
ПОДРАЗБИРА<br />
само no себе се подразбира<br />
it goes without saying<br />
ПОДРЕК<br />
да не (му) е за подрек si<br />
knock on wood<br />
ПОЕНИ<br />
добива на поени • победува нз<br />
поени<br />
win on points<br />
собира поени<br />
score (points) off<br />
забележува значајни/големи<br />
поени<br />
score big points<br />
ПОЖАР<br />
ce шири како пожар<br />
spread like wildfire<br />
ПОЗАДИ<br />
прв од позади inf<br />
bring up the rear
ПОЗИЦИЈА 161 ПОЛЗА<br />
ПОЗИЦИЈА<br />
во пат позиција е<br />
be at a stalemate o be in a deadlock<br />
настапува од позиција на сила si<br />
lord it queen it c pull rank (on<br />
sb)<br />
ПОЗНАТО<br />
колку што ми е мене познато<br />
as far as I know to the best of my<br />
knowledge<br />
не ми е познато<br />
does not have a familiar ring o<br />
does not sound familiar it's a<br />
new one to me<br />
звучи познато<br />
have a familiar ring sound familiar<br />
ring a bell strike a chord<br />
ПОАЃА<br />
поаѓа/појде за некого<br />
say her vows •_> tie the knot •.-. hitch<br />
up with sb r, walk down the aisle<br />
ПОАЃАЈЌИ<br />
поаѓајќи од<br />
on the basis of on the strength<br />
of - counting on<br />
ПОИМ<br />
нема поим inf<br />
have no (faintest) idea o search<br />
me<br />
ПОЈАС<br />
Фрла некому појас за спасување<br />
throw sb a life-line o throw a lifeline<br />
to sb<br />
ПОКАЖА/ПОКАЖИ<br />
како што се покажа<br />
as it turned out<br />
покажи што знаеш и умееш<br />
hit me with your best shot<br />
ПОКАНЕТ<br />
поканет (ка)ко почестен<br />
thank you all the same<br />
ПОКОЛЕНИЕ<br />
од поколение на поколение<br />
from generation to generation o<br />
from father to son<br />
ПОКРАЈ<br />
(и) покрај тоа<br />
nonetheless - though c although<br />
o notwithstanding -- despite o<br />
regardless
ПОЛИТИКА 162 ПОМОШ<br />
извлече полза од<br />
do well out of<br />
ПОЛИТИКА<br />
бистри политика in/<br />
talk politics<br />
прави некому политика<br />
curry favour with sb<br />
ПОЛНОЛЕТЕН<br />
станува полнолетен<br />
attain one's majority<br />
ПОЛОВИНА<br />
нечија поубава половина<br />
the/one's better half<br />
ПОЛОЖБА<br />
клучна положба<br />
key position<br />
влези ми BO положба<br />
put yourself in my place<br />
ПОЛОЖЕНИЕ<br />
влегува некому во положение<br />
put oneself in sb's place/shoes<br />
ПОЛОШО<br />
што полошо, тоа подобро<br />
the worse things get, the better o<br />
the worse, the better<br />
што е уште полошо<br />
what's worse<br />
излезе/испадна полошо<br />
it turned out to be for the worse<br />
ПОЛПАТ<br />
застане на полпат<br />
stop short of -. hang back/off<br />
сретне некого на полпат<br />
meet sb halfway • go halfway with<br />
sb ? go halfway to meet<br />
ПОМАГА<br />
му помага некому<br />
give sb a hand o do sb good<br />
не помага<br />
do no good o does not help<br />
помогни ми, да ти помогнам<br />
you scratch my back and I'll<br />
scratch yours . today you, tomorrow<br />
me c, today me, tomorrow you<br />
o claw me and I'll claw thee<br />
ПОМАЛКУ<br />
(a) уште помалку (да)<br />
much/still less<br />
не помалку од<br />
nothing short of -. no less than o<br />
not fewer than<br />
ни помалку ни повеќе<br />
nothing but o the thick end of<br />
помалку или повеќе<br />
more or less<br />
ce помалку<br />
less and less<br />
уште помалку<br />
much less<br />
ПОМИНЕ<br />
ќе помине и ова/тоа<br />
it's a long lane that has no turning<br />
o the longest day must have an<br />
end<br />
Toa нема да помине<br />
That won't wash<br />
ПОМИСЛА<br />
(и) самата помисла (да)<br />
the bare idea •_• at the very thought<br />
of (doing sth) o the very idea of<br />
ПОМИСЛИВ<br />
така и помислив<br />
just as I thought<br />
ПОМОШ<br />
без ничија помош<br />
by oneself ; alone o off one's<br />
own bat •-• on one's own hook<br />
прва помош<br />
first aid<br />
секаква помош е добродојдена<br />
every little helps
L<br />
ПОНАДВОР 163 ПОСЛУЖАВНИК<br />
со помош на<br />
by the help of<br />
ПОНАДВОР<br />
оди понадвор inf<br />
answer/obey a call of nature o<br />
pay a call<br />
ПОНАСТРАНА<br />
Понастрана од imper<br />
Keep/Stay away from o Hands off<br />
ПОП(ЧЕ)<br />
и над попот има поп inf<br />
the pecking order<br />
како поп(че) inf<br />
at the drop of one's hat o like a<br />
lamb<br />
лесно е да си поп, покрај вујко<br />
владика inf<br />
jobs for the boys he whose father<br />
is judge goes safe to his trial<br />
некој (го сака) попот, некој<br />
попадијата inf<br />
everyone to his taste :• there's no<br />
accounting for taste<br />
поголем поп од Папата inf<br />
pretend innocence - butter<br />
wouldn't melt in his mouth<br />
разгален поп и в црква прди inf<br />
the dog that is idle barks at his flea<br />
ce разликуваат како поп и<br />
шеширџија<br />
(be) as different as chalk and<br />
cheese<br />
ПОПАМЕТНИОТ<br />
п опаметниот попушта<br />
wisdom is better than strength a<br />
wise man changes his mind, a fool<br />
never<br />
ПОПАРЕН<br />
( с *окна/истрча) (ка)ко попарен<br />
lik e a scalded cat<br />
ПОРАДИ<br />
поради тоа<br />
because of on the account of<br />
therefore •.> thereupon thence<br />
thereby<br />
ПОРАНО<br />
што порано<br />
as soon as possible<br />
порано или подоцна<br />
question of time o sooner or later<br />
колку порано, толку подобро<br />
the sooner, the better<br />
ПОРАСТ<br />
BO пораст е<br />
be on the increase<br />
ПОСВЕТУВА<br />
ce посветува на<br />
devote oneself to o give one's<br />
mind to<br />
ПОСЕАЛ/ПОСЕЕ/ПОСЕЈ<br />
прво посеј, после жнеј<br />
don't put the cart before the horse<br />
што ќе посееш тоа ќе пожнееш<br />
• што си посеал, тоа (и) ќе ти<br />
никне<br />
as you make your bed you must lie<br />
on it o as you sow so you shall<br />
reap л as you bake so you shall<br />
eat<br />
ПОСЛЕДЕН<br />
стигнува последен<br />
bring up the rear .-> be in the rear<br />
ПОСЛЕДИЦИТЕ<br />
ce соочува со последиците • ги<br />
сноси последиците<br />
face the facts/music<br />
ПОСЛУЖАВНИК<br />
добива нешто на (сребрен) послужавник<br />
be handed/given sth on a (silver)<br />
plate
ПОСЛУЖЕН 164 ПОТРЕБд<br />
ПОСЛУЖЕН<br />
послужен како почестен<br />
thank you all the same<br />
ПОСРА<br />
ce nocpa taboo<br />
shit oneself<br />
ПОСРЕДСТВО<br />
co посредство на<br />
via r> by means of<br />
ПОСТАПКА<br />
го среди no кратка постапка in/<br />
give sb short shrift make short<br />
shrift of sb<br />
no кратка постапка<br />
with dispatch o in short order<br />
ПОСТЕЛА<br />
на смртна постела<br />
on one's deathbed<br />
умира BO постела<br />
die in one's bed<br />
врзан за постела<br />
be bedridden o confined to bed<br />
ПОТ<br />
цел облеан во пот • се капе во<br />
пот<br />
sweat like a pig<br />
ro облеа ладна пот<br />
one's blood runs cold c break into<br />
a cold sweat o be scared out of<br />
one's wits<br />
(заработува нешто) со пот<br />
(earn sth) by the sweat of one's<br />
brow<br />
ПОТАМИНА<br />
оди потамина inf<br />
feel one's way through<br />
ПОТАМУ<br />
оди потаму<br />
move over o make room<br />
ПОТЕГ/ПОТЕЗИ<br />
генијален потег<br />
a stroke of genius<br />
завршни потези<br />
finishing touches<br />
мајсторски потег<br />
a masterstroke<br />
на потег е<br />
be on the move<br />
погрешен потег<br />
false move<br />
ти си на потег<br />
it's your turn the ball is in .your<br />
court<br />
вистински потег<br />
a step in the right direction<br />
ПОТЕКЛО<br />
води потекло од • потекнува од<br />
derive from originate from<br />
stem from<br />
заедничко потекло<br />
common origin<br />
ПОТКОВАН<br />
добро поткован so<br />
well grounded in o be good/yersed<br />
at<br />
ПОТОП<br />
од пред потопот<br />
before the Flood out of the arc<br />
no мене - потоп<br />
after me the deluge<br />
ПОТПИС<br />
става потпис на<br />
sign (on the dotted line)<br />
ПОТРАГА<br />
BO потрага (е) no<br />
be in quest/search of > be on the<br />
lookout for<br />
ПОТРЕБА<br />
ако се јави потреба<br />
if need be o at a pinch
ПОТРЕБАЛ 165 ПОЧИТ<br />
има потреба од<br />
have need of o be in want of<br />
нема потреба<br />
there's no need (for sb to do sth)<br />
без потреба<br />
uncalled for o without reason<br />
ПОТРЕБАЛ<br />
многу си ми потребал • знаеш<br />
колку си ми потребал! inf<br />
I need you like I need a hole in my<br />
head<br />
ПОТСМЕВ<br />
предмет за потсмев<br />
a figure of fun c a laughing stock<br />
ПОТФАТ<br />
направи историски потфат<br />
make history<br />
ПОТЦЕНУВАЊЕ<br />
не е за потценување • не смее да<br />
се потценува<br />
not to be sneezed/sniffed at<br />
ПОХОД<br />
крстоносен поход<br />
a crusade<br />
ПОУКА<br />
извлекува поука од<br />
draw a lesson from learn one's<br />
lesson •; draw the moral<br />
нека тоа ти биде поука<br />
let that be a lesson to you<br />
ПОЧВА<br />
губи почва под нозе<br />
lose one's grounds<br />
паѓа на неплодна почва<br />
fall on stony ground<br />
подготвува почва за<br />
set the stage for • dress the soil/ground<br />
o pave the road for o set<br />
the scene for<br />
ПОЧЕК<br />
на почек<br />
on credit o buy now, pay later<br />
ПОЧЕКАЈ<br />
Почекај (малку)! imper<br />
Wait! o Hang about/around o<br />
Hang on a sec(ond)!<br />
ПОЧЕТОК<br />
(ајде) пак од почеток • пак на/од<br />
почеток<br />
back to square one o back to the<br />
drawing board<br />
од почеток<br />
from the beginning ° at the bottom<br />
of the ladder o from the (very)<br />
start<br />
од почеток до крај<br />
from beginning to end o from start<br />
to finish<br />
почеток на крајот<br />
the beginning of the end<br />
секој почеток е тежок<br />
every beginning is hard<br />
ce враќа на почеток<br />
back to square one<br />
тоа е само почеток<br />
that's only half of the story<br />
тргнува од почеток<br />
make a fresh start<br />
BO почетокот<br />
in the beginning initially o at the<br />
outset (of sth)<br />
за почеток<br />
for a start<br />
ПОЧИТ<br />
искажува почит<br />
pay one's respects<br />
оддава почит (на)<br />
pay sb tribute (to) o pay one's<br />
respect (to) ° pay/do homage (to)<br />
последна почит<br />
last tribute
ПОШТУК 166 ПРАВО<br />
Co почит (на крај од писмо)<br />
Yours sincerely o Sincerely Yours<br />
со сета почит<br />
with (the greatest) respect o with<br />
due respect<br />
ПОШТУК<br />
ни поштук inf<br />
neither hide nor hair<br />
ПРАВ<br />
крева прав inf<br />
kick up dust o raise dust ° kick up<br />
a fuss/noise<br />
(на)прави нешто прав и пепел<br />
raze sth to the ground<br />
фрла прав в очи<br />
throw dust into sb's eyes<br />
ПРАВА<br />
гази нечии права<br />
encroach upon sb's rights<br />
ПРАВДА<br />
дели правда<br />
administer justice<br />
ПРАВЕЦ<br />
BO правец на<br />
in the direction of a toward(s) • in<br />
order to o with the aim to<br />
ПРАВДИНА<br />
правдината е како масло над вода<br />
• правдината се тенчи, ама<br />
не се кини<br />
truth and oil are ever above<br />
ПРАВИ<br />
жив не се правиш inf<br />
you're nowhere to be found<br />
што да се прави?<br />
what's to be done? • where do we<br />
go from here?<br />
ако правиш, прави/направено да<br />
биде/е<br />
if a thing is worth doing, it's worth<br />
doing well<br />
го прави среќен да<br />
do one's heart good to<br />
ro прави своето<br />
take it's toll<br />
не се прави на три и пол inf<br />
stop pretending<br />
прави што ќе правиш . . .<br />
whatever you do, make sure . .. o<br />
make no mistake<br />
прави како што прават сите<br />
follow the crowd o if you can't beat<br />
them, join them « when in Rome<br />
do what the Romans do<br />
прави како што ти зборувам, а не<br />
како што правам јас<br />
do as I say, not as I do<br />
прави како што зборува<br />
practice what one preaches<br />
прави co некого што сака<br />
be like putty in sb's hands<br />
ce прави невешт . ce прави на<br />
удрен inf<br />
pretend innocence/ignorance<br />
ce прави важен<br />
give oneself airs .• strike attitudes<br />
•-' put on side<br />
ПРАВИЛО/ПРАВИЛА<br />
ги почитува правилата • ги почитува<br />
правилата на играта • игра-<br />
/се однесува според правилата<br />
play the game o go by the rules o<br />
play by the rule<br />
непишано правило<br />
ground rules<br />
основно правило<br />
the general rule<br />
no правило<br />
as a rule « at all times o without<br />
exception<br />
златно правило<br />
golden rule<br />
ПРАВО<br />
што е право, право е • право да
ПРАГ 167 ПРАШАЊЕ<br />
се каже<br />
give the devil his due n fair's fair o<br />
to be honest o frankly speaking<br />
божје право<br />
(the) divine right<br />
да ти кажам право<br />
to tell (you) the truth -.> frankly<br />
speaking -• to be honest with you<br />
има право<br />
be right n be in the right ._• have<br />
the right to o be entitled to<br />
изразува право на<br />
stake one's claim to<br />
нема право (да)<br />
have no right (to) o have no business<br />
полага право на<br />
lay a claim (to) = be entitled to<br />
co полно право<br />
quite properly •-> within one's rights<br />
сосема е во право<br />
be dead right<br />
стекнува право на граѓанство<br />
gain currency/acceptance<br />
во право си<br />
you're right o you said it •.. you win<br />
задржува право на избор<br />
keep/leave one's options open<br />
немаш право (да)<br />
you have no right (to) o you're<br />
wrong<br />
co кое право?<br />
what gives you the right to?<br />
ПРАГ<br />
на праг (од)<br />
o the threshold (of)<br />
никогаш повеќе да не го премине<br />
преку нечиј праг<br />
not to darken sb's doors again<br />
остава пред туѓ праг<br />
lay at sb's door<br />
ПРАЗНИК<br />
празник за очи<br />
a sight for sore eyes -;<br />
ПРАСЕ<br />
му дале прасе, a тој ја бара и<br />
мајка му на прасето inf<br />
give him an inch and he will take a<br />
mile<br />
(ce чувствува (ка)ко) тринаесетто<br />
прасе inf<br />
(feel like) a third wheel (feel like)<br />
a spare prick at a wedding<br />
ПРАША<br />
ќе прашаш (и) има ли уште<br />
put that in your pipe and smoke it<br />
само прашај и ќе го добиеш<br />
be sb's for the asking<br />
тебе никој не те праша (за совет)<br />
save your breath to cool your porridge<br />
ПРАШАЊЕ<br />
жешко прашање<br />
burning question<br />
животно прашање<br />
crucial/vitaf question o a matter of<br />
life and death<br />
без прашање<br />
without permission o off one's<br />
own bat o right away<br />
благодарам на прашањето<br />
fine • thank you!<br />
доаѓа BO прашање<br />
be open to doubt -J be called into<br />
question<br />
големо прашање<br />
a big question o highly problematic<br />
o open to doubt/question<br />
какво прашање, таков одговор<br />
like question, like answer<br />
отворено прашање<br />
open-question a moot point
ПРАШИНА 168 ПРЕДВИД<br />
прашање на честа<br />
point of honour<br />
прашање на време<br />
question of time<br />
прашање од животно значење<br />
the million/64 million dollar question<br />
процедурално прашање<br />
point of order<br />
ce поставува прашање<br />
the question/problem arises o the<br />
question is raised<br />
засипува со прашања<br />
fire questions (from all sides)<br />
го постави прашањето<br />
raise the issue<br />
прави прашање од нешто<br />
make an issue of sth<br />
ПРАШИНА<br />
чека да се слегне прашината<br />
play a waiting game a wait for the<br />
cat to jump o wait to see which<br />
way the cat jumps<br />
кога ќе слегне прашината<br />
when the storm blows over .<br />
when the dust settles :: when the<br />
dust has settled<br />
крева врева/прашина околу/за<br />
make a fuss about/of o make a<br />
song and dance about o make the<br />
fur/feathers fly<br />
налегнува прашината<br />
the dust settles<br />
He кревај прашина inf<br />
Don't make waves<br />
собира прашина<br />
gather dust o be on the shelf<br />
ПРАШУВА<br />
ако мене ме прашувате<br />
if you ask me<br />
да се прашувам јас<br />
if I had my say<br />
гласно се прашуваат<br />
wonder out loud o wonder aloud<br />
jac ce прашувам овде<br />
I'm in charge here<br />
ПРВ<br />
(не ce секирај) не е ни прв, ни<br />
последен<br />
there are as good fish in the sea as<br />
ever came out of it - plenty more<br />
fish in the sea o be not the only<br />
pebble on the beach<br />
прв и последен<br />
first and last<br />
ПРВПАТ<br />
секогаш постои првпат (за се)<br />
there is always a first time for everything<br />
ПРВО<br />
како прво ... a (како) друго ...<br />
for one thing ... and another...<br />
како прво<br />
for one o in the first place • first<br />
of all o to begin with<br />
прво и најважно • прво и прво<br />
first and foremost u for a start o<br />
to begin with<br />
ПРЕВЕЗ<br />
под превезот на<br />
under cover of o under the vail of<br />
ПРЕГРАТКИ<br />
го истргна од прегратките на<br />
смртта<br />
snatch from the jaws of death<br />
ПРЕДВЕЧЕРИЕТО<br />
BO предвечерието на<br />
in the eve of<br />
ПРЕДВИД<br />
не доаѓа предвид<br />
no way o be out of question<br />
зема предвид<br />
take into consideration
ПРЕДИЗВИК 169 ПРЕСУДА<br />
ПРЕДИЗВИК<br />
прифаќа предизвин<br />
take/pick up the gauntlet o accept<br />
a challenge<br />
ПРЕДЛОГ<br />
поднесува предлог<br />
table a motion<br />
стави предлог на расправа<br />
put a motion up for discussion<br />
ПРЕДНОСТ<br />
(дава некому) почетна предност<br />
(give sb) a head start<br />
има предност над/пред<br />
have the lead o be one up on o<br />
have the edge on - be ahead of<br />
•: stand more chances than -.<br />
leave sb standing<br />
почитува предност (во сообраќај)<br />
yield the right-of-way<br />
предности и недостатоци<br />
pros and cons<br />
стекнува (решавачка) предност<br />
be ahead of the game r steal a<br />
march on<br />
почитува предност (во спорт)<br />
play advantage<br />
ПРЕДРАСУДИ<br />
без предрасуди<br />
unprejudiced, unbiased, openminded<br />
ПРЕКИНИ<br />
Прекини! imper<br />
Shut up o Knock off o Cut (it) out!<br />
o Turn it/that up!<br />
ПРЕКУТРУПА<br />
оди прекутрупа<br />
take a shortcut n cut corners o go<br />
as the crow flies<br />
ПРЕМИЈА<br />
добива премија<br />
hit the jackpot<br />
ПРЕМИНУВА<br />
преминува молкум преку<br />
turn a blind eye to<br />
ПРЕМИСЛА<br />
co премисла<br />
knowingly c.<br />
erately<br />
intentionally o delib-<br />
ПРЕСВРТ<br />
прави пресврт<br />
save the day o turn the tables on<br />
ПРЕСВРТНИЦА<br />
на пресвртница е<br />
be at the crossroads<br />
ПРЕСЕДНЕ<br />
ќе му преседне (кога ќе)<br />
laugh on the other side of the face<br />
(when)<br />
ПРЕСРЕТ<br />
излегува во пресрет<br />
meet halfway o meet sb's demands<br />
ПРЕСТОЛ<br />
соборува од престол<br />
dethrone<br />
стапува на престол<br />
ascend the throne<br />
ПРЕПРАВА<br />
ce преправа (дека е)<br />
make out to be - pretend to be<br />
ПРЕПУШТА<br />
препушта некого сам на себе<br />
turn adrift o turn one's back to sb<br />
c abandon sb to his own devices<br />
o leave sb in the lurch<br />
ПРЕСУДА<br />
донесува пресуда<br />
reach a verdict c pass sentence
ПРЕТАПАНИ 170 ПРИКАЗНА<br />
(потпишува) смртна пресуда<br />
(sign) a death-warrant<br />
ПРЕТАПАНИ<br />
се претапани inf<br />
eat till/until it comes out of one's<br />
ears < eat oneself sick (on)<br />
ПРЕТЕПАН<br />
како претепан (е)<br />
tired to death o deadbeat o dead<br />
tired .:• be on one's last legs o like<br />
a wet rag -. ready/fit to drop<br />
ПРЕТЕРА<br />
ja претера inf<br />
pile/lay it on (thick) o draw the<br />
long bow o over-egg the cake<br />
ПРЕТЕРУВАЈ<br />
He претерувај! imper<br />
Don't get carried away!<br />
ПРЕТСТАВА<br />
губи секаква претстава за време<br />
lose all track of time<br />
има (јасна) претстава<br />
get/have got (a clear) idea<br />
нема претстава<br />
have (got) no idea<br />
нема претстава како некој<br />
изгледа<br />
not to know one from Adam<br />
претставата заврши<br />
the show is over<br />
создава погрешна претстава за<br />
get the wrong idea/impression a<br />
get hold of the wrong end of the<br />
stick<br />
ПРЕТСТАВУВАЊЕ<br />
не е потребно (посебно)<br />
претставување<br />
needs/requires no introduction<br />
ПРЕТЧУВСТВО<br />
има претчувство<br />
have a feeling (that) c have a<br />
hunch (that)<br />
ПРЕЧЕКУВА<br />
топло пречекува<br />
give sb a warm welcome/reception<br />
ПРЕЧКА<br />
има пречки на врските<br />
have/get one's lines/wires crossed<br />
и покрај сите пречки<br />
against all (the) odds<br />
ПРИБЕЛЕШКИ<br />
фаќа прибелешки<br />
take notes<br />
ПРИБЛИЖНО<br />
ни приближно<br />
a long way away/off o wide of the<br />
mark ^ nowhere near a far from it<br />
ПРИГОВОР<br />
поднесува/става приговор<br />
take exception to sth o lodge a<br />
complaint o put in an objection<br />
ПРИЕМ<br />
наидува на добар/лош прием<br />
get a good/bad reception<br />
ПРИЗВУК<br />
дава призвук на • има призвук на<br />
• со призвук на<br />
leave the impression of o with a<br />
tinge of<br />
ПРИЗНАНИЕ<br />
мора да му се оддаде признание<br />
have to hand it to sb<br />
оддава признание<br />
do justice to -• give credit to .-reflect<br />
credit on/upon o pay tribute<br />
to o give sb full marks (for)<br />
ПРИКАЗНА<br />
како BO приказните<br />
out of this world
ПРИКРАЈ 171 ПРИМЕР<br />
приказна за мапи деца<br />
a fairy tale o a bedtime story<br />
приказна за себе<br />
that's another story something<br />
else again<br />
раскажува приказни<br />
tale tales spin a yarn<br />
рибарска приказна inf<br />
fisherman's story<br />
стара приказна<br />
twice-told tale л same old story<br />
тоа е друга приказна<br />
be a different ball-game • > that's<br />
another story<br />
празни приказни<br />
a tall story<br />
ПРИКРАЈ<br />
прикрај е<br />
be ending o be coming to a close<br />
ПРИЈАТЕЛ<br />
да се живи пријатели(те) inf<br />
with a little help from my friends<br />
пријателот се познава во мака<br />
a friend in need is a friend indeed<br />
пријател само во добро<br />
a fairweather friend<br />
ПРИЛИКА<br />
чека ловолна прилика<br />
bide one's time<br />
чека своја прилика<br />
watch for one's chance<br />
добра прилика (за мажење/женење)<br />
be a good match<br />
дораснат (е) на приликите<br />
(be) equal to the occasion<br />
пропушта прилика<br />
miss a chance
ПРИНЦ 172 ПРЛЕ<br />
служи како добар/лош пример<br />
set a good/bad example<br />
зема некого за пример<br />
take sb as an example . take a leaf<br />
out of sb's book<br />
жив пример за/на<br />
living proof of<br />
на пример<br />
for example<br />
ПРИНЦ<br />
принц од бајките<br />
a knight in shining armour<br />
ПРИНЦИП<br />
од принцип<br />
on principle o it's a matter of principle<br />
основен принцип<br />
first principle<br />
BO принцип<br />
in principle o as a rule<br />
ПРИРОДА<br />
(човековата) втора природа<br />
the inner man<br />
излегува во природа<br />
go to the country<br />
мртва природа<br />
still life<br />
no природа<br />
by nature<br />
според природага на нештата<br />
in the nature of things<br />
втора природа<br />
second nature<br />
ПРИСАКА<br />
ми се присака да ... inf<br />
I feel/felt like . . .<br />
ПРИСЕБНОСТ<br />
губи присебност<br />
ПРИСТАП<br />
има погрешен пристап<br />
go about sth the wrong way<br />
ПРИТИСОК<br />
качува некому притисок inf<br />
make sb's hackles rise .. raise sb's<br />
hackles o get on sb's nerves -: get<br />
in sb's hair o get under sb's skin<br />
не ми го качувај притисокот<br />
don't get on my nerves<br />
врши притисок врз<br />
put the squeeze on put pressure<br />
on •- turn the heat on sb<br />
не подлегнува на притисокот<br />
stand one's ground • stay the<br />
course<br />
подлегнува на притисокот<br />
give in o back down o knuckle<br />
down/under<br />
ПРИЧИНА<br />
бара (причина за) тепачка inf<br />
spoil for a fight • trail one's coat<br />
без причина<br />
just like that c for no reason (at all)<br />
o no matter what<br />
ги има сите причини да верува<br />
(дека)<br />
have all the reason to believe (that)<br />
o have reason to believe/for believing<br />
илјада и една причина<br />
a hundred and one reason<br />
од едноставна/проста причина<br />
што<br />
for the simple reason that<br />
од (за мене) неразбирливи<br />
причини<br />
for reasons not clear to me o for<br />
reasons that elude me<br />
за оваа или онаа причина<br />
for one reason or another<br />
lose one's temper lose one's ПРЛЕ<br />
cool<br />
(не трчај) (ка)ко прле пред мага-
ПРОБА 173 ПРОСТИ<br />
ре inf<br />
look before you leap • don't<br />
speak out of turn<br />
ПРОБА<br />
на проба<br />
on trial . on approval<br />
става некого на проба<br />
put sb to trial o take (sb) to test o<br />
put (sb) to proof o put sb through<br />
his paces<br />
ПРОБЛЕМ<br />
изворот на проблемите<br />
the seat of the trouble<br />
нема проблем!<br />
no problem! no trouble! it<br />
doesn't matter! :. it'll be all right!<br />
прави проблем од<br />
make an issue of o make too<br />
much out of it<br />
проблемите нема да исчезнат сами<br />
од себе<br />
problems will not just go away<br />
само го начна проблемот<br />
scratch the surface of the problem-<br />
/subject<br />
тоа е негов проблем<br />
be one's own lookout • that's sb's<br />
problem o be sb's (own) funeral<br />
замрсен проблем<br />
a knotty problem<br />
ПРОГРАМА<br />
BO програма<br />
on the air<br />
ПРОГРАМИРАН<br />
програмиран е за<br />
be programmed for<br />
не е програмиран за<br />
be not programmed for<br />
ПРОГРЕСИЈА<br />
co геометриска прогресија<br />
at/on an exponential rate<br />
ПРОЗОРЕЦ<br />
(само) можеш да ми плукнеш<br />
под прозорец si<br />
you can kiss my arse • eat your<br />
heart out<br />
ПРОКЛЕТО<br />
Проклето да е/биде!<br />
Damn it!<br />
ПРОЛЕТ<br />
фати пролет<br />
the spring set in<br />
ПРОЛИВ<br />
досаден каио пролив si<br />
a real pain in the arse<br />
има пролив inf<br />
have the trots<br />
ПРОМЕНА<br />
коренита/радикална промена inf<br />
a sea change<br />
промена на (по)добро<br />
a change for the better<br />
ПРОПАСТ<br />
(однапред) осуден на пропаст<br />
(fore)doomed to failure = destined<br />
to fail<br />
јури BO пропаст<br />
head for a fall<br />
ПРОПИСИТЕ<br />
според прописите<br />
according to the rule o by the<br />
book<br />
ПРОСЕК<br />
BO просек<br />
on average<br />
ПРОСО<br />
суши просо на ортома -» чука<br />
празна слама<br />
ПРОСТИ<br />
Да ми простиш • Ќе простиш inf<br />
I beg your pardon! o No way! o
ПРОСТО 174 ПРСТ(Е)/ПРСТИ<br />
No can do!<br />
ce прости од<br />
bid sb goodbye o part with o kiss<br />
sth goodbye o write sth off<br />
ПРОСТО<br />
Нека му е просто • Да му е прос-<br />
ТО inf<br />
God forgive him<br />
ПРОСТОР<br />
остава простор за<br />
leave room for o allow for<br />
скратува простор за маневрирање<br />
leave less room for maneuver<br />
ПРОФЕСИЈА<br />
најстарата професија . најстариот<br />
занает<br />
the oldest profession<br />
ПРОЦЕНА/ПРОЦЕНКА<br />
по/според нечија слободна процена<br />
off the top of one's head c at a<br />
rough guess <br />
be not a patch on o have nothing<br />
on sb<br />
ќе му дадеш прст, ќе ти земе<br />
цела рака/ќе те фати за рака<br />
give him an inch, and he'll take a<br />
mile<br />
добива no прсти (за нешто)<br />
get a rap/on/over the knuckles a<br />
get/have one's knuckles rapped<br />
има долги прсти . има лепливи<br />
прсти inf<br />
have light fingers o (be) lightfingered<br />
има (замешано) прсти во тоа<br />
have a hand/finger in sth/it<br />
мавта/се заканува со прст<br />
wag one's finger at sb<br />
на прсти се бројат<br />
be able to count sth on the fingers<br />
of one hand<br />
ни co (малиот) прст не мрднува<br />
not lift a finger/hand - not/never<br />
bat an eyelid o not do a hand's<br />
turn<br />
останува со прстот в уста inf<br />
get the worst of a bargain<br />
пет прсти (шлаканица) inf<br />
a bunch of five<br />
пипнува некого со прст inf<br />
lay a finger on sb<br />
погодува (ка)ко co прст во ... inf<br />
make awild guess o bewideofthe<br />
mark<br />
покажува со прст на<br />
point a finger at<br />
прст божји<br />
the hand of God • the finger of<br />
God<br />
прсти да лижеш inf<br />
lick one's fingers<br />
прст пред очи не се гледа<br />
(be) as black as pitch o (be) as<br />
black as ink -> (be) as black as<br />
midnight
ПТИЦА 175 ПУЛС<br />
си ги крши прстите<br />
wring one's fingers/hands<br />
стави прст на чело<br />
knit one's brows<br />
(ти/му/и) гледа низ прсти<br />
turn a blind eye =-. look the other<br />
way blink the fact (that) o stretch<br />
a point . bend the rule(s)<br />
врти некого околу малиот прст<br />
wrap/twist sb around one's little<br />
finger<br />
знае (нешто) на прсти<br />
know sb/sth inside out o knowsth<br />
backwards and forwards ^ know<br />
like the back of one's hand
ПУПКИ 176 РАБОТд<br />
ПУПКИ<br />
пушта пупки<br />
come into bud<br />
ПУФКИ<br />
продава пуфки si<br />
throw one's way about o brag<br />
about o show off -> shoot the shit<br />
ПУЦВАЛ<br />
згужван (ка)ко пуцвал si<br />
look as if/though one has slept i<br />
that suit for a week<br />
РАБ<br />
на работ на амбисот/пропаста<br />
(е)<br />
(be) on the edge of the abyss o<br />
walk the tightrope<br />
РАБОТА<br />
ќе имаш работа со мене<br />
you will have to deal with me<br />
ѓаволска работа<br />
the devils own job<br />
(Ајде) на работа! inf<br />
lets' get cracking o (let's) get the<br />
show on the road<br />
бркај работа inf<br />
off you go!
рАБОТА 177 РАБОТА<br />
цако оди работата?<br />
How is it going?<br />
лесна работа<br />
a piece of cake - no problem o<br />
easy o (there's) nothing to it o<br />
plain sailing<br />
лета од работа si<br />
get the push/sack<br />
лоша работа<br />
a bad business<br />
направи добра работа<br />
drive a hard bargain<br />
на работа<br />
at work o on duty o on the job<br />
на работа кај<br />
in the employ of<br />
не е на работа<br />
be off duty<br />
не е твоја работа<br />
mind your own business o no<br />
business of yours o never you<br />
mind c> keep off the grass!<br />
немај работа, нишај вратата inf<br />
the dog that's idle barks at his fleas<br />
не му чини работата<br />
sb's not doing well o sb is not well<br />
; be in trouble - be in deep water<br />
-. be in dire straits o be up against<br />
the wall<br />
не му лежи таа работа<br />
a square peg in a round hole<br />
онаа работа inf<br />
the what's-its-name o those things<br />
•> private parts<br />
општо позната работа<br />
common knowledge<br />
пола работа е завршена<br />
that's half the battle<br />
прва работа што му паѓа на<br />
памет<br />
first thing that comes into/enters<br />
one's mind/head<br />
рачна работа inf<br />
play with oneself<br />
работа на чест<br />
a point of honour<br />
работа си е работа<br />
business is business<br />
работата цути<br />
the business is blooming/inthefull<br />
swing<br />
работата е средена<br />
it's in the can •.-. it's in the pocket<br />
работата го фали мајсторот<br />
actions speak louder than words<br />
ce фаќа за работа<br />
get/set to work o get down to<br />
business<br />
сериозна работа<br />
no laughing matter<br />
сфаќа BO што е работата<br />
get the message<br />
си ја гледа работата<br />
mind one's (own) business • go<br />
about one's own business<br />
си ја знае работата<br />
know one's job c know one's stuff<br />
тамам работа! inf<br />
like hell! л not bloody likely! o<br />
certainly not! o what next! ; that'll<br />
be the day!<br />
ти зборувај (си) ако немаш друга<br />
работа inf<br />
you could talk until you're blue in<br />
the face<br />
тоа ќе сврши работа<br />
it/that'll do the trick<br />
тоа е работа на навика<br />
it's a matter of habit<br />
(тоа е) сосема друга работа<br />
(be) a different kettle offish o (be)<br />
a different story o (be) a horse of<br />
a different/another colour<br />
тоа е веќе друга работа<br />
it makes all the difference o Now,
РАБОТИ 178 РАЖЕН<br />
you are talking -> Now, we're getting<br />
somewhere<br />
тука не е чиста работата<br />
I smell a rat there's sth fishy here<br />
валкана работа/дејание<br />
dirty work<br />
BO што е работата?<br />
what is the matter? o what's the<br />
game?<br />
BO тоа е работата<br />
that's the point o that's the question<br />
залудна работа<br />
a fool's errand • . a wild goose<br />
chase<br />
заостанува со работат<br />
be in arrears o fall into arrears<br />
(with sth)<br />
терај работа imper<br />
get on with it o on your way<br />
РАБОТИ<br />
еден работи, тројца пишуваат inf<br />
there are to many chiefs and not<br />
enough Indians<br />
работи (ка)ко спобудален<br />
do sth like mad<br />
работи на норма/учинок<br />
work by the job<br />
работи кампањски<br />
work by fits and starts - work in<br />
spasms<br />
кога се работи за<br />
when it comes to<br />
не работи<br />
be out of order v. be closed<br />
работи прекувремено<br />
work overtime<br />
ce работи за<br />
it's a question of n it's a matter of<br />
РАБОТИ(ТЕ)<br />
ги зема работите во свои раце<br />
take matters into one's hands o<br />
take things in hand<br />
и ред други работи<br />
and many other things o and the<br />
like<br />
и такви работи/глупости inf<br />
and that kind of thing > and all that<br />
jazz<br />
како (што) јас ги гледам<br />
работите<br />
to my mind • in my view<br />
како што сега стојат работите<br />
as things/matters stand now<br />
работите зедоа неочекуван тек<br />
things took an unexpected turn<br />
ce меша во туѓи работи<br />
put/shove/stick in one's oar t<br />
put/stick one's nose into other<br />
people's affairs<br />
така (од прилика) стојат работите<br />
that's the way it is o that's the way<br />
things are<br />
тоа битно ги менува работите<br />
it makes all the difference<br />
РАБУШ<br />
на рабуш si<br />
on tick o on the slate o nevernever<br />
РАДОСТ<br />
скока од радост (како мало<br />
дете)<br />
throw one's hat in the air<br />
излив на радост<br />
outburst of joy<br />
РАЃА<br />
кој не ce para, не умира<br />
death is sure to all n all men must<br />
die .> nothing so certain as death<br />
РАЖЕН<br />
раженот на оган, зајакот в<br />
планина inf<br />
first catch your hare and then cook<br />
РАЗБЕРЕ 179 РАЗУМ<br />
it o catch your bear before you sell<br />
its skin<br />
РАЗБЕРЕ<br />
да се разбереме<br />
let me make it (quite) clear - let's<br />
get this straight •• make no mistake<br />
немој(те) погрешно да ме разберете<br />
don't get me wrong<br />
РАЗБИРА<br />
Ce разбира!<br />
Of course! - Certainly! •> Sure!<br />
ce разбира од<br />
be good at „ be versed in<br />
PA3BOJ<br />
развој на настаните<br />
the turn of events o march of<br />
events unfolding of events<br />
РАЗДОР<br />
cee раздор меѓу<br />
drive a wedge between sb and sb<br />
.-- make mischief between<br />
РАЗЈАСНУВА<br />
ce разјаснува со<br />
have it out with n have a word with<br />
РАЗДЕЛИ<br />
раздели и владеј<br />
divide and rule<br />
РАЗДЕНИ<br />
му се раздени<br />
(take a) load off sb's/one's mind<br />
РАЗЛИКА<br />
без разлика на<br />
regardless of without respect to<br />
ги надминува(ат) разликите<br />
patch up differences sink one's<br />
differences<br />
к ласни разлики<br />
class distinctions<br />
нема никаква разлика<br />
make no difference<br />
прави разлика меѓу<br />
draw a distinction between sth and<br />
sth<br />
сите без разлика<br />
every single one bar none<br />
за разлика од<br />
unlike o contrary to o in contrast<br />
to<br />
PA3MEP<br />
BO размер од еден сантиметар<br />
према еден километар<br />
a scale of one centimeter to one<br />
kilometer<br />
зема размери<br />
escalate o set up o hot up<br />
РАЗМИСЛИ/РАЗМИСЛУВА<br />
да видам/размислам<br />
let's/let me see<br />
гласно размислува<br />
think aloud<br />
кога (малку) подобро ќе се размисли<br />
on second thought<br />
размисли уште еднаш<br />
think again<br />
РАЗМИСЛУВАЊЕ<br />
без размислување<br />
without thinking/hesitating o out<br />
of hand . off the cuff<br />
наведува некого на размислување<br />
give sb something to think about<br />
o sit up and take notice<br />
РАЗУМ<br />
здрав разум<br />
common sense -; sound judgement<br />
разумот ќе победи<br />
reason will prevail
PAJ 180 PAKA<br />
PAJ<br />
живее BO рај(от)<br />
live in Eden<br />
PAK<br />
рак рана<br />
a sore point .- cancerous growth<br />
црвен (ка)ко рак inf<br />
as red as a beetroot o as red as<br />
fire<br />
PAKA<br />
женска рака<br />
a woman's touch<br />
цврста рака<br />
strong arm firm hand • a hand<br />
of iron<br />
Дај си ja раката inf<br />
Let's shake hands (to it) o Bravo!<br />
o Congratulations! ° Good for<br />
you!<br />
дава/пружа рака некому<br />
shake sb by the hand<br />
десна рака<br />
sb's right hand/arm<br />
десна рака би дал inf<br />
would give one's back teeth o<br />
would give one's right arm (for)<br />
длабоко ја вовлекува раката во<br />
џебот<br />
dig deep into one's purse/pocket<br />
добро му оди од рака<br />
be good/versed at<br />
долгата рака на законот<br />
the long arm of the law<br />
дупната/дупена рака<br />
spend money like water o spend<br />
money like it's going out of fashion<br />
еве ти рака! inf<br />
here's my hand on it!<br />
фаќа за рака<br />
take by the hand<br />
има добра рака (во карти)<br />
hold a good hand<br />
има тешка рака<br />
pack a mean punch<br />
исплаќа на рака<br />
pay/cash on the nail<br />
(ка)ко co рака<br />
as if by magic o like charm o it<br />
works wonders<br />
крева рака на<br />
lift/raise one's hand against a<br />
raise one's hand to sb<br />
крева рака на себе<br />
commit suicide o take one's own<br />
life<br />
лева рака, десен џеб • му (пот)фаќа<br />
раката inf<br />
steal - nick
PAKAB 181 РАКОПИС<br />
рака/сопствена одговорност<br />
do sth on one's own responsibility<br />
при рака<br />
in hand<br />
продолжена рака<br />
sb's cat's paw<br />
работи на своја рака<br />
work on one's own initiative<br />
рака на срце<br />
to be fair o let's face it o to be<br />
honest c frankly speaking o give<br />
the devil his due<br />
рака под рака<br />
hand in hand o arm in arm n hand<br />
in glove (with)<br />
ce му поаѓа (од рака)<br />
everything is going/coming one's<br />
way o one can walk on water<br />
co железна рака<br />
with an iron hand<br />
co една рака<br />
one-armed . with one hand<br />
ce му ce лепи за рака<br />
have sticky fingers<br />
co слободна рака<br />
freehand<br />
става рака в џеб<br />
dip/put one's hand in one's pocket<br />
стави рака во оган за<br />
stake one's life (on it)<br />
владее со железна рака<br />
rule with an iron hand/a rod of iron<br />
- lead with a firm hand<br />
BO најдобра рака<br />
at best<br />
BO најмала рака<br />
at (the) least o to say the least<br />
BO некоја рака<br />
in a sense/way •-> kind of o sort of<br />
оди од рака на рака<br />
change hands<br />
сигурна рака<br />
steady hand o as steady as a rock<br />
PAKAB<br />
има нешто во ракав inf<br />
have sth up one's sleeve<br />
од ракав<br />
off the cuff<br />
останува co кратки ракави • ocтанува<br />
со прстот в уста inf<br />
get the worst of a bargain<br />
засукува ракави<br />
rolls one's sleeves up . put one's<br />
back into o get down to . get<br />
cracking • take the bit between<br />
one's teeth n knuckle down o<br />
grasp the nettle<br />
РАКАВИЦА<br />
фрла ракавица<br />
challenge sb<br />
ги извади ракавиците<br />
fight with the gloves off o take off<br />
the gloves<br />
прифаќа фрлена ракавица<br />
accept a challenge<br />
(ce бори) без ракавици<br />
(fight) with the gloves off<br />
(ce однесува кон некого) co paкавици<br />
(treat sb) with kid gloves<br />
PAKETA<br />
ce движи (ка)ко ракета inf<br />
go like a bomb<br />
РАКОВОДСТВО<br />
под раководство на<br />
under the command of o under<br />
the orders of o officered by<br />
РАКОПИС<br />
BO ракопис<br />
in manuscript
PAMEH 182 PACTE<br />
PAMEH<br />
му нема рамен<br />
be one of a kind -• (be) one in a<br />
million : be worth one's/his<br />
weight in gold<br />
наидува на рамен на себе/појак<br />
од себе<br />
meet one's match<br />
рамен е на<br />
be nothing short of amount to o<br />
be equal to - equal sb in<br />
РАМЕНИЦИ<br />
ce исплаче на нечии раменици<br />
cry on sb's shoulder<br />
собира раменици<br />
shrug one's shoulders<br />
РАМНИШТЕ<br />
на исто рамниште со<br />
be on a parallel with<br />
РАМНОТЕЖА<br />
губи рамнотежа<br />
lose balance<br />
исфрла некого од рамнотежа<br />
throw sb off (his) balance o knock<br />
sb off his feet o set sb back on his<br />
heels<br />
наоѓа рамнотежа меѓу<br />
strike a balance between<br />
повраќа BO рамнотежа<br />
bring back into balance<br />
BOH рамнотежа е<br />
be off balance<br />
PAMO<br />
рамо до рамо со<br />
shoulder to shoulder side by<br />
side .-, be on a dead level with sb<br />
PAHA<br />
лиже/лечи рани<br />
lick one's wounds<br />
отвора стари рани<br />
open old sores u open old<br />
wounds<br />
првата рана е најдлабока<br />
the first cut is the deepest<br />
става рана на срце<br />
take sth to heart c eat one's heart<br />
out<br />
PAHO<br />
(се)уште е рано • далеку сме од<br />
it's still early days<br />
рано наутро<br />
early in the morning<br />
PACEH<br />
расен голгетер/пејач<br />
outstanding striker/singer<br />
РАСИПУВАЧ<br />
расипувач на забави inf<br />
the skeleton at the feast o party<br />
pooper<br />
РАСПОЛАГАЊЕ<br />
на располагање<br />
at one's disposal/service ^ on call<br />
r= within easy reach o in hand<br />
стои некому на располагање<br />
be at sb's service/disposal<br />
ти/ви стојам на располагање<br />
your's to command<br />
РАСПОЛОЖЕН<br />
добро е расположен<br />
be in a merry/high/good mood<br />
be in high spirits o be in high/good<br />
feather<br />
не е расположен (за)<br />
be in no mood (for) o be in low<br />
spirits<br />
РАСПОЛОЖЕНИЕ<br />
понеделничко расположение<br />
Monday morning feeling<br />
BO борбено расположение<br />
full of fight<br />
PACTE<br />
голем да растеш! inf<br />
many happy returns of the day! o
РАСТОЈАНИЕ 183 РАЦЕ<br />
God bless you!<br />
РАСТОЈАНИЕ<br />
држи (некого) на растојание<br />
hold/keep at distance/bay o<br />
keep sb at arm's length<br />
РАСЧЕКОР<br />
фаќа некого во расчекор<br />
catch sb on the wrong foot<br />
оди BO расчекор . во расчекор е<br />
co<br />
be in contradiction with be in<br />
clash with r, (be) out of tune with<br />
c sort ill with o (be) out of step with<br />
РАСЧИСТИ<br />
има нешто да расчисти со<br />
have a bone to pick with (sb)<br />
РАЦЕ<br />
дава некому одврзани pane<br />
give sb a free hand .-. give sb his<br />
head J give sb enough/plenty of<br />
rope o let sb have his head<br />
(дочекува некого) со раширени<br />
раце<br />
(welcome sb) with open arms<br />
држи BO свои раце<br />
take/have in hand<br />
има чисти раце • рацете му се<br />
чисти<br />
have clean hands ••. keep one's<br />
hands clean<br />
има две леви раце inf<br />
have two left hands n be all fingers<br />
and thumbs<br />
има некого в раце<br />
hold/have sb in the palm of one's<br />
hand<br />
има врзани раце<br />
have one's hands tied o be tied<br />
hand and foot<br />
има златни раце<br />
be a handyman<br />
испушта до раце<br />
slip through one's fingers o miss<br />
one's hold<br />
(како) фатен во рацете inf<br />
be all fingers and thumbs o have<br />
two left hands '- (be) a butterfingers<br />
јаде некому од раце<br />
eat out of sb's hand<br />
крева раце од<br />
give sth up as a bad job let go<br />
ofsb/sth •: throw up one's hands<br />
.. throw in the towel ~ let the matter<br />
drop<br />
ладни раце, топло срце<br />
cold hands, warm heart<br />
многу pane цутеле (многу усти<br />
капеле) • многу раце благословени<br />
(многу усти колнати)<br />
many hands make light work (too<br />
many cooks spoil the broth)<br />
(некој) има само две раце inf<br />
sb has only got one pair of hands<br />
пере раце од<br />
wash one's hands of<br />
плукнува BO раце<br />
put one's back into
'РБЕТ 184 РЕД(ОВИ)<br />
Рацете rope! imper<br />
Hands up!<br />
седи/стои со скрстени раце<br />
sit on one's hands not lift a<br />
finger/hand ,. not/never bat an<br />
eyelid<br />
ce фаќаат за раце<br />
join hands<br />
co две раце<br />
with two hands c two-handed<br />
ce e BO Божји раце<br />
everything is in God's hands<br />
everything is in the laps of the<br />
Gods it's all on the knees of the<br />
Gods<br />
co голи раце<br />
with one's naked hands<br />
co свои раце<br />
with one's own hands by oneself<br />
co (за)врзани раце inf<br />
hands down • standing on one's<br />
head ... a piece of cake .. with<br />
one's arms tied behind one's back<br />
трие раце<br />
rub one's hands<br />
валка раце<br />
dirty/soil one's hands<br />
BO добри/сигурни раце е<br />
be in good hands<br />
BO нечии раце е inf<br />
be in sb's hands (be) like putty<br />
in sb's hands<br />
BO сигурни раце (е)<br />
(be) in good/safe hands<br />
заминува/се враќа со празни<br />
раце<br />
go away/come back empty-handed<br />
зема BO свои раце<br />
take charge of - get/take sth in<br />
hand<br />
зграпчува со обете раце<br />
seize with both hands<br />
остава некого/нешто во сигурни<br />
раце<br />
live sb/sth in safe hands<br />
падна некому в раце<br />
fall into sb's hands<br />
умира некому на раце<br />
die on sb's hands<br />
РБЕТ<br />
нема 'рбет<br />
have no backbone <<br />
РЕАКЦИЈА<br />
верижна реакција<br />
a chain reaction<br />
РЕАЛНОСТ<br />
ce соочува со грубата реалност<br />
have a rude awakening o come<br />
back to earth with a bump<br />
ce соочува со реалноста<br />
face up to reality come to terms<br />
with reality •.. face (the) facts<br />
РЕБРО<br />
го чеша некое ребро inf<br />
be asking for trouble<br />
му се бројат ребрата inf<br />
be skin and bones o be a bag of<br />
bones o be (as) thin as a stick<br />
РЕВОЛУЦИЈА<br />
имам револуција во стомакот si<br />
I'm starving<br />
РЕД(ОВИ)<br />
чека во/на ред<br />
wait one's turn o wait in a queue<br />
o queue up for . wait in line for<br />
чита меѓу редови<br />
read between the lines<br />
доаѓа на ред<br />
take one's turn . it's one's turn<br />
доведува во ред<br />
put/set to order<br />
на него му е редот<br />
it's his turn
РЕДНО 185 РЕКА<br />
напишува некому неколку реда<br />
send sb a line<br />
на ред е за<br />
be in line for<br />
не е ред<br />
it's not in order o it wouldn't be<br />
nice<br />
оди преку ред<br />
jump the queue<br />
no ред<br />
one by one o on the trot<br />
преку ред<br />
out of turn<br />
ред е<br />
it would be the decent thing to do<br />
: it would be nice -.-• it wouldn't be<br />
amiss . it's high time o at long last<br />
(it's) about time<br />
ред и закон<br />
law and order<br />
сите no ред<br />
РЕДНО<br />
редно е<br />
it would be the decent thing to do<br />
i: it would be nice n it wouldn't be<br />
amiss .; it's (high) time<br />
РЕДОСЛЕД<br />
no наведениот редослед<br />
respectively<br />
PE3EPBA<br />
држи нешто/некого во резерва<br />
keep sth/sb on ice<br />
искажува резерва кон<br />
have mixed feelings about<br />
лута резерва<br />
(a) fill-in<br />
лута резерва (пари)<br />
a nest egg<br />
прифаќа нешто со резерва<br />
take sth with a grain/pinch of salt<br />
BO резерва<br />
every single one •.-, anyone and<br />
everyone all and sundry<br />
in store<br />
РЕЗУЛТАТ<br />
ce e BO ред<br />
дава/има резултат<br />
everything is all right
РЕКОРД 186 РЕШЕНИЕ<br />
РЕКОРД<br />
надминува/соборува рекорд<br />
beat/break the record<br />
поставува рекорд<br />
set a record<br />
PEMEH<br />
го затегнува ременот<br />
tighten one's belt<br />
РЕПУБЛИКА<br />
банана република<br />
a banana Republic<br />
РЕПУТАЦИЈА<br />
создава репутација inf<br />
win one's colours ~ make/win a<br />
name for oneself put on the map<br />
стекнува добра репутација<br />
get/have a good name . enjoy a<br />
good reputation<br />
стекнува/има лоша репутација<br />
get/have a bad name<br />
РЕЦЕПТ<br />
рецепт за (успех/неуспех/трагедија)<br />
recipe for (success/failure/disaster)<br />
според/по рецептот на некого<br />
after/in the fashion of sb<br />
РЕЧЕ(НО)/РЕЧЕНОТО<br />
благо речено<br />
to put it mildly<br />
да не речам<br />
not to say<br />
да ce рече и да се направи не е<br />
исто<br />
saying and doing are two things o<br />
saying is one thing, and doing is<br />
another = from word to deed is a<br />
great space<br />
грубо речено<br />
at a rough estimate<br />
како речено - така сторено<br />
suit the action to the word<br />
лесно (е) да се рече, ама тешко<br />
(e) да се направи<br />
easier said than done<br />
најблаго речено<br />
to say the least .-, to put it mildly<br />
накратко речено<br />
in short - to make a long story<br />
short the long and the short of it<br />
од речено(то)/пишано(то) не се<br />
бега • од реченото друго не<br />
бидува<br />
no flying from fate<br />
рече и остана жив inf<br />
drop a brick/clanger o put one's<br />
foot in it<br />
речено - сторено<br />
suit the action to the word o no<br />
sooner said than done
РЕШЕТКИ 187 РОГ(ОВИ)<br />
наоѓа решение<br />
find a solution o find one's way<br />
around o come to an agreement<br />
РЕШЕТКИ<br />
зад решетки (е)<br />
(be) behind bars<br />
РИБА<br />
добра риба si<br />
nice bit of fluff o nice broad o a<br />
bit/piece of tail<br />
голема риба inf<br />
a big fish<br />
како риба на суво<br />
like a fish out of water c ill at ease<br />
како риба во вода<br />
on one's own ground o at home<br />
o in one's own element<br />
кога нема риба, јади жаба inf<br />
where bad is the best, bad must be<br />
the choice c when I'm not with the<br />
girl I love, I love the girl I'm with c<br />
any port in a storm<br />
молчи (ка)ко риба<br />
keep one's mouth shut o hold<br />
one's tongue/peace<br />
плива (ка)ко риба<br />
swim like a fish<br />
рибата смрди од главата<br />
fish begins to stink at its head<br />
рибата в море, тавата на оган inf<br />
first catch your hare and then cook<br />
it - catch your bear before you sell<br />
its skin<br />
ce чувствува како риба во вода<br />
take to sth like a duck to water<br />
ситна риба inf<br />
small fry r> small beer/potatoes<br />
кога ќе засвири риба летница inf<br />
when hell freezes over<br />
мрда како риба на суво inf<br />
shake like a leaf<br />
ги нахрани рибите (се удави) inf<br />
feed the fishes •> make a hole in<br />
the water<br />
големите риби ги јадат малите<br />
the weakest go to the wall<br />
РИЗИК<br />
на сопствен ризик<br />
at one's own risk -- at one's peril<br />
on one's own account<br />
не ce впушта во ризик<br />
take no chances<br />
презема/прифаќа ризик<br />
take the risk o run a risk<br />
РИПЧЕ<br />
фрли рипче, фати крапче inf<br />
throw/set a sprat to catch a<br />
mackerel/whale<br />
РИС<br />
бесен/лут (ка)ко рис<br />
foam at the mouth o (as) bitter as<br />
gall o hotunderthecollar o upthe<br />
wall o with one's hackles up -<br />
mad as a hornet r (as) cross as<br />
two sticks (as) black as thunder<br />
- (be) like a bear with a sore head<br />
РОБ<br />
работи како роб<br />
work like a slave<br />
РОБУВА<br />
робува на нешто<br />
be a slave to sth<br />
РОГ(ОВИ)<br />
ги собира роговите inf<br />
pull/draw in one's horns o take<br />
one's medicine<br />
како рогови во вреќа inf<br />
like cats and dogs<br />
му ги поткастри роговите<br />
bring sb down a peg or two<br />
набива некому рогови inf<br />
make sb a cuckold
РОД<br />
продава некому рог за свеќа inf<br />
sell sb a pup/pig in a poke<br />
кој бара рогови ќе остане и без<br />
уши<br />
from the frying pan, into the fire o<br />
out of the frying pan, into the fire<br />
РОД<br />
BO род е co<br />
be in blood relation with •> flesh<br />
and blood<br />
РОДЕН<br />
како роден (да) е за тоа<br />
as if to the manner born<br />
роден да (владее/командува)<br />
born to (rule/command)<br />
роден (учител/политичар)<br />
a born (teacher/politician)<br />
РОДЕНДЕН<br />
среќен роденден<br />
happy birthday o many happy<br />
returns (of the day)<br />
РОДУМ<br />
родум (Македонец)<br />
born (Macedonian) o native of<br />
(Macedonia)<br />
POK<br />
BO краток рок<br />
at short notice<br />
ce иде BO рокот на службата<br />
it's all in a/the days' work з it's all<br />
in the line of duty<br />
POHKA<br />
ни ронка inf<br />
not a jot<br />
POCA<br />
(млада) (ка)ко роса<br />
(as) fresh as a daisy<br />
'PT<br />
'рт на лов co сила не се тера<br />
you may lead a horse to water, but<br />
&5 РУЧЕК<br />
you cannot make him drink if the<br />
lad go to the well against his will,<br />
either the can will break or the<br />
water will spill<br />
РУБА<br />
руба/руво краси (руво/руба<br />
гнаси)<br />
fine feathers make fine birds .<br />
handsome is as handsome does<br />
РУБИКОН<br />
помина преку Рубикон<br />
cross the Rubicon<br />
РУДНИК<br />
(седи на) златен рудник<br />
(be sitting on) a gold mine<br />
РУЖА<br />
му цутат ружи<br />
everything is coming up roses a<br />
roses, roses, all the way<br />
не цутат секогаш ружи<br />
it can't be roses all the way<br />
не му цутат ружи/рози<br />
fall on hard times o be in dire<br />
straits o be in a bad way<br />
РУЛЕТ<br />
руски рулет<br />
the Russian roulette<br />
РУНДА<br />
добива/губи рунда<br />
win/lose a round<br />
ja доби првата рунда<br />
win the first round<br />
РУТИНА<br />
ce препушта на рутината<br />
get into a rut<br />
РУЧЕК<br />
прави ми ручек, да ти направам<br />
вечера inf<br />
scratch my back, and I'll scratch<br />
yours
CAAT 189 CAKA<br />
CAAT<br />
гледа колку е саатот inf<br />
know the score -. get the message<br />
Колку е саатот?<br />
What's the time Have you got<br />
the time?<br />
на (секој) саат<br />
(every hour) on the hour • by the<br />
hour •- per hour o every hour<br />
полн/цел саат<br />
all of one hour o a solid hour<br />
(ce работи) (ка)ко саат<br />
(go/work) like a clockwork<br />
саатот отчукува<br />
the clock is ticking<br />
co саати<br />
for hours on end<br />
BO ситни саати<br />
in the small hours<br />
САБАЈЛЕ<br />
утре (no) сабајле inf<br />
for nuts when hell freezes over<br />
o over my dead body o not in a<br />
million years o that'll be the day u<br />
like hell o not (bloody) likely o no<br />
way •-, no can do pigs may fly<br />
САБЈА<br />
(остар) (ка)ко сабја<br />
as sharp as a razor as sharp as<br />
a needle<br />
CAKA<br />
има се што сакаш . (има) колку<br />
сакаш<br />
as much as your heart desires r.<br />
all you want o to one's heart content<br />
o you name it we have it
САКЛЕТ 190 СВЕДУВА<br />
You'vesaidit o Now you're talking<br />
Што сакаш? imper<br />
What do you want? o What's the<br />
matter (with you)?<br />
Што уште сакаш!?<br />
You want jam on it!?<br />
САКЛЕТ<br />
саклет ме фаќа inf<br />
I'm getting restless o I'm fed up!<br />
c can't take it any longer •.-, it's too<br />
much for me<br />
САЛДО<br />
излегува од црвено салдо<br />
get out of the red<br />
BO негативно салдо<br />
in the red<br />
BO позитивно салдо<br />
in the black<br />
CAM<br />
сам(иот) се фали<br />
blow one's own trumpet<br />
сам од себе<br />
of oneself<br />
сам (си) се мести<br />
make a rod for one's own back<br />
САМАРЈАНИН<br />
добриот Самарјанин<br />
the good Samaritan<br />
САМОВИЛА<br />
нечија добра самовила<br />
a/sb's fair godmother<br />
САМОДОВЕРБА<br />
влева некому самодоверба<br />
give sb confidence : put fresh/new<br />
heart into sb<br />
САМОУБИСТВО<br />
извршува самоубиство<br />
commit suicide<br />
Toa e самоубиство!<br />
It's a suicide<br />
САПУН<br />
не е сапун (па да се истроши)<br />
taboo<br />
a slice off a cut cake is never missed<br />
САРДИНИ<br />
(ка)ко сардини inf<br />
a tight squeeze o (packed), like<br />
sardines<br />
САРДИСАН<br />
од сите страни Ѓорѓи сардисан inf<br />
be up against the wall •-. be in dire<br />
straits . have no option/alternative/choice<br />
САФРА<br />
сафра е si<br />
be a real pain in the arse o be a<br />
real drag<br />
сафра го фати<br />
be bored out of one's mind c be<br />
bored stiff o be fed up
CBECT 191 СВЕТЛО(СТ)<br />
CBECT<br />
му се врти свеста<br />
feel dizzy/giddy<br />
CBET<br />
живее во некој свој свет<br />
live in a world of one's own<br />
бел свет<br />
the (big) wide world o the world at<br />
large<br />
донесува на (овој) свет<br />
give birth to<br />
два различни света (се)<br />
(be) poles apart<br />
го освојува светот<br />
conquer the world o set the world<br />
on fire<br />
го прифаќа светот каков што е<br />
take the world as one finds it<br />
каде оди светов?<br />
what's the world coming to?<br />
како целиот свет да е иегов<br />
as though the world is his oyster<br />
на овој свет сме (само) гости<br />
life is too short ^ life is but a candle<br />
низ целиот свет<br />
worldwide o all over the world<br />
од ce најмногу на светов<br />
more than anything (in the world)<br />
оној свет<br />
kingdom come<br />
праќа некого на оној свет inf<br />
send sbto his maker<br />
светот е мал<br />
it's a small world<br />
СВЕТЕЦ<br />
ce прави светец<br />
pretend innocence o butter<br />
wouldn't melt in his mouth<br />
светец заштитник<br />
patron saint<br />
СВЕТИ<br />
свети некому inf<br />
play gooseberry<br />
СВЕТИ НИКОГАШ<br />
на свети никогаш -* утре сабајле<br />
СВЕТИ ПЕТАР<br />
го чини колку Св. Петар кајганата<br />
• ќе те чини (ка)ко Свети Петар<br />
кајганата inf<br />
cost a packet o cost a bomb •<br />
cost the earth - pay through the<br />
nose cost an arm and a leg<br />
СВЕТЛИНА<br />
фрла светлина врз/на<br />
shed/throw light on<br />
BO светлината/светлото на<br />
in the light of<br />
СВЕТЛО(СТ)<br />
црвено светпо<br />
red light<br />
дава зелено светло<br />
give the all-clear<br />
добива зелено светло<br />
receive sb's stamp of approval o<br />
get the all-clear<br />
фрла поинакво светло врз нешто<br />
put a new face on sth<br />
гори светлото<br />
the light is on<br />
поминува на црвено светло<br />
shoot the traffic lights<br />
ce покажува во добро/лошо<br />
светло<br />
put up a good/bad show o give a<br />
good/poor account of oneself<br />
ce покажува во вистинска светлост<br />
show one's true colours > throw<br />
off one's mask o come to one's<br />
own worth<br />
стоп светло за<br />
red light for
CBEKA 192 Ce<br />
BO добро/лошо светло<br />
in a good/bad light<br />
BO вистинско светло<br />
in one's true light<br />
здогледува светло на денот<br />
see the light of day<br />
зелено светло<br />
the green light o all-clear<br />
СВЕЌА<br />
држи свеќа некому inf<br />
play gooseberry<br />
запалува некому свеќа inf<br />
do sb in cook sb's goose<br />
СВИЊА<br />
(што) знае свиња што е диња inf<br />
do not know a dog from a cat<br />
како свиња се направил inf<br />
make a pig of oneself<br />
машка шовинистичка свиња<br />
a male chauvinist pig<br />
СВИЊЧЕ<br />
нека влезе свињче y џамија inf<br />
come hell or high water .. come<br />
what may<br />
CBOE<br />
доаѓа на свое<br />
come to one's own o break even<br />
тера no свое inf<br />
follow one's own bent have<br />
one's way o turn a deaf ear to n<br />
have a mind of one's own<br />
CBOETO<br />
ro отслужи своето « ro отсвири(л)/отпеа(л)<br />
своето • ro кажа(л)<br />
своето inf<br />
have done one's bit be on the<br />
shelf c be past it o have had one's<br />
chips o be curtains for sb shoot<br />
one's bolt<br />
си го доби своето<br />
get one's due o serve one right<br />
СВОИНА<br />
јавна своина (е)<br />
(be) a public property<br />
CBOJCTBO<br />
BO својство на<br />
in the capacity of<br />
СВРШИ<br />
свршил не свршил . дошол не<br />
дошол • научил не научил<br />
in either event -, no matter what<br />
happens<br />
свршува во/како<br />
end up in/as o wind up in<br />
Ce<br />
ако се биде како што треба<br />
all being well<br />
даде се од себе inf<br />
do one's utmost з to/at the top of<br />
one's bent o spare no expense =<br />
try one's hardest - do one's (level)<br />
best • give sth all one's got ^ put<br />
one's best foot forward<br />
иако направи/стори се што<br />
можеше<br />
try as one may<br />
има ce што треба за (да)<br />
have what it takes to<br />
најлошо од ce e<br />
the worst thing is •••. the devil/heck<br />
of it is<br />
не e ce изгубено<br />
all is not lost<br />
не e ce така црно<br />
there is a bright side to it<br />
носи се пред себе<br />
carry all/everything before one<br />
(но тоа) не е ce • не е тоа ce<br />
there's more to it not the whole<br />
story o you ain't seen nothing yet<br />
оди на се или ништо<br />
do or die - go for broke
СЕБЕ(СИ) 193 СЕБЕ(СИ)<br />
па се до<br />
up to _ down to (sth)<br />
пожелува некому ce најубаво<br />
wish sb all the best<br />
no ce судејќи -» ce на ce<br />
пред ce<br />
above all in the first place o to<br />
begin with first of all<br />
ce колне во ce што е свето<br />
swear by all that is sacred/holly<br />
ce што ќе посади, ce ce фаќа inf<br />
have green fingers<br />
ce би дал<br />
I would give the world o I would<br />
give my right arm<br />
ce би сторил за<br />
I'll do anything for<br />
ce добро ќе се сврши<br />
everything will come out all right o<br />
it will work out just fine<br />
ce друго<br />
everything else<br />
ce e цакум-пакум inf<br />
(all) shipshape and Bristol fashion<br />
be in gear<br />
ce e добро штом добро се<br />
заврши<br />
all's well that ends well<br />
ce e no старо<br />
there's nothing new under the sun<br />
ce или ништо<br />
all or nothing neck or nothing :<br />
double or quits<br />
ce и сешто<br />
everything - odds and ends o all<br />
sorts of things<br />
ce му оди наопаку<br />
nothing is going his way<br />
ce (му) тргна наопаку<br />
everything went downhill o (he) hit<br />
the skid<br />
Ce најубаво!<br />
All the best!<br />
ce на ce<br />
all in all o in all o by and large o<br />
on the whole o all things considered<br />
ce HO не (и)<br />
anything but<br />
ce ce сведува на<br />
it all comes down to o it all boils<br />
down to . it all adds up to<br />
ce ce свртило против некого<br />
nothing seems to be going one's<br />
way o stake the cards against sb<br />
o stake the odds against sb<br />
ce ce враќа, ce ce плаќа<br />
get/receive one's just deserts<br />
ce свети inf<br />
(all) shipshape and Bristol fashion<br />
спремен/подготвен (е) на ce<br />
be ready for anything л stick at<br />
nothing o stop at nothing c goto<br />
the stake<br />
трча no ce што носи сукња<br />
run after anyone in skirt<br />
зборува се што ќе му дојде на ум<br />
be not mincing words . talk<br />
through one's hat<br />
тоа кажува ce<br />
that says it all<br />
СЕБЕ(СИ)<br />
длабоко во себе<br />
deep down •- in one's hear of<br />
heart's<br />
гледа само за себе<br />
have (got) an eye for the main<br />
chance o look after/take care of<br />
number one<br />
надвор од себе(си)<br />
fly off the handle u see red<br />
откога знам за себе<br />
all my life<br />
полн е co себе<br />
be full of oneself
СЕГА 194 CEKOj<br />
секој за себе<br />
every man to himself o each to his<br />
own<br />
ce наоѓа себеси<br />
find oneself o find/feel one's feet-<br />
/legs o find one's bearings<br />
сигурен BO себе<br />
sure of oneself<br />
BOH (од) себе<br />
out of one's mind/head o beside<br />
oneself on cloud nine o overthe<br />
moon<br />
СЕГА<br />
сега штом<br />
now that o as soon as<br />
cera или никогаш<br />
(it's) now or never<br />
Cera ми е доста!<br />
That settles it! .. That does it!<br />
cera за сега<br />
for the time being o until further<br />
notice c to go/be going on with<br />
токму cera<br />
just now - just this moment<br />
СЕГАШНОСТ<br />
живее BO сегашноста<br />
live in the present<br />
СЕДЛО<br />
останува во седло<br />
remain in the saddle<br />
CEE<br />
кај не го сееш, таму никнува inf<br />
he is everywhere turn up like a<br />
bad shilling<br />
што ќе сееш, тоа ќе жнееш<br />
as you sow, so you shall reap a<br />
sow the wind and reap the whirlwind<br />
СЕЕДНО<br />
сеедно е<br />
be all the same • be all one o be<br />
(as) broad as it's long<br />
сеедно ми е<br />
it's all the same to me<br />
CE3AME<br />
Отвори се Сезаме! imper<br />
Open Sesame!<br />
СЕКАКВИ<br />
има секакви (луѓе)<br />
it takes all sorts/kinds to make a<br />
world<br />
CEKAKO<br />
секако<br />
certainly o absolutely o by all<br />
means n to be sure<br />
секако дека е умен/богат<br />
nothing if not clever/rich<br />
СЕКИРА<br />
ja откопува (воената) секирата<br />
dig up the hatchet<br />
ja закопува (воената) секирата<br />
bury the hatchet<br />
плива (ка)ко секира (no вода) inf<br />
swim like a stone<br />
му паднала секирата во медот inf<br />
have one's bread buttered on both<br />
sides ; live on/off the fat of the<br />
land o have a piece of good fortune<br />
o have a piece of good luck<br />
o inherit a fortune<br />
СЕКИРАЦИИ<br />
обеле од секирации<br />
get gray (hair)<br />
CEKOJ<br />
секој што се родил (и) ќе умре<br />
death is sure to all > all men must<br />
die c nothing so certain as death<br />
секој е невин додека не се докаже<br />
спортивното<br />
every one is held innocent until he<br />
is proved guilty ^ innocent until<br />
proved guilty
СЕКУНДА 195 СЕФТЕ<br />
СЕКУНДА<br />
ни секунда<br />
not (for) a second<br />
само (една) секунда<br />
just a second<br />
СЕЛЕКЦИЈА<br />
природна селекција<br />
survival of the fittest o natural<br />
selection<br />
СЕЛО<br />
шпанско село (е тоа за мене) inf<br />
a closed book .. it's all Greek/double<br />
Dutch (to me)<br />
цело село inf<br />
every living thing<br />
подобро прв в село отколку втор<br />
во град<br />
better be a big fish in a small pond<br />
than a small fish in a big pond<br />
better be first in a village than<br />
second in Rome<br />
CEME<br />
cee семе на љубов<br />
sow the seed of love<br />
cee семе на раздор<br />
sow the seed of discord<br />
cee семе на сомнеж сомневање<br />
sow seeds of doubt<br />
CEHKA<br />
бледа сенка од/на • нема ни<br />
сенка од<br />
an apology for c shadow of one's<br />
former self<br />
делува од сенка<br />
work the oracle<br />
Фрла некого во сенка<br />
put/cast sb in the shade • run<br />
rings round sb o take the shine<br />
off/out of<br />
Фрла сенка на/врз<br />
cast a shadow over > cast doubt<br />
on<br />
ce држи BO сенка • стои во сенка<br />
keep a low profile<br />
сенка на смртта<br />
a/the shadow of death<br />
ce плаши од сопствената сенка<br />
be afraid of one's (own) shadow o<br />
can't/couldn't say a boo to a<br />
goose<br />
му ce плаши од сенката<br />
be afraid of sb's shadow<br />
СЕРВИС<br />
губи сервис<br />
lose (one's) service<br />
одзема сервис<br />
break service<br />
СЕЌАВАЊЕ<br />
брише/губи од сеќавање<br />
get (it) out of one's head - pass/go<br />
out of/from one's mind c escape<br />
one's memory<br />
му навираат сеќавања<br />
sth leaps to sb's mind<br />
неговите сеќавања се (сеуште)<br />
свежи<br />
sb memory is green<br />
BO живо сеќавање<br />
in one's mind eye<br />
BO сеќавање<br />
in one's mind's eye a in memory<br />
СЕУШТЕ<br />
сеуште не<br />
not yet - not just yet<br />
СЕФТЕ<br />
не ми/му е сефте inf<br />
it's not the first time<br />
од сефте inf<br />
from the first o at the first go<br />
прави сефте inf<br />
break the ice => try one's hand (at)<br />
o break one's duck c draw the<br />
first blood
СЕЧИЕ 196 СИли<br />
СЕЧИЕ<br />
сечие како ничие inf<br />
everybody's business is nobody's<br />
business a pot that belongs to<br />
many is ill stirred and worse boiled<br />
СИГУРЕН<br />
He биди така сигурен impre<br />
Don't be so sure o Don't bet on it<br />
сигурен е дека<br />
be/feel sure (about)<br />
не сум сосема сигурен<br />
I'm not quite sure can't rightly<br />
say •_ don't rightly know<br />
СИГУРНО<br />
исплива на сигурно inf<br />
(be) out of the woods<br />
на сигурно<br />
out of harm's way ; home and dry<br />
оди на сигурно<br />
play it safe play for safety<br />
тоа е сигурно<br />
that's for sure/certain<br />
СИГУРНОСТ<br />
за секоја сигурност<br />
(be) on the safe side<br />
СИЛА<br />
во/на сила (е)<br />
(be) in force o (be) operative o<br />
(be) in operation o (be) valid<br />
демонстрација на сила<br />
show of strength<br />
демонстрира сила<br />
flex one's muscles<br />
движечка сила<br />
motive power prime mover<br />
ме напушта силата/силите<br />
my strength is giving out<br />
нечиста сила<br />
evil spirit<br />
нема сила што може да го<br />
натера (да)<br />
wild horses couldn't drag him<br />
away/make him do<br />
непотребно троши сила<br />
take a sledgehammer to crack/break<br />
a walnut
СИН(ЧЕ) 197 СИТО<br />
одмерување на сили<br />
a trial of strength o a test of will<br />
собира нови сили<br />
get one's second wind<br />
си ги преценува силите<br />
overplay one's hand<br />
co сите сили<br />
all out o at full blast o to/at the top<br />
of one's bent<br />
co сопствени сили<br />
by oneself c under one's own<br />
steam<br />
здружува сили<br />
join forces o join hands o pull<br />
together<br />
СИН(ЧЕ)<br />
блудниот син<br />
the prodigal son<br />
син единец<br />
one and the only son<br />
сина жени кога сакаш, ќерка мажи<br />
кога ќе можеш inf<br />
marry your son when you will, your<br />
daughter when you can<br />
жив да си ми синко/ќерко!<br />
there's a good boy/girl!<br />
незаконски син<br />
a natural son<br />
татино синче • татин син<br />
a rich man's son n jobs for the<br />
boys<br />
мајчин сине<br />
son of a gun<br />
СИРОМАШТИЈА<br />
кога сиромаштијата ќе тропне на<br />
врата, љубовта бега низ пенџере/прозорец<br />
when poverty comes in at the door,<br />
love flies out at the window<br />
сиромаштијата не е срам (туку<br />
крадењето)<br />
poverty is not disgrace but is great<br />
inconvenience o poverty is not sin<br />
збогум сиромаштијо, повели питачлак<br />
from bad to worse c out of the<br />
frying pan, into the fire<br />
СИТ<br />
сит е од<br />
have enough of o be fed-up<br />
about/with o be sick and tired of<br />
сит гладен не верува<br />
little knows the fat man what the<br />
lean thinks --•, half the world knows<br />
how the other half lives<br />
СИТЕ<br />
како за еден така за сите<br />
what is sauce for the goose is<br />
sauce for the gander<br />
не е co сите inf<br />
be not quite all there o be crackers<br />
o be not (quite) right in the head-<br />
/in one's mind c- be up the pole<br />
сите до еден . сите одред<br />
to the last man :.• to a man > every<br />
single one = bar none -.= barring<br />
none o across the board o anyone<br />
and everyone o all and sundry<br />
сите за еден, еден за сите<br />
all for one, one for all<br />
сите (ка)ко еден<br />
as one man<br />
СИТИ<br />
ce сити некому<br />
crow over sb<br />
СИТНО<br />
има/нема ситно<br />
have/not have a change<br />
СИТНО И СИЛИТНО inf<br />
every living thing<br />
СИТО<br />
поминал (низ) сито и решето<br />
go through the mill o go through<br />
thick and thin
СИТНИЦИ 198 СЛАВА<br />
ситници<br />
се фаќа за ситници<br />
strain at a/every gnat o pick holes<br />
(in)<br />
СИТУАЦИЈА<br />
дораснат е на ситуацијата<br />
be up to expectations . be equal<br />
to the occasion .. rise to the occasion<br />
ja разгледува ситуацијата<br />
take stock of the situation<br />
ja има ситуацијата во свои раце<br />
be in control (of the situation)<br />
ситуацијата е напната<br />
tensions are high<br />
ja свртува ситуацијата во своја<br />
корист<br />
turn the tables (on sb) •-• steal a<br />
march (on sb)<br />
ja спасува ситуацијата<br />
save the situation c save the day<br />
СКАЛА<br />
општествена скала<br />
social ladder
СЛАМА 199 СЛОБОДА<br />
Слава му!<br />
May his memory live!<br />
славата им припаѓа на храбрите<br />
no guts no glory<br />
стекнува слава<br />
gain fame win one's colours o<br />
/gain/win one's spurs o make a<br />
s name (for oneself)<br />
закитен со слава<br />
I crowned with glory<br />
му удрила славата во глава<br />
the fame has gone to sb's head<br />
за чест и слава<br />
for honour and glory<br />
засенува нечија слава<br />
cast a shade over sb<br />
l СЛАМА<br />
i, чука празна слама inf<br />
i whistle for the wind n beat the air<br />
' •-• be on a hiding to nothing o<br />
break stones c bay (at) the moon<br />
јукање празна слама inf<br />
a dead-end job<br />
умова слама<br />
the Milky Way<br />
СЛАМКА<br />
ce фаќа за сламка<br />
clutch/catch/grasp at a straw o<br />
pick holes in<br />
сламка не може да подигне inf<br />
cannot punch one's way out of a<br />
paper bag .: be dead tired<br />
СЛЕДИ<br />
како што следи<br />
as it follows<br />
СЛЕП<br />
од слеп бара очи inf<br />
get blood from/out of a stone<br />
ce држи (ка)ко слеп за стап inf<br />
stick to sth/sb like a leach<br />
СЛЕПЕЦ<br />
нема поголем слепец од оној<br />
што не сака да гледа<br />
(there's) none so blind as those<br />
that will not see<br />
слепец слеп води<br />
(a case of) the blind leading the<br />
blind<br />
СЛИКА<br />
слика и прилика (на) inf<br />
mirror image < a chip of/off the<br />
old block<br />
стекнува целосна/јасна слика за<br />
get the whole/a clear picture of<br />
убав (ка)ко слика inf<br />
(as) pretty as a picture<br />
BO најдобра слика<br />
at one's best<br />
СЛИНКИ<br />
ми течат слинки inf<br />
it's mouthwatering - it makes my<br />
mouth water<br />
СЛИЧНО<br />
и слично<br />
and so on/forth o and everything<br />
c and stuff c and all that<br />
СЛОБОДА<br />
дава некому полна слобода<br />
give sb full play<br />
лишува од слобода<br />
put under arrest - take into custody<br />
наслобода<br />
at large o at liberty o be out of<br />
control<br />
пушта (некого) нз слобода<br />
set (sb) free<br />
ce брани од слобода<br />
be out on bail<br />
смрт или слобода<br />
death or freedom r. come hell or<br />
high water • come what may -
слово 200 СЛУЧАЈ<br />
what will be will be<br />
(си) зема преголема слобода со<br />
take liberties with<br />
СЛОВО<br />
ro почитува словото на законот<br />
• се држи до словото на законот<br />
keep within/to the letter of the law<br />
слово на законот<br />
the letter of the law<br />
СЛОЖУВА<br />
добро се сложува со<br />
get along with o get on with<br />
не се сложува со<br />
object to - not get along with sb<br />
be out of/in keeping with . (be)<br />
out of tune with<br />
ce сложуваат<br />
be of a piece o match o get along<br />
with<br />
Ce сложувам<br />
I agree • Agreed! ..• I'm your man!<br />
• ; You said it o Right on!<br />
ce сложува со<br />
agree with ..• at one (with)<br />
СЛОМ<br />
доживува нервен слом<br />
have a nervous breakdown<br />
СЛОН<br />
(ка)ко слон BO стакларница inf<br />
like a bull in a china shop<br />
памти како слон<br />
have (got) a memory like a sponge<br />
СЛОШИ<br />
да не ти се слоши inf<br />
like hell you will c over my dead<br />
body<br />
му се слоши<br />
feel sick . be sick o have a (nasty)<br />
turn<br />
ми се слоши<br />
my stomach turned<br />
sick<br />
felt/was<br />
СЛУГА<br />
jac не сум ти слуга inf<br />
what did your last servant died of?<br />
Ваш покорен слуга<br />
Your humble servant<br />
СЛУЖБА<br />
напушта служба<br />
leave/resign office<br />
(тоа/се) спаѓа во нечија служба<br />
it's all in day's work<br />
BO служба на<br />
in the service of c in the employ of<br />
СЛУХ<br />
има слух (за музика)<br />
have a good ear (for music)<br />
има слух за<br />
hold brief for<br />
нема слух за<br />
hold no brief for<br />
СЛУЧАЈ<br />
изгубен случај inf<br />
lost case<br />
јасен случај на<br />
a clear case of<br />
класичен случај на<br />
a classic case of<br />
од случај до случај<br />
from one case to the next •-. as<br />
circumstances warrant<br />
препушта на случај(от)<br />
leave to chance o leave things to<br />
chance<br />
решава случај<br />
break a case<br />
случајот сакаше<br />
as luck would have it ^ as it happened<br />
by the long arm of coincidence<br />
}
СЛУЧАЈНО 201 СМЕЕЊЕ<br />
тежок случај<br />
a hard case a hopeless case<br />
a tough nut to crack o hard to<br />
please o a queer fish/customer<br />
a nasty piece of work<br />
BO најдобар случај<br />
at best<br />
BO најлош случај<br />
if the worst comes to the worst<br />
as last resort in the extreme case<br />
BO никој случај<br />
not by any manner of means ••. no<br />
way c under no circumstances o<br />
not on any account o on no consideration<br />
c on no account o by<br />
no means<br />
BO овој случај<br />
in this instance<br />
BO секој случај<br />
in any event • at any expense<br />
anyhow i- in any case anyhow<br />
: up(on) all occasions<br />
BO случај на/да<br />
in the event of o in case of<br />
BO тој случај<br />
in that event •> in that case<br />
за секој случај<br />
just in case<br />
СЛУЧАЈНО<br />
ни случајно!<br />
Not a chance!<br />
случајно или намерно<br />
whether by accident or design<br />
СЛУША<br />
не ти се слуша<br />
you don't feel like it . you don't<br />
seem to be interested<br />
ce слуша дека<br />
the rumour goes that<br />
Слушај го ти него!<br />
Just listen to that! o Just look at<br />
him!<br />
слушај јас што ти велам inf<br />
believe you me<br />
Слушај ваму! imper<br />
I say! •> I'll tell you what! o Listen!<br />
СЛУШАЛКА<br />
(по)дига слушалка<br />
pick up the receiver .; pick up the<br />
phone<br />
спушта (некому) слушалка<br />
hang up (on sb)<br />
СМАГЛИ<br />
ja смагли<br />
beat a (hasty) retreat<br />
СМАЧИ<br />
ми ce смачи од<br />
I'm sick and tired of r I'm sick to<br />
death of I have had a bellyful of<br />
I'm cheesed off with<br />
CMEA<br />
прснува BO смеа/да се смее<br />
burst into laughter<br />
умира од смеа inf<br />
kill oneself laughing o die laughing<br />
заразна смеа<br />
an infectious laugh<br />
CMEE<br />
ми се смее<br />
I can't help laughing<br />
последен се смее<br />
have the last laugh<br />
ce смее во себе<br />
laugh in/up one's sleeve<br />
СМЕЕЊЕ<br />
му преседна смеењето<br />
wipe/take the smile/grin off sb's<br />
face<br />
ce помоча до смеење si<br />
wet one's pants laughing<br />
ce скина од смеење inf<br />
laugh like a drain • split/burst
CMEJ 202 СМИРУВА<br />
one's sides (laughing) ^ be rolling<br />
in the aisles<br />
смеењето е најдобриот лек<br />
laughter is the best medicine<br />
заразно смеење<br />
an infectious laugh<br />
CMEJ<br />
не ме смеј<br />
don't make me laugh<br />
CMEHA<br />
на смена<br />
take turns to o by turns<br />
работи ноќна/трета смена<br />
work night(shift) c work nights<br />
CMETA<br />
ми сметаш<br />
you're in my way ^ you're blocking<br />
my view<br />
смета на<br />
count on/upon o calculate on o<br />
bargain for/on<br />
смета за<br />
treat as o hail as o look on as o<br />
class as<br />
He сметај(те) на мене<br />
Count me out<br />
CMETKA<br />
живее на туѓа сметка<br />
live on others<br />
чиста сметка, долга љубов . чиста<br />
сметка - бел образ<br />
short reckonings make long<br />
friends<br />
ги фризира сметките in/<br />
cook the books<br />
ги расчистува сметките со<br />
get even with u have it out with<br />
има чисти сметки со<br />
be even with<br />
има стари сметки да расчисти со<br />
have old accounts to settle with<br />
нема сметка<br />
it doesn't pay<br />
нерасчистени сметки<br />
unfinished business<br />
плаќа сметка<br />
foot the bill o pay the piper<br />
поднесува сметка<br />
account for sth o be called to account<br />
(по)грешна ти е сметката inf<br />
two and two make five in your case<br />
расипува сметки<br />
spoil sb's game .-. upset the/sb's<br />
apple cart<br />
ce шегува на туѓа сметка<br />
joke at sb's expense<br />
средува сметки<br />
pay/settle an old score o get even<br />
with sb square one's accounts<br />
with<br />
става на сметка на<br />
charge sth up to sb's account<br />
води сметка<br />
pay attention c keep an account<br />
of sth o look after sth/sb o pay<br />
heed to sth o take care o think of<br />
.- watch out for sth/sb<br />
води сметка за<br />
be mindful of o bear in mind<br />
за сметка на<br />
at the expense of<br />
бара сметка од<br />
call sbto account<br />
отвора сметка<br />
open a bank account<br />
прави сметка без крчмар<br />
reckon without one's host<br />
СМИРУВА<br />
ce смирува со<br />
make up with o patch up with o<br />
make one's peace with sb
СМИСЛА 203 СОБЛЕКУВАЛНА<br />
СМИСЛА<br />
има смисла за<br />
have a head for sth o have a knack<br />
for be good at<br />
нема смисла (за)<br />
it's not fair :. it's not done o be not<br />
good at<br />
BO извесна смисла<br />
in a sense ... to a certain extent<br />
BO потесна смисла<br />
strictly speaking<br />
BO таа смисла<br />
something along those lines .words<br />
to that effect .. in this respect<br />
BO вистинската смисла на зборот<br />
in the full sense of the word<br />
CMOK<br />
пие како смок<br />
drink like a fish<br />
СМРДИ<br />
нешто смрди inf<br />
something is fishy<br />
смрди - корне . смрди - труе • не<br />
смрди - корне/труе si<br />
it reeks o it smells like a polecat .-stink<br />
to high heaven<br />
CMPT(TA)<br />
блед (ка)ко смрт(та)<br />
(as) pale as death (as) white as<br />
sheet<br />
до смрт досаден inf<br />
(as) dull as ditchwater<br />
и гледа на смртта в очи<br />
look death in the face o dice with<br />
death<br />
игра co смртта<br />
dice with death court death<br />
кога гледа некого/нешто (исто)<br />
како смртта да (си) ја гледа<br />
loathe/detest sb/sth from the bottom<br />
of one's heart o hate sb like<br />
poison<br />
наога смрт BO<br />
die in -_. be killed in<br />
no смрт болест (нема) . no смрт<br />
каење нема<br />
no use crying over spilled milk<br />
праќа некого во (сигурна) смрт<br />
send sb to his death<br />
преплаши некого на смрт<br />
scare/frighten the pants of sb<br />
прерана/предвремена смрт<br />
an untimely end ~ premature<br />
death<br />
смрт ми е inf<br />
I can't face it o I can't stand the<br />
idea . . . o I don't feel like (doing)<br />
it<br />
смртта не бира<br />
death combs us all with the same<br />
comb<br />
co смртта се дели<br />
fight for one's life o be at death's<br />
door<br />
умира од природна смрт<br />
die a natural death<br />
СНЕГ<br />
го жали/сака (ка)ко ланскиот<br />
снег inf<br />
not to give a damn about sb ^<br />
need sb/sth like (one needs) a<br />
hole in the head<br />
врне/паѓа снег<br />
it's snowing<br />
мириса на снег<br />
we're in for a snow o it looks/smells<br />
like snow<br />
фати снег<br />
it began to snow<br />
СОБЛЕКУВАЛНА<br />
го прати BO соблекувална (спорт)<br />
send sb off
COBECT 204 СОМНЕНИЕ<br />
COBECT<br />
црвот на совеста<br />
the worm of conscience<br />
има чиста совест<br />
have a clear conscience<br />
ja (пре)испитува сопствената<br />
совест<br />
examine one's own conscience<br />
на нечија совест<br />
on one's conscience<br />
носи некого на совест<br />
have sb on one's conscience<br />
смирува нечија совест<br />
easy one's conscience<br />
ro мачи/гризе совеста ^ има грижа<br />
на совест<br />
СОВЕТ<br />
дава/прифаќа совет<br />
give/take advice<br />
СОГЛАСНОСТ<br />
во согласност со<br />
in accord with in the line with a<br />
at one with .. all of a piece<br />
СОДОМА<br />
Содома и Гомора<br />
Sodom and Gomorrah<br />
COJ<br />
еден сој inf<br />
(two) of a kind<br />
кучешки сој<br />
a son-of-a-bitch o a rogue<br />
СОЈКИ<br />
брка сојки inf<br />
chase skirts o sow one's wild oats<br />
СОЈУЗ<br />
BO сојуз co<br />
in alliance with o in league (with)<br />
COKAK<br />
резил сокак si<br />
red light district<br />
СОКОЛ<br />
гол како сокол -» гол како пиштол<br />
СОЛ<br />
чисто - сол да макаш inf<br />
(as) clean as a new pin - (all)<br />
shipshape and Bristol fashion<br />
ro направи сол inf<br />
beat the living daylight out of sb c<br />
cream sb<br />
става сол на отворена рана<br />
rub salt in a wound twistthe knife<br />
трие некому сол/пипер на глава .<br />
му толчи сол на глава<br />
rub one's nose in it cast in one's<br />
teeth<br />
треба уште сол да јадеш<br />
you must eat another yard of pudding<br />
first<br />
СОЛЗА<br />
чист/бистар (ка)ко солза<br />
crystal clear<br />
(лее) крокодилски солзи<br />
(shed/weep) crocodile tears<br />
лее солзи како река inf<br />
turn the waterworks<br />
реки солзи потекоа<br />
not a dry eye in the house<br />
солзи му дојдоа/потекоа од<br />
смеење<br />
laugh till/until one cries<br />
COM<br />
молчи (ка)ко COM inf<br />
(be as) dumb as a statue<br />
СОМНЕНИЕ<br />
без сомнение<br />
beyond all dispute/without dispute<br />
no doubt . no mistake<br />
не постои никакво сомнение<br />
there's no mistaking/doubt °<br />
there's no question (that)
сон<br />
сон<br />
еротичен сон<br />
wet dream<br />
205 СПАСИ<br />
лош сон<br />
a bad dream<br />
ни во сон не (би)<br />
not dream of<br />
спие/заспа со сонот на праведните<br />
sleep the sleep of the just<br />
BO длабок сон<br />
fast asleep<br />
му се исполни сонот<br />
one's dream come true<br />
виде сон<br />
have a dream<br />
зборува на сон<br />
talk in one's sleep<br />
СОНУВА<br />
не ни сонува да<br />
not dream of<br />
СОНЦЕ<br />
го фатило сонцето<br />
get a suntan<br />
сонце co заби<br />
cold sunny day<br />
СОНЧАНИЦА<br />
има/фаќа сончаница<br />
have/get sunstroke<br />
СООЧУВА<br />
ce соочува co<br />
come face to face with o face the<br />
music<br />
СОРАБОТКА<br />
BO соработка co<br />
in conjunction with o in collaboration<br />
with<br />
COPTA<br />
една/иста сорта in/<br />
cast in the same mould o two of a<br />
kind J birds of a feather o the likes<br />
of us c be tarred with the same<br />
brush o (be) of the same kidney<br />
coc<br />
BO coc (e) inf<br />
9be) in big trouble - 9be) in deep<br />
water (be) in dire straits (be)<br />
up against the wall<br />
COCTAHOK<br />
закажува/откажува состанок<br />
make/cancel an appointment<br />
СОСТОЈБА<br />
жална состојба<br />
a sorry state<br />
фактичка состојба<br />
real state of affairs<br />
опсадна состојба<br />
state of siege o state of martial law<br />
прогласува вонредна состојба<br />
declare a state of emergency o<br />
impose martial law<br />
BO добра/лоша состојба<br />
in good/bad condition • in a<br />
good/bad state of repair =.- badly-<br />
/poorly off<br />
BO пијана состојба<br />
in drink<br />
BO состојба е да<br />
be able to o be in a position to o<br />
be up to<br />
BO состојба е да поднесе<br />
be able to take (it)<br />
СОЦИЈАЛНО<br />
под/на социјално<br />
on the National c on the dole<br />
СПАС<br />
му нема спас<br />
be a dead duck be hopeless<br />
СПАСИ<br />
едвај се спаси<br />
have a narrow escape
СПАСУВАЈ 206 СРАМОТА<br />
СПАСУВАЈ<br />
спасувај се кој може! inf<br />
every man for himself!<br />
СПИЕ<br />
ми се спие<br />
I'm sleepy<br />
СПИЕЊЕ<br />
фаќа/затекнува некого на спиење/дремка<br />
catch sb napping o catch sb unawares<br />
o catch sb on the wrong<br />
foot<br />
СПЛЕТКУВА<br />
ce сплеткува во<br />
get mixed up with<br />
СПОЈ<br />
погрешен спој<br />
a mismatch<br />
СПОКОЕН<br />
биди спокоен imper<br />
rest assured<br />
СПОМЕН(И)<br />
BO спомен на<br />
in/to the memory of<br />
СПОМНАТ<br />
предмату спомнат<br />
mentioned above o foregoing<br />
СПОМНАМ<br />
да спомнам/наведам само<br />
неколку<br />
to name but a few<br />
СПОРЕД<br />
според тоа<br />
bythesametoken o consequently<br />
o thus o thereafter • therefore °<br />
thence o according as<br />
СПОРЕДБА<br />
прави споредба<br />
draw/make comparisons<br />
BO споредба со<br />
by analogy with o in contrast to o<br />
over against<br />
СПОСОБЕН<br />
не е способен да<br />
be not able to c be not in a position<br />
to<br />
способен е да<br />
be able to o be in a position to o<br />
be prepared to<br />
СПРЕЧИ<br />
подобро да се спречи отколку<br />
да се лечи<br />
prevention is better than cure -<br />
better (to be) safe than sorry o a<br />
stitch in time saves nine<br />
СПРОТИВНО<br />
дијаметрално спротивно од<br />
diametrically opposite/opposed<br />
to<br />
постапува спротивно на/од<br />
act counter to<br />
спротивно на/од<br />
be at variance (with) c go/run<br />
counter to • across from<br />
токму спротивното<br />
quite the opposite o on the contrary<br />
CPAM<br />
без срам<br />
without any sense of decency<br />
ни срам, ни перде • пукнато<br />
перде inf<br />
dead to all senses c dead to feeling<br />
of shame<br />
срам ми е<br />
I'm embarrassed<br />
срам те било • срам да ти е<br />
shame on you<br />
СРАМОТА<br />
жива срамота inf<br />
a crying/burning shame
СРЕДБА 207 СРЕЌА<br />
За срамота!<br />
For shame!<br />
СРЕДБА<br />
блиска средба<br />
a close encounter<br />
СРЕДИНА<br />
(наоѓа) златна средина<br />
(strike) a happy medium - (find) a<br />
golden mean ;. the middle of the<br />
road<br />
СРЕДНО<br />
средно жалосно inf<br />
half-and-half<br />
СРЕДСТВА<br />
целта ги оправдува средствата<br />
the end justifies the means<br />
напаѓа со сите (расположливи)<br />
средства<br />
make a full-blooded attack<br />
не жали средства<br />
spare no expense<br />
не бирајќи средства • не бира<br />
средства<br />
stop at nothing •- (with) no holds<br />
barred<br />
сите средства се дозволени<br />
(with) no holds barred<br />
СРЕЌА<br />
држи среќа<br />
have one's fingers crossed<br />
ro служи среќа • има среќа<br />
be in luck c one's luck holds<br />
иде/игра на среќа<br />
try one's luck o chance one's luck-<br />
/hand u have a bash (at) ^ take<br />
the plundge o leap in the dark<br />
има повеќе среќа отколку памет<br />
more by good luck than by good<br />
guiding<br />
има среќа колку што е тежок<br />
have (got) the devil's own luck<br />
Камо среќа! inf<br />
If only! o Would that. . .<br />
кога ќе му се насмее среќата<br />
when one's ship come home<br />
лоша среќа<br />
bad luck o tough luck<br />
му носи добра/лоша среќа<br />
bring good/bad luck<br />
не било среќа<br />
it wasn't meant to be<br />
Нека му е со среќа<br />
Good luckto him o More power to<br />
his elbow<br />
нема среќа • не го служи среќа<br />
be out of luck o be on a losing<br />
streak c be down on one's luck •><br />
have a run of bad luck<br />
пијан од среќа<br />
as happy as can be o on cloud<br />
nine<br />
повеќе среќа следниот пат<br />
better luck next time<br />
среќата не доаѓа два пати<br />
opportunity seldom knocks twice<br />
подобро грам среќа отколку ока<br />
памет<br />
an ounce of luck is worth a pound<br />
of wisdom<br />
си ја бара среќата<br />
seek one's fortune<br />
пробава среќа (во) • си ја проба<br />
среќата (во)<br />
try one's hand (at) o try one's luck<br />
(at) .. chance one's luck/arm •have<br />
a bash (at)<br />
среќата му го свртела грбот<br />
be down on one's luck o have a<br />
run of bad luck<br />
среќата ги прати храбрите<br />
fortune favours the brave<br />
среќата му се насмевнува<br />
fortune smiles upon sb
СРЕЌЕН 208 СРЦЕ<br />
среќа во несреќа<br />
a blessing in disguise<br />
тој/таа не носи среќа<br />
he/she is bad news<br />
трета среќа inf<br />
third time lucky<br />
за среќа<br />
fortunately a for luck o as luck<br />
would have it<br />
носи лоша среќа<br />
bring bad luck<br />
чиста среќа<br />
sheer luck •-• the luck of the game<br />
СРЕЌЕН<br />
подобро да си среќен отколку<br />
богат<br />
it's better to be born lucky than rich<br />
среќен и пресреќен inf<br />
(as) merry as a cricket (as) happ-<br />
y as a sandboy •.> (as) happy as<br />
Larry c> (as) happy as the day is<br />
long o walk/dance on air -> as<br />
happy as can be o on cloud nine<br />
Среќен Божиќ<br />
Merry Christmas « Season's<br />
Greetings<br />
среќен (е) колку што е тежок inf<br />
have the luck of the devil have<br />
to thank the/one's lucky stars c<br />
have the luck of the Irish<br />
променлива среќа<br />
mixed fortune<br />
СРЖ<br />
до срж<br />
to the backbone o to the core<br />
расипан до срж<br />
rotten to the core o a rotten egg o<br />
a bad egg<br />
СРП<br />
срп и чекан<br />
hammer and sickle<br />
СРЦЕ<br />
ШТО му е на срце, тоа му е (и) на<br />
јазик<br />
wear one's heart on one's sleeve<br />
допира нечие срце<br />
stir sb's heart<br />
дозволува/пушта срцето да<br />
управува со разумот/главата/паметот<br />
let one's heart rule one's head<br />
allow the heart rule the head<br />
го отвора срцето<br />
bare one's heart o pour one's<br />
heart to
CTAB 209 СТАП<br />
посакува нешто од се срце<br />
set one's heart/mind on sth • ><br />
have one's heart/mind set on sth<br />
пушти срце inf<br />
dip into one's pockets
СТАПИЦА 210 СТЕПЕН<br />
стапот има два краја<br />
there are two ends to a stick -><br />
(that's) a game that two can play<br />
(стигнува до) питачки стап<br />
(be) reduced to poverty o (be) on<br />
the breadline<br />
стапот од рајот излегол<br />
spare the rod (and spoil the child)<br />
СТАПИЦА<br />
фаќа BO стапица<br />
snare trap - ensnare<br />
поставува стапица некому<br />
set a trap for sb<br />
упаѓа/се фати во сопствената<br />
стапица<br />
fall into one's own trap<br />
СТАПКИ<br />
оди/тргнува no стапките на (таткото/дедото)<br />
follow in sb's footsteps follow<br />
the footsteps of .. take a leaf out<br />
of sb's book go the way of (sb)<br />
r, follow sb's example<br />
СТАПЧЕ<br />
(да имав) магично стапче<br />
(if I had) a magic wand<br />
CTAP<br />
стар сум ама (за млад) не се<br />
давам inf<br />
there's life in the old dog yet<br />
СТАРЕЦ<br />
не учи старец да мака јајца/пасе<br />
кози inf<br />
don't teach your grandfather how<br />
to suck eggs<br />
учи старец да мака јајц • учи<br />
старец да пасе кози inf<br />
teach your grandfather how to<br />
suck eggs o preach to the converted<br />
CTAPO<br />
пак на старото<br />
back to basics<br />
one<br />
старои младо<br />
young and old<br />
back to square<br />
every single one<br />
СТАРОМУ<br />
поарно старому под брада, одошто<br />
младому под стреја inf<br />
better be an old man's darling than<br />
a young man's slave<br />
CTAPOCT<br />
ќе те праша староста кај ти била<br />
младоста<br />
provision in season makes rich<br />
house a spare when you're young<br />
and spend when you're old<br />
доживува длабока долга<br />
старост<br />
live to a ripe old age<br />
на старост<br />
at a ripe age in one's declining<br />
years<br />
староста сите не чека<br />
old age comes to us all c we're not<br />
getting any younger<br />
умира од старост<br />
die of old age<br />
СТАПКА<br />
стапка no стапка, преку планина<br />
ce префрла<br />
penny and penny laid up will be<br />
many c grain by grain the hen fills<br />
her belly o many a little makes a<br />
mickle<br />
CTBAPHOCT<br />
и гледа на стварноста в очи<br />
face up to reality - come to terms<br />
with reality<br />
СТЕПЕН<br />
до одреден степен<br />
in part o to a degree<br />
*ti^ л*аи
СТЕСНУВА 211 СТОРИ<br />
до тој степен да<br />
to the extent of • to such an extent<br />
that<br />
пет/десет степени над нулата<br />
five/ten degrees above zero<br />
СТЕСНУВА<br />
не се стеснува<br />
make no bones c take liberty<br />
СТИГНУВА<br />
далеку стигнува/дотурка<br />
get/go far o come/go a long way<br />
стигнува прв . стигнува пред<br />
другите<br />
get there first<br />
стил<br />
co стил<br />
classy o with style o stylish<br />
BO ист стил inf<br />
in the same vein o follow suit<br />
СТОИ<br />
добро стои<br />
be well-off be sitting pretty<br />
добро стои co<br />
be in with sb < be on good terms<br />
with sb o get along well with sb >stan<br />
in well with sb o be in sb's<br />
good books -. be well in with<br />
лошо/слабо стои со некого • не<br />
стои добро со некого<br />
be in bad odour with sb not<br />
stand well with sb be in bad with<br />
sb _ be in bad terms with sb > not<br />
be in good terms with sb < be in<br />
sb's disfavour<br />
стои зад некого<br />
be behind sb o back up sb<br />
CTOKA<br />
добрата стока сама се продава<br />
a good wine needs no bush<br />
готова стока - готови пари inf<br />
pay cash on the nail
CTPAB 212 СТРДнд<br />
reap as you bake so you shall<br />
eat<br />
Ce стори! in/<br />
Agreed! -= It's done/finished! o<br />
The damage is done
I CTPACT<br />
213 CTPOJ<br />
на нечија страна е<br />
be on sb's side<br />
на/од обете страни<br />
on either side<br />
на сите (четири) страни<br />
every which way •.-. across the<br />
board in/to the tour corners of<br />
the earth/world in every hand .-><br />
left, right, and centre -.• to (all) the<br />
(four) winds<br />
на спротивна страна<br />
over there o across o on the opposite<br />
side<br />
на своја страна<br />
on one's side<br />
не е нечија (нај)јака страна<br />
not one's strongest suit<br />
не зазема ничија страна<br />
not take sides .- stay on the fence<br />
од другата страна<br />
across from o on the other side<br />
од една страна . . . a од друга<br />
(страна)<br />
on the one hand ... on the other<br />
од нечија страна<br />
on sb's part<br />
од прва до последна страна<br />
from cover to cover<br />
од сите страни<br />
on/from all side<br />
од страна на<br />
on behalf of o in the name of<br />
расфрла (нешто) на сите страни<br />
scatter (sth) to the winds<br />
слаба страна<br />
a weak spot<br />
става/остава на страна<br />
set/put aside o save for a rainy<br />
day<br />
трета страна<br />
a third party<br />
трга некого на страна<br />
take sb on/to one side<br />
^CTBu<br />
заинтересирана страна<br />
interested party<br />
започнува од погрешна страна<br />
begin at the wrong end<br />
застанува на страна на<br />
take sides (with) o take sb's side<br />
: side with<br />
труби на сите страни<br />
shout from the rooftops<br />
CTPACT<br />
животински страсти<br />
animal passions<br />
(ги) смирува страсти(те)<br />
pour oil on troubled waters<br />
буди страсти<br />
stir passions<br />
СТРАЧКА<br />
дрдори како страчка inf<br />
chatter like a magpie<br />
СТРАЧКА<br />
го фати страчка inf<br />
be caught/taken short o have the<br />
trots<br />
СТРЕЛА<br />
(брз) (ка)но стрела inf<br />
(as) quick as lighting o go like the<br />
wind o like the clappers<br />
прав (ка)ко стрела<br />
straight as an arrow<br />
ce движи (ка)ко стрела inf<br />
go like a bomb<br />
СТРЕЛЕЦ<br />
слободен стрелец<br />
a free rider<br />
CTPOJ<br />
исфрла од строј<br />
put out of action o put out of order<br />
BOH строј (е)<br />
(be) out of action o (be) out of<br />
order o (be) on the injury list
СТУДИ 214 СЦЕНА/СЦЕНИ<br />
СТУДИ<br />
ми студи<br />
I'm cold o I feel cold<br />
СУВ<br />
сув (ка)ко барут inf<br />
bonedry o (as) dry as bone o<br />
randy<br />
покрај сувото гори и суровото<br />
the rain falls on the just and the<br />
unjust<br />
СУД<br />
дава некого на суд<br />
take sb to court n have the law on<br />
sb<br />
изведува пред суд<br />
bring/take judicial proceedings<br />
оди на суд<br />
go to law<br />
суд на честа<br />
Court of Honour<br />
страшниот суд<br />
the Judg(e)ment Day<br />
СУДАР<br />
(има) судар (co) si<br />
(have) a date (with)<br />
СУДБИНА<br />
ja предизвикува судбината<br />
tempt Providence o tempt fate<br />
му ја запечатува судбината на<br />
seal sb's faith o sound the (death)<br />
knell of<br />
ce помирува со судбината<br />
resign oneself to one's fate o<br />
throw in the towel take one's<br />
medicine<br />
судбината сакаше<br />
by some quirk of fate<br />
си игра co судбината<br />
tempt fate<br />
СУДИР<br />
доаѓа BO судир со законот<br />
clash with the law<br />
СУКЊА<br />
ce крие зад нејзината сукња inf<br />
hide behind her skirt<br />
СУМА<br />
сума сумарум<br />
suma sumarum • all in all<br />
СУРАТ<br />
не сака некому суратот да му го<br />
види inf<br />
loathe/detest sb/sth from the bottom<br />
of one's heart hate sb like<br />
poison<br />
СУШТИНА<br />
доаѓа до суштината на<br />
get to the root of<br />
BO суштина<br />
essentially .- at bottom o the bottom<br />
line (is)<br />
суштината е во • тоа е суштината<br />
на • ce работи за<br />
the point is - the fact of the matter<br />
is (that) -> the bottom line is
сцили 215 ТАКА<br />
dance about<br />
се враќа на сцена<br />
stage a recovery come back<br />
стапува на сцена<br />
come to the fore ; lead the way/van<br />
o take the initiative o take the<br />
ТАБИЕТ(ЛИЈА)<br />
има лош табиет inf<br />
be bad tempered<br />
табиетлија е ш/<br />
be a queer customer/fish<br />
TABAH<br />
до таван inf<br />
sky-high<br />
пробива таван inf<br />
go through the roof<br />
скокне до таван<br />
hit the roof/ceiling o go through<br />
the roof<br />
зборува од натаван inf<br />
talk through one's hat<br />
ТАВЧЕ<br />
рипна в тавче inf<br />
be hitched o be spliced o make a<br />
legal move o tie the knot<br />
TAJHA<br />
деловна тајна<br />
a trade secret<br />
државна тајна<br />
a state secret . classified information<br />
ja носи тајната в гроб<br />
take a secret to the grave<br />
јавна тајна<br />
an open secret<br />
lead<br />
СЦИЛИ<br />
меѓу Сцили и Харибди<br />
between Scylla and Charybdis<br />
оддава тајна<br />
give the game away<br />
beans o blow the gaff<br />
spill the<br />
TAKA<br />
исто така<br />
also o as well o and all<br />
и така натаму<br />
and so on/forth o and so on and<br />
so forth J et cetera<br />
Како така?<br />
How come? • Why? « What for?<br />
0 How could you do that?<br />
така што<br />
so o thus o therefore<br />
Така е!<br />
Right on! o Quite so!
ТАКВИ 216 ТВОЕ<br />
Токму така!<br />
Exactly! о That's right! o Quite so!<br />
: You're telling me! < That's for<br />
sure! o You'd better believe it! ..<br />
That's (about) it! . Bang on!<br />
токму така како . . .<br />
just as . . .<br />
ТАКВИ<br />
такви како нас/вас<br />
the likes of us/you<br />
ТУКУТАКА<br />
тукутака<br />
just like that o just so o without<br />
reason<br />
TAKOB<br />
таков (...) што<br />
such (...) that<br />
таков и таков<br />
such and such<br />
таков каков што си<br />
just as you are<br />
TAKT<br />
вади некого од такт<br />
put sb out of joint o get sb's goat<br />
0 drive/send mad o drive sb nuts<br />
• throw sb off (one's) balance o<br />
put sb off his stride/stroke<br />
ТАЛЕНТ<br />
скриен талент inf<br />
hide one's light under a bushel<br />
ТАЛОГ<br />
општествен талог<br />
the scum of society<br />
TAMAM<br />
тамам ми е inf<br />
it fits me (like a glove)<br />
ТАНГИРА<br />
тоа мене не ме тангира inf<br />
it's none of my business o what do<br />
1 care<br />
ТАПА<br />
глуп/прост (ка)ко тапа inf<br />
(as) light as a cork ^ a stupid arse<br />
not to know one's arse from<br />
one's elbow < as dumb as a fish<br />
o as thick as two short planks o<br />
as silly as a sheep c as silly as a<br />
goose<br />
ТАПЕТ<br />
на тапет (е)<br />
9be) on the mat r. (be) on the<br />
carpet<br />
TATKO<br />
доволно стар да биде нечиј<br />
татко<br />
old enough to be sb's father<br />
ист ((ка)ко) татко му<br />
the spitting image of his father o<br />
be one's father's son<br />
каков татко, таков син<br />
the apple never falls far from the<br />
tree - like father, like son o a chip<br />
of/off the old block o what is bred<br />
in the bone will never come out of<br />
the flesh<br />
разговара како татко со син<br />
have a father-to-son talk<br />
татко на (основач/родоначалник)<br />
a founding father of<br />
татко на (современата социологија/психологија)<br />
the father of (modern sociology/psychology)<br />
татко ти не е/да не е стаклар inf<br />
your father is not a glazier<br />
при двајца татковци, детето (останува)<br />
без капа<br />
too many cooks spoil the broth<br />
TBOE<br />
твое е да ...<br />
it's up to you to ... o it's for you to<br />
. . . o your duty is to . . .<br />
}
TBOP 217 ТЕМЕЛ(И)<br />
ТВОР<br />
смрди (ка)ко твор inf<br />
stink like a polecat<br />
ТЕПИХ<br />
чисти под тепих<br />
sweep sth under the carpet<br />
ТЕЖИНА<br />
има тежина<br />
carry much weight<br />
ja чувствува тежината на<br />
годините<br />
feel one's age<br />
ТЕЗГА<br />
има тезга • тезгари inf<br />
moonlight<br />
под тезга<br />
under the counter<br />
TEK<br />
не е BO тек<br />
be not acquainted with o be out of<br />
touch with<br />
оди no својот тек<br />
take/run its course<br />
поприма несакан тек<br />
take an adverse turn<br />
no природниот тек на нештата<br />
in the course of nature<br />
BO тек<br />
in train o ongoing o in progress<br />
.: underway<br />
BO тек е<br />
be familiar with o be acquainted<br />
with o be in the swim v be in the<br />
know<br />
BO текот на<br />
during in the course of<br />
TEK<br />
тек или чифт<br />
head or tail<br />
TEKHE<br />
кога ќе му текне<br />
when(ever) one feels like it<br />
ми/му текна дека inf<br />
it occurred to me/him that o it<br />
came to my/his mind that<br />
TEKCT<br />
останува без текст inf<br />
be left without words o be flabbergasted<br />
ТЕЛЕ<br />
гледа (ка)ко теле (во шарена<br />
врата) inf<br />
stare like a stuck pig<br />
ТЕЛЕФОН<br />
на телефон<br />
on the telephone o on the phone<br />
o by (tele)phone<br />
ТЕЛО<br />
туѓо тело<br />
foreign body<br />
BO здраво тело здрав дух<br />
a sound mind in a sound body<br />
TEMA<br />
постојано менува тема на разговор<br />
• скока од тема на тема<br />
go/fly off at a tangent<br />
промаши тема<br />
miss the point<br />
ТЕМЕЛ(И)<br />
на цврсти темели<br />
on a firm footing o on a solid foundation<br />
од темел<br />
from the bottom o from scratch<br />
сруши до темел<br />
raze sth to the ground o tear sth<br />
down<br />
ги постави темелите на<br />
lay the foundations of
ТЕМНИЦА 218 ТЕРЕН<br />
ТЕМНИЦА<br />
црна темница го голтна inf<br />
disappear without a trace<br />
BO темница сите мачки се еднак-<br />
ВИ inf<br />
ail cats are grey in the dark<br />
ТЕМПЕРАТУРА<br />
гори од температура<br />
be running a high temperature<br />
мери температура<br />
take one's temperature<br />
качува/има температура<br />
run/be running a temperature<br />
ТЕМПО<br />
диктира темпо<br />
set the pace<br />
го издржа темпото<br />
stand the pace<br />
забрзува темпо<br />
step up the/one's pace<br />
ТЕНДЕНЦИЈА<br />
има тенденција кон<br />
tend/trend towards<br />
TEHKO<br />
каде е (нај)тенко, таму се кине<br />
the thread breaks where it's weakest<br />
r a chain is (only) as strong as<br />
its weakest link<br />
ТЕОРИЈА<br />
нема теорија inf<br />
not a chance o out of the question<br />
o no way o (have) not a snowball's<br />
chance in hell<br />
ТЕПАЊЕ<br />
го здрви од тепање<br />
beat sb black and blue<br />
ТЕПИХ<br />
мете под тепих<br />
sweep/brush sth under/between<br />
the carpet/rag<br />
ТЕПКА<br />
од тепка si<br />
a lucky strike/guess o a shot/leap<br />
• in the dark o a long/random shot<br />
o a grab bag o a lucky dip<br />
TECT<br />
го положува/издржува тестот на<br />
времето<br />
stand the test of time<br />
тест на издржливост<br />
endurance test o a/the marathon<br />
TEPA '<br />
не тера долго<br />
be not long for this world ,<br />
нит(у) се тера, нит(у) се вабиinf<br />
a queer fish/customer .•<br />
тера некого да полуди<br />
drive sb nuts<br />
TEPEH<br />
чекори no несигурен терен<br />
be on shaky ground<br />
испитува терен<br />
check out the situation c take<br />
stock of the situation o put out<br />
feelers o see/find out how the<br />
land lies o spy the land out<br />
излегува на терен<br />
take the field<br />
на лизгав терен е inf<br />
skate/walk on thin ice • be on a<br />
slippery slope/ground o bat/be<br />
on a sticky wicket<br />
на осетлив терен<br />
on sensitive ground o on thin ice<br />
на познат терен<br />
on familiar grounds<br />
на свој терен е<br />
be in one's element<br />
не е на свој терен . на туѓ терен<br />
е<br />
be out of one's element
TEPK 219 ТИШИНА<br />
освојува терен<br />
gain ground<br />
припрема/подготвува терен за<br />
set the scene for<br />
сондира терен inf<br />
fly a kite<br />
теренот е чист<br />
the coast is clear<br />
заеднички терен<br />
common ground<br />
TEPK<br />
no терк на<br />
in the fashion of<br />
no ист терк inf<br />
in the same vein<br />
TECHEU<br />
BO теснец е<br />
be in dire straits o be in deep water<br />
BO временски теснец (е)<br />
(be) pressed/pushed/pinched for<br />
time c (be) out of time be running<br />
out of time<br />
ТЕФТЕР<br />
влегува во нечиј црн тефтер inf<br />
get into sb's back books<br />
ТЕШКО<br />
(леле) тешко мене!<br />
I've had it this time .- I'm in big<br />
trouble . woe is me . woe betide<br />
me<br />
не е тешко да (научиш да возиш<br />
кола)<br />
there is nothing to (driving a car)<br />
сега доаѓа (нај)тешкото<br />
now comes the hard part<br />
тешко него<br />
he has had it •> he is deep in trouble<br />
he is in hot water .. he'll<br />
get/receive his just deserts<br />
ТИ<br />
на ти е co<br />
be on first name terms with sb<br />
ти последен ќе дознаеш<br />
your best friend won't tell you o<br />
you'll be the last to know<br />
ти прв ќе дознаеш<br />
you'll be the first to know<br />
ТИКВА/ТИКВИ<br />
добива no тиква inf<br />
get it in the neck o catch a packet<br />
како еднаш не ти влезе во таа<br />
(твоја) тиква (зелена/дебела)<br />
can't you get it into your thick skull<br />
тикви co расол! inf<br />
a fat lot ;. stuff and nonsense! ,-,<br />
myhatl - you don't say! ^ like hell<br />
(you will) o tell me another! o not<br />
bloody likely! o gibberish! o nonsense!<br />
в една/иста тиква прдат inf<br />
pee in the same pot o be thick as<br />
thieves<br />
ТИЛОТ<br />
кога ќе си го видам тилот inf<br />
when hell freezes over c. pigs mayfly<br />
o over my dead body<br />
ТИНТАРА<br />
чукни ја таа тинтара! si<br />
use your loaf!<br />
ТИТУЛА<br />
освојува титула<br />
win a title<br />
ТИШИНА<br />
мртва тишина<br />
dead silence<br />
неподнослива тишина<br />
a deafening silence<br />
Тишина! imper<br />
Silence! o Hush!
TOA 220 ТОПКА<br />
TOA<br />
и тоа ме заболе taboo<br />
who gives a fuck! r. no skin of my<br />
arse o Fuck you Jack, I'm all right<br />
c> FIGMO (fuck it, got my orders)<br />
тоа е појако од мене<br />
I can't help it<br />
тоа е тоа<br />
that's about the size of it there is<br />
that that's it that's the way<br />
things go (but) there it is/you are<br />
ТКИВО<br />
отстрани гнило ткиво<br />
cut the dead wood<br />
TOBAP<br />
го понесе товарот на одговорноста<br />
assume/shoulder the burden of<br />
responsibility<br />
става на товар на<br />
charge sth up to sb's account<br />
товар му падна од плеќи<br />
(take a) load off sb's/one's mind<br />
TOJ<br />
тој и тој<br />
such and such o so and so<br />
ТОКМУ<br />
не е токму si<br />
be off one's chumps • have a tile<br />
loose o odd/queer in the head o<br />
be nuts<br />
токму што<br />
only just<br />
токму како<br />
every bit as<br />
токму кога/додека ние ...<br />
even as we . . .<br />
Токму тоа!<br />
Just the thing! o Just the job! o<br />
that's the stuff to give the troops<br />
ТОЛКУ<br />
да не си толку (слеп/ограничен/-<br />
глуп) inf<br />
if you had half an eye<br />
двапати no толку<br />
twice as much<br />
исто толку колку<br />
as much as<br />
толку голем/силен/убав<br />
such a big/strong/beautiful<br />
толку многу<br />
so many J SO much<br />
уште два/трипати no толку<br />
twice/three times as many<br />
уште (еднаш) no толку<br />
as many again<br />
уште толку<br />
as many/much again<br />
колку - толку<br />
any little helps<br />
TOH<br />
BO TOH e<br />
tone in with<br />
дава TOH<br />
set the tone for o lead the way<br />
ТОП<br />
глув (ка)ко топ in/<br />
stone deaf o deaf as a post/adder<br />
како од топ<br />
(straight) off the reel<br />
спие (ка)ко топ inf<br />
sleep like a log<br />
става некого в топ inf<br />
give sb a blast<br />
Ton не го бие inf<br />
be sitting pretty > be well-to-do °<br />
be riding high o be well secured<br />
ТОПКА<br />
префрла топка<br />
pass the ball o pass the buck<br />
топката е во нечии нозе<br />
have the ball at one's feet
ТОПОЛА 221 ТРАГ(А)/ТРАГИ<br />
изгубена топка (во кошарка)<br />
a turn-over<br />
ТОПОЛА<br />
тенка како топола inf<br />
a wasp waist<br />
ТОРБА<br />
циганска торба inf<br />
mixed bag<br />
ТОЧАК<br />
глуп/прост (ка)ко точак inf<br />
(as) light as a cork a stupid arse<br />
> not to know one's arse from<br />
one's elbow o as dumb as a fish<br />
a as thick as two short planks o<br />
as silly as a sheep c as silly as a<br />
goose<br />
ТОЧКА<br />
болна/невралгична точка<br />
sore point o hot spot .. stumbling<br />
block trouble spot<br />
допре/погоди во слаба точка<br />
touch a sore point o touch a sensitive<br />
spot i touch a nerve o<br />
touch/catch sb on the raw<br />
(до)стигнува (на) најниска точка<br />
reach an all-time low •.: strike a new<br />
low • hit an all time low<br />
доведува/доаѓа до точка на вриење/кулминација<br />
bring/come to a head o bring sth<br />
to the boil<br />
и точка<br />
and that's that<br />
кризни точки<br />
trouble spots<br />
мртва точка<br />
(a) deadlock c (a) standstill<br />
на мртва точка<br />
at a standstill<br />
некој му е слаба точка inf<br />
have a blind spot for sb<br />
појдовна точка<br />
a point of departure<br />
слаба точка<br />
weak point a chink/crack in<br />
one's armour o weak spot c soft<br />
spot o (a) drawback<br />
слепа точка<br />
a blind spot<br />
става точка/крај на<br />
put a stop to - put an end to<br />
ring the curtain down on have<br />
done with .- put the lid on • call it<br />
a day<br />
точка од каде (што) нема враќање<br />
the point of no return<br />
тргнува од мртва точка<br />
get the ball rolling ~ get things<br />
moving/going<br />
има допирни точки со<br />
have something in common with<br />
нема допирни точки со<br />
have nothing in common with<br />
ТОШО<br />
ce прави на Тошо inf<br />
pretend innocence o play it cool<br />
: play it dumb<br />
ТРАГ(А)/ТРАГИ<br />
ги прикрива трагите<br />
cover (up) one's tracks<br />
губи траг(а) до<br />
lose track of sb/sth<br />
му влезе во трага<br />
track/hunt sb/sth down<br />
на прав вистински траг е<br />
be on the right track •• be on the<br />
right scent<br />
наведува некого на погрешна<br />
трага<br />
throw sb on the wrong track o<br />
throw sb off the scent<br />
нема ни трага од<br />
no trace of * no evidence of o
ТРАДИЦИЈА 222 ТРЕНДАФИЛ<br />
vanish/melt into thin air<br />
носи траги од<br />
bear/give/show evidence of<br />
остава траги<br />
make one's mark<br />
ТРАДИЦИЈА<br />
ja продолжува традицијата (на<br />
таткото/дедото)<br />
follow in sb's footsteps<br />
no традиција<br />
by tradition •- as a rule o as it<br />
always happens<br />
раскинува/раскрстува со традицијата<br />
break with tradition<br />
верен на традицијата<br />
true to custom o conforming to<br />
tradition<br />
ТРАНСФУЗИЈА<br />
дава некому трансфузија inf<br />
give sb/sth a blood transfusion<br />
ТРГНУВА<br />
(добро/лошо) му тргнува/оди со<br />
некого inf<br />
hit it off (well/badly) with sb<br />
Тргнувај! imper<br />
Get/Go along with you! ••• Off with<br />
you!<br />
тргнува на добро<br />
turn for the better<br />
тргнува лошо<br />
get off on the wrong foot<br />
тргнува надолу<br />
go downhill<br />
тргнува на лошо<br />
take a turn for the worse<br />
тргнува на лошо/добро за<br />
go wrong/right for sb<br />
ТРЕБА(ШЕ)<br />
далеку е од она што треба<br />
leave much/a lot/a great deal to<br />
be desired<br />
како што треба<br />
as it should be ~. good enough •.-,<br />
all right<br />
малку му треба да (пламне)<br />
have a short fuse<br />
малку требаше/фалеше inf<br />
(by) a hair's breadth o (it was) a<br />
near miss/a close shave<br />
ми треба<br />
I need (it/to)<br />
ова треба да се прослави<br />
this calls for a celebration<br />
Само уште тоа ни треба!<br />
That's all we need!<br />
така ти/му треба<br />
it serves you/him right » you've/he's<br />
asked for it<br />
треба само да прашаш/побараш/замолиш<br />
be sb's for the asking<br />
уште тоа (сега) ни треба!<br />
that's all we need (now)!<br />
TPEBA<br />
лута трева на лута рана<br />
desperate cuts must have desperate<br />
cures<br />
не сум пасел трева inf<br />
I wasn't born yesterday<br />
ТРЕВОГА<br />
дига тревога<br />
give/raise the alarm<br />
лажна тревога<br />
false alarm<br />
TPEMA<br />
има трема<br />
have stage fright<br />
ce тресе од трема<br />
have butterflies in one's stomach<br />
ТРЕНДАФИЛ<br />
ни трендафил без трн, ни севда<br />
без кавга<br />
lovers' quarrels are soon mended<br />
;
ТРЕПНЕ 223 ТРОПНА<br />
се расцветал како мајски трендафил<br />
inf<br />
laugh from ear to ear<br />
ТРЕПНЕ<br />
додека (да) трепнеш . пред да<br />
трепнеш<br />
before you can say Jack Robinson<br />
e before you can wink o in the<br />
twinkling of an eye o before you<br />
know it<br />
ни(ту) да трепне<br />
without moving an hair o not move<br />
a muscle<br />
TPECHA<br />
тресна и остана жив si<br />
drop a brick/clanger • make a<br />
bloomer<br />
ТРИ<br />
ce прави на три и пол inf<br />
strike attitudes .: pretend innocence/ignorance<br />
ќе бројам до три<br />
I'm giving you a count to three<br />
ТРИ ЧИСТИ<br />
има три чисти inf<br />
have (the) nerve o have the guts<br />
нема три чисти<br />
lack guts o chicken out<br />
ТРИК<br />
пак се послужува со стариот<br />
трик inf<br />
be/get up to one's old tricks again<br />
ce служи со евтини трикови<br />
play to the gallery<br />
ТРИЈАГОЛНИК<br />
вечен тријаголник<br />
eternal triangle<br />
TPK<br />
Трк ваму/овде. 1 imper inf<br />
Come quickly! o Come, Come!<br />
TPKA<br />
ja добива трката со времето<br />
beat the clock<br />
маратон(ска трка)<br />
a Marathon<br />
мртва трка<br />
a dead race o a dead heat o neck<br />
and neck o level pegging<br />
не е BO трка inf<br />
(be) out of the race<br />
(во) трка co време<br />
race against time a race against<br />
the clock<br />
BO трка (е) inf<br />
(be) in the running/race<br />
ТРКАЛОТО<br />
тркалото на среќата<br />
the wheel of fortune o ups and<br />
downs of life c the fickle finger of<br />
Fate<br />
TPH<br />
на зол трн - зла копачка inf<br />
one nail drives out another<br />
од трн - трендафил<br />
an ugly duckling (becomes a<br />
swan)<br />
става трн во здрава нога<br />
shoot oneself in the foot<br />
трн му е BO очите<br />
be a thorn in sb's flesh/side<br />
кој бега од трн, ќе падне на глог<br />
• кој бега од дожд, ќе падне на<br />
град inf<br />
from the frying pan, into the fire o<br />
out of the frying pan, into the fire<br />
кој в трн, кој в грм -» кој BO клинец,<br />
кој BO плоча<br />
ТРОПНА<br />
тропна и остана жив inf<br />
drop a brick/clanger
ТРОШКА<br />
ТРОШКА<br />
трошка по трошка<br />
bit by bit o little by little<br />
ни трошка inf<br />
not a bit<br />
ТРОШОК<br />
изложува некого на трошок<br />
put sb to the expense of<br />
CO ИСТ ТрОШОК inf<br />
while you are there o while you are<br />
at it<br />
co голем/мал трошок<br />
at great/little expense<br />
ТРПЕНИЕ<br />
губи трпение<br />
lose one's temper/cool<br />
го напушта трпението<br />
one's patience runs thin<br />
ТРПИ<br />
не се трпи co<br />
be on bad terms with o cannot<br />
stand sb n no love lost between<br />
не трпи<br />
cannot take/stand • dislike -•<br />
hate<br />
TPCKA<br />
слаб (ка)ко трска inf<br />
lean as an alley cat o (as) thin as<br />
a rake/lath o long (thin) streak of<br />
piss n string bean •.., a broomstick<br />
ТРУП<br />
труп е за si<br />
not know beans about sth<br />
24 ТУГОТО<br />
ТУКА<br />
до тука ми е од<br />
I'm sick and tired of o I'm sick to<br />
death of o I have had a bellyful of<br />
. I'm cheesed off with<br />
тука негде<br />
along here - thereabouts :,<br />
something along those lines<br />
тука нешто (друго) се крие<br />
there's more to it than meets the<br />
eye<br />
тука сум најтенок! inf<br />
I'll eat my hat! o I'll bet you anything<br />
o you can bet your sweet<br />
arse - not bloody likely<br />
ТУКУ<br />
туку што не<br />
be about to o be on the brink/verge/point<br />
of<br />
ТУРЧИН<br />
нема па да убиеш еден Турчин inf<br />
not one blessed thing л hard to<br />
come by o not a sausage<br />
пуши (ка)ко Турчин inf<br />
smoke like a chimney<br />
ТУЃОТО<br />
туѓото е послатко/најслатко<br />
the other man's grass is always<br />
greener c the grass is always<br />
greener on the other side (of the<br />
fence)/in the other man's field
KAP 225 ЌУТУК<br />
ЌАР<br />
каков ќар (има) од тоа? нема<br />
ќар од тоа inf<br />
there's no use o it's useless/pointless<br />
o no use flogging a dead<br />
horse<br />
ни ќар ни зијан<br />
come to one's own<br />
ЌЕСЕ<br />
го отвора ќесето inf<br />
loosen one's purse-strings o push<br />
the boat out<br />
ЌЕФ<br />
како ти е no ќеф!<br />
feel free!<br />
кога ќе му се ќефне<br />
when(ever) one feels like it<br />
не ми е no ќеф inf<br />
it's not my cup/dish of tea<br />
од ќеф inf<br />
for (sheer) pleasure o for the hell<br />
of it :- for kicks<br />
си го истера ќефот inf<br />
saw one's wild oats<br />
стори му го ќефот inf<br />
do as he says make him happy<br />
OPCOKAK<br />
апаѓа/стигнува во ќорсокак<br />
be at/come to/reach a dead end<br />
OTEK<br />
отекот е од рајот (излезен)<br />
spare the rod (and spoil the child)<br />
лаче за ќотек inf<br />
be in for it be on the spot be<br />
riding for a fall - have it coming
УБАВИНА 226 YTOPE<br />
УБАВИНА<br />
од убавина не се живее<br />
beauty won't make the pot boil<br />
no one can live on beauty c prettiness<br />
makes no pottage<br />
само co убавина може да се<br />
пофали<br />
her face is her fortune<br />
убавината е минлива<br />
beauty is but/only skin deep<br />
убавина куќа не крепи<br />
beauty won't make the pot boil .<br />
prettiness makes no pottage o no<br />
one can live on beauty<br />
УБАВО<br />
убаво од тебе<br />
it's nice/decent of you<br />
УБЕДУВАЊЕ<br />
постои општо убедување (дека)<br />
there's a common believe that n<br />
it's widely felt that<br />
според сопствените убедувања<br />
according to one's own convictions/lights<br />
УБИЕ/УБИВА (CE)<br />
и да ме убиеш не можам тоа да<br />
го направам inf<br />
I can't do it to save my life<br />
ce убива од (работа/учење)<br />
kill oneself to o be worked off<br />
one's feet<br />
да ме убиеш (не знам/можам да<br />
се сетам) inf<br />
I'll be hanged if -, I'll be damned if<br />
< for the life of me<br />
У<br />
УБИСТВО<br />
извршува убиство<br />
commit a murder •<br />
УВЕРТИРА<br />
увертира во<br />
an introduction to<br />
УВО<br />
ce расклештил (од едно до<br />
друго уво) inf<br />
grin from ear to ear<br />
шепнува на уво<br />
have a word in one's ear<br />
цел се претвора в уво<br />
be all ears<br />
на едно уво влегува од другото<br />
излегува inf<br />
go in one ear and out at the other<br />
уво ме боли за inf<br />
I don't give a damn/shit about<br />
УГЛЕД<br />
изгуби углед<br />
lose face<br />
no углед на<br />
following o after o on/along the<br />
line of sth<br />
уништува нечиј углед<br />
ruin sb's reputation<br />
УГЛЕДУВА<br />
ce угледува на<br />
take a leaf out of sb's book o take<br />
a cue o look up to sb<br />
УГОРЕ<br />
угоре високо, удолу длабоко<br />
between the devil and the deep<br />
(blue) sea
УДАР 227 УМ<br />
УДАР<br />
амортизира/ублажува удар<br />
soften the blow : pull one's<br />
punches<br />
државен удар<br />
coup d'etat<br />
низок удар<br />
below the belt<br />
ce служи co ниски удари<br />
hit belowthe belt work the oracle<br />
co еден удар<br />
at/with one blow >> at/with a single<br />
blow o at one swoop o at a stroke<br />
.-. at/in one stroke o at/in a single<br />
stroke<br />
тежок удар<br />
a hard blow -. a body blow<br />
задава последен удар<br />
go in for the kill put the knife in<br />
задава удар<br />
strike a blow . deal sb/sth a blow<br />
- take a swing<br />
УДЕЛ<br />
има удел во<br />
have a finger/share in o take part<br />
in •_• have a say in o play a part in<br />
нема удел во<br />
have nothing to do with •-.< have no<br />
share in<br />
УДИРА<br />
удира прв<br />
fire the first shot o draw the first<br />
blood<br />
УДРИ<br />
удри да плаче/се смее<br />
burst into tears/laughter<br />
УЖИВАЊЕ<br />
ce препушта на уживање<br />
give oneself up to the pleasure of<br />
УЗБУНА<br />
ѕвони на узбуна<br />
ring the alarm<br />
крева лажна узбуна<br />
raise a false alarm cry wolf<br />
УЗДА<br />
држи некого на/за узда<br />
hold/keep sb on a tight rein o<br />
hold/keep a tight rein on sb o<br />
have the whip/upper hand over sb<br />
ги држи уздите<br />
keep sb in check - keep sb under<br />
control o hold the reins<br />
УЛИЦА<br />
излегува на улица<br />
take to the streets<br />
(лета) на улица<br />
get the sack o get the chop o be<br />
laid off o be thrown out<br />
мери улици inf<br />
run the streets - a street Arab<br />
ce најде на улица<br />
find oneself on the pavement o<br />
find one's in the gutter a be cut off<br />
with a penny<br />
остана на улица<br />
be cut off with a shilling<br />
УЛОГА<br />
игра епизодна улога • игра под-<br />
редена улога<br />
take a back seat o play second<br />
fiddle<br />
УМ<br />
дава ум<br />
give (free) advice<br />
што на ум, тоа на друм inf<br />
call a spade a spade<br />
чавката умот му го испила inf<br />
take leave of one's senses<br />
бара ум од некого inf<br />
pick sb's brains<br />
Фати ce 3a ум imper inf<br />
Pull yourself together<br />
има на ум<br />
bear/have in mind o have an eye
УМИРА 228 УПОТРЕБА<br />
to<br />
му го сврти умот<br />
turn sb's head sweep sb off his<br />
feet<br />
на ум му е<br />
turn sth over in one's mind o be<br />
on one's mind<br />
не ми иде в ум<br />
I can't understand it o it's beyond<br />
me n it bits me<br />
паѓа/доаѓа на ум<br />
cross one's mind .- enter one's<br />
mind o come to mind<br />
продава ум inf<br />
push sth down sb's throat o give<br />
free advice<br />
ce мрдна со/од умот<br />
go nuts<br />
си го загуби(л) умот<br />
take leave of one's senses<br />
co друг ум е<br />
have a change of heart<br />
Co кој ум го стори тоа?<br />
How could you? o What was in<br />
your mind?<br />
Што имаш на ум?<br />
What's on your mind? o What are<br />
you playing at?<br />
(ти) немаш ум во главата<br />
you have no brains o you must be<br />
out of your mind<br />
бери ум -> ум в глава<br />
го научи на ум<br />
teach sb a lesson<br />
кус (е) во умот . не е токму со<br />
умот<br />
be not all quite there odd/queer<br />
in the head<br />
му дојде умот<br />
come to one's senses<br />
му го дотера умот<br />
bring sbto his senses<br />
му го извади умот<br />
drive sb mad<br />
му остана умот на<br />
cant' get sb/sth off one's mind<br />
не е co сиот ум<br />
be not all (quite) there<br />
не слушај туѓи умови'imper<br />
use your own brain/judgement<br />
си го загуби умот • си ја загуби<br />
главата<br />
be swept off one's feet<br />
си велам со умот inf<br />
I say/said to myself<br />
според мојот ум<br />
to my mind<br />
стави го тоа на ум imper<br />
keep that in mind<br />
уште му лета умот no чавки inf<br />
still wet behind the ears<br />
ум в глава<br />
keep your wits about yourself ><br />
watch your steps - pull yourself<br />
together o bear in mind o take<br />
care/heed!<br />
умот да ти зајде/штукне inf<br />
beyond belief n out of this world<br />
o beyond (the) imagination<br />
УМИРА<br />
само еднаш се умира<br />
a man can die but once<br />
умира за/да inf<br />
be dying for/to<br />
УМИРАЧКА<br />
иде/има умирачка<br />
life is short<br />
УМРЕН<br />
од умрен душа не се бара<br />
no use flogging a dead horse<br />
УПОТРЕБА<br />
излегува од употреба<br />
fall into disuse • fall out of use °<br />
go on the shelf
УРА 229 УСТА/УСТИ<br />
вон употреба<br />
out of use o obsolete<br />
УРА<br />
трипати ура за<br />
give three cheers for<br />
УСЕТ<br />
има усет за inf<br />
have an eye for o have the touch<br />
o be versed in<br />
УСЛОВ(ИТЕ)<br />
ги исполнува/не ги исполнува условите<br />
meet/do not meet the conditions<br />
кога ќе созреат условите<br />
when the time is ripe<br />
под еднакви услови<br />
upon even terms<br />
под никакви услови<br />
on no account<br />
под овие услови<br />
on these terms<br />
под услов да<br />
if o in case of o on the condition<br />
o providing o provided that<br />
поставува услови на<br />
lay conditions on sth<br />
при такви услови<br />
under/in such conditions<br />
условите се созреани за<br />
the time is right/ripe for<br />
BO услови на<br />
in times of o under such conditions<br />
УСЛУГА<br />
без (никакви) (против)услуги •<br />
без никакви услови (за возврат)<br />
no strings attached<br />
прави некому лоша услуга<br />
do sb a disservice<br />
прави некому услуга<br />
do sb a service • do sb a favour<br />
УСПЕХ/УСПЕСИ<br />
чекори од успех BO ycnex<br />
go from strength to strength<br />
доживува успех • жнее успеси<br />
be successful o have success o<br />
score a success • go from<br />
strength to strength o come out<br />
on top o carry the day • hit the<br />
jackpot o win the prize o make a<br />
killing<br />
краткотраен успех<br />
a short-lived success o a flash in<br />
the pan<br />
крунисува co ycnex<br />
crown with success<br />
направи метеорски успех<br />
his career took off<br />
опиен е од успехот<br />
become dizzy with success • success<br />
has gone into one's head<br />
постигнува ycnex co<br />
make a hit (with) •.- be successful<br />
with o make the grade u make a<br />
goat<br />
успехот ycnex носи/раѓа<br />
nothing succeeds like success<br />
успеси и неуспеси<br />
the ups and downs<br />
УСНИ<br />
лиже усни inf<br />
lick one's chops o lick/smack<br />
one's lips<br />
УСТА/УСТИ<br />
има перис на уста<br />
bridle one's tongue<br />
медената уста железни врати отвора<br />
there is a great force hidden in a<br />
sweet command<br />
многу си ја отворил устата<br />
you talk too much • you have a<br />
big mouth
УТЕХА 230 УТРО<br />
многу усти капеле<br />
too many cooks spoil the broth<br />
мртва уста да јаде inf<br />
lick one's fingers ^ melt in sb's/the<br />
mouth<br />
мртва уста не зборува<br />
dead men tell no tales<br />
му затвора/зачепува уста<br />
shut one's mouth n stop one's<br />
mouth o reduce sb to silence<br />
ни уста не отвора<br />
keep silent<br />
од твоја уста во божји уши inf<br />
from your lips to God's ears<br />
од уста в уста<br />
mouth to mouth o by word of<br />
mouth<br />
одвојува од уста<br />
pinch pennies o pinch and scrape<br />
o scrimp and save<br />
отворил една уста (како чорапа)<br />
grin from ear to ear<br />
сам (себе)си скока в уста<br />
cut off one's nose to spite one's<br />
face o stand convicted out of<br />
one's own mouth<br />
ce топи в уста<br />
melt in sb's/the mouth<br />
(си) отворил една уста<br />
you have a big mouth<br />
co која уста го рече тоа?<br />
how could you say that?<br />
co пола уста<br />
reluctantly<br />
co полна уста<br />
wholeheartedly<br />
уста има јазик нема • уста има,<br />
уста нема<br />
has the cat got your tongue?<br />
уста имам, јазик немам<br />
my lips are sealed<br />
уста не му се отвора<br />
be off one's food • •• be off one's<br />
oats<br />
уста не затвора inf<br />
talk nineteen to the dozen<br />
устата му мириса на мед и млеко<br />
butter wouldn't melt in his mouth<br />
устата пена да ти фати (од зборување)<br />
you could talk until you're blue in<br />
the face<br />
в уста ми е inf<br />
it's on the tip of my tongue<br />
Затвори (си) ја устата! imper<br />
Shut your mouth! Keep your<br />
mouth shut!<br />
златна уста<br />
a silver/silvery tongue<br />
лоша уста<br />
wagging tongue<br />
многу усти гомнени, многу раце<br />
благословени inf<br />
too many cooks spoil the broth<br />
отвори уста<br />
give tongue<br />
УТЕХА<br />
наоѓа утеха во<br />
take comfort from<br />
слаба утеха<br />
cold comfort<br />
УТРЕ<br />
како да нема утре • како утре да<br />
не е нов ден<br />
like there is no tomorrow<br />
УТРО<br />
добро утро<br />
good morning<br />
од утро до мрак<br />
from dawn till dusk<br />
no утрото се познава денот<br />
such beginning, such end o an ill<br />
beginning, an ill ending
УТРОБА 231 УШТЕ<br />
УТРОБА<br />
му се преврти утробата<br />
turn sb's stomach<br />
УЧЕСТВО<br />
зема учество во<br />
take part in .> be (a) party to o<br />
go/be in for<br />
УЧИ<br />
има уште многу да учи<br />
have (got) a lot to learn • no man<br />
is his craft's master the first day<br />
УЧКУР<br />
учкур нема, гаќи сака inf-* преку<br />
леб, бара погача<br />
УШИ<br />
дупнува некому уши<br />
grate on one's ears<br />
му ги истегна/вцрви ушите •<br />
вцрв/истегна некому уши<br />
box sb's ears<br />
му ги наполни ушите<br />
give sb an earful<br />
начули уши<br />
prick one's ears up<br />
не може да им (по)верува на<br />
сопствените уши<br />
be unable to believe one's ears<br />
одѕвонува BO нечии уши<br />
din in sb's ears<br />
оглушува уши • му ги оглуши<br />
ушите<br />
grate on one's ears<br />
отвори ги ушите • не седи/спиј на<br />
ушите inf<br />
pin your ears back<br />
седи на уши<br />
let one's mind wander<br />
ce вцрви до уши<br />
blush up to the eyes o turn red as<br />
a beetroot<br />
ce вљубува ДО уши inf<br />
fall head over heels in love
ФАЈДЕ 232 ФЕНИКС<br />
ФАЈДЕ<br />
нема фајде inf<br />
it's no use o there's no point o<br />
what's the point?<br />
ФАКТ<br />
фактите зборуваат сами за себе<br />
(the) facts speak for themselves<br />
радува фактот (што)<br />
it's encouraging to know (that)<br />
ФАЛА<br />
фала многу!<br />
thanks a lot! o thanks o ta ever so<br />
(much)<br />
ФАЛАМ<br />
не да се фалам (ама)<br />
in all modesty<br />
ФАЛИ<br />
секогаш нешто му фали<br />
there's always something the matter<br />
with him<br />
Што фали?<br />
What's wrong with that? a So<br />
what? o What of it?<br />
LLITO ти фали?<br />
What's wrong with you? c What's<br />
bothering you?<br />
ФАЛШ<br />
пее/свири фалш<br />
sing/play off-key • sing flat<br />
ФАНТАЗИЈА<br />
има бујна фантазија<br />
have a lively imagination<br />
има расипана фантазија<br />
have a dirty mind o have one's<br />
mind in the gutter<br />
Ф<br />
ФАТ<br />
има фат во/за inf >...<<br />
be good at o be a dab hand >o.<br />
have the touch<br />
ФАТЕН<br />
ти да не си фатен inf<br />
what did your last servant died of?<br />
ФАТИ<br />
фати да плаче/се смее<br />
burst into tears/laughter<br />
што ќе фати - фатено е inf<br />
be a dab hand<br />
нема за што да се фати (нема<br />
докази)<br />
not have a leg to stand on<br />
жив го фати inf<br />
catch sb red-handed<br />
ФАЌА<br />
исто ти/му се фаќа • на исто му<br />
доаѓа/излегува inf<br />
back to square one o it's all the<br />
same • it comes to the same o<br />
what you lose on the swings you<br />
gain on the roundabouts a it's the<br />
same difference o it's all one c it's<br />
as broad as it's long o it is (very)<br />
much of a muchness<br />
ФАХ<br />
нечиј фах (е) inf<br />
(be) one's (own) line of country °<br />
(be) in one's line • (be) up sb's<br />
street o be one's scene • be<br />
one's cup of tea<br />
ФЕНИКС<br />
(воскреснува) (ка)ко феникс (од
ФЕР 233 ФОРМАЛНОСТ(И)<br />
пепелот)<br />
(arise/raise like) a phoenix from<br />
the ashes<br />
ФЕР<br />
(Ајде) Биди фер imper inf<br />
Be fair<br />
не е фер inf<br />
it's not fair o he/she is not fair<br />
ФЕРМА<br />
не те фермам • кој те ферма inf<br />
nobody cares what you do/say o<br />
go to hell o Get lost o Get along<br />
with you! o Shove off! o Bugger<br />
off! o Buzz off!<br />
ФИГУРА<br />
има добра фигура<br />
cut a dashing/fine figure<br />
ФИЈАСКО<br />
доживува фијаско<br />
meet with fiasco o come a cropper<br />
o be a flop o meet one's Waterloo<br />
o fall flat on one's face<br />
ФИЛМ<br />
како на филм<br />
like in the pictures<br />
му пукнува филмот inf<br />
fly off the handle lose one's<br />
temper » blow one's stack/top o<br />
have enough of o kick over the<br />
traces o be fed up with • get<br />
pissed off<br />
тој филм нема да го гледаш inf<br />
forget it! o not (bloody) likely o no<br />
way o not on your life<br />
ФИОКА<br />
стави BO фиока<br />
put on the shelf o put on the back<br />
burner<br />
ФИТИЛ<br />
пали/потпалува фитил inf<br />
put the cat among the pigeons/canaries<br />
o fan the flames<br />
ФЛАСТЕР<br />
(му се залепи) како фластер inf<br />
stick to sb like a leach<br />
ФОКУС<br />
BO фокусот на вниманието<br />
in the limelight<br />
BO фокусот (е)<br />
(be) in focus<br />
ФОНД<br />
таен фонд<br />
a slush fund<br />
ФОРМА<br />
доведува во форма<br />
knock/lick/whip into shape<br />
држи до форма<br />
stand on ceremony<br />
не е BO форма • вон форма е<br />
be off form c. be out of shape o<br />
be out of training o be off one's<br />
game<br />
поприма форма<br />
begin to take shape u take shape<br />
(само) за форма<br />
as a matter of form o for appearance's<br />
sake<br />
топ форма inf<br />
top form<br />
BO добра форма (е)<br />
(be) in good condition/shape o<br />
(be) in full form o fighting fit<br />
BO добра/лоша форма е<br />
be in good/bad shape/nick o<br />
(be) in/out of training<br />
BO форма на<br />
in the shape of < in the form of o<br />
in effigy<br />
BO каква било форма<br />
in any shape of form<br />
ФОРМАЛНОСТ(И)<br />
ајде да ги прескокнеме формал-<br />
НОСТИте imper<br />
let's dispense with formalities
ФОТЕЉИ 234 ФУРНА<br />
држи до формалности<br />
stand on ceremony<br />
ги завршува формалностите<br />
околу<br />
go through the motions of o carry<br />
out the formalities of<br />
(тоа е) чиста формалност<br />
(it's) a mare matter of form<br />
ФОТЕЉИ<br />
менуваат фотељи<br />
playing musical choirs<br />
ФРЛИ<br />
фрли една (чашка) inf<br />
have a drink<br />
ФРЛАЊЕ<br />
фрлање жрепка<br />
drawing<br />
не е за фрлање inf<br />
not too bad o good enough<br />
ФРОНТ<br />
држи фронт (против)<br />
hold the line (against)<br />
отвора HOB фронт<br />
open (up) a new front<br />
на два фронта<br />
have two irons in the fire<br />
напушта фронт<br />
throw in the towel o leave the field<br />
ФУРИЈА<br />
како фурија<br />
like fury o like the clappers<br />
ФУРНА<br />
има да јадеш уште многу фурни<br />
леб inf<br />
you must eat another yard of pudding<br />
first
ХАРТИЈА 235 ХРАНА<br />
ХАРТИЈА<br />
хартијата трпи се<br />
youth and paper take any impression<br />
на хартија<br />
on paper<br />
става на хартија<br />
commit to paper<br />
XOP<br />
BO xop<br />
in unison o as one man<br />
ХОРИЗОНТ<br />
шири хоризонти<br />
broaden one's mind<br />
на хоризонт<br />
on the horizon<br />
отвора нови хоризонти<br />
open (up) new horizons<br />
исчезнува од хоризонт<br />
disappear from sight<br />
ce појавува на хоризонт<br />
heave into sight<br />
Ti<br />
X<br />
ХРАБРОСТ<br />
го изневери храброста<br />
one's courage failed him<br />
има храброст да<br />
have courage/the guts to o have<br />
the nerve to<br />
нема храброст да<br />
have no courage to • have no<br />
guts to<br />
собира храброст<br />
muster courage o make bold <br />
pluck up courage o screw up<br />
one's courage<br />
влева некому храброст<br />
give one heart •., put (fresh) heart<br />
into sb<br />
XPAHA<br />
душевна храна<br />
sb's meat and drink ° manna<br />
топовска храна<br />
cannon fodder<br />
здрава храна<br />
health food
ЦАЈТНОТ 236 ЦЕЛ<br />
ЦАЈТНОТ<br />
(се наоѓа/запаѓа) во цајтнот<br />
(be) pressed/pushed/pinched for<br />
time • (be) out of time o (be)<br />
running out of time<br />
ЦАР<br />
живее (ка)ко цар inf<br />
live like a lord<br />
каде царот оди пеш(ки) inf<br />
men's room • ladies' room o loo<br />
o pay a call<br />
на царот данокот, на попот<br />
колакот<br />
render unto Caesar the things<br />
which are Caesar's, and unto God<br />
the things which are God's<br />
цар далеку, Бог високо • цар далеку,Господ<br />
високо<br />
between the devil and the deep<br />
blue sea<br />
цар е BO inf<br />
get down to a fine art o no one can<br />
touch sb in sth<br />
ЦАРИЦА<br />
a царица, a магарица inf<br />
all cats are grey in the dark<br />
ЦАРСТВО<br />
ce сели во царството на соништата<br />
go to the land of Nod<br />
го испрати BO царството на соништата<br />
send sb to the land of Nod -<br />
knock sb out<br />
ЦВЕЌЕ<br />
цвеќе ce бере додека е росно<br />
ц<br />
(моме се љуби додека е<br />
младо)<br />
gather ye rosebuds while ye may<br />
како цвеќе без вода<br />
like a flower without water<br />
не е цвеќе за мирисање inf<br />
he's no saint .. he's no babe in the<br />
woods<br />
co едно цвеќе лето не иде inf<br />
one swallow doesn't make a spring<br />
ЦЕДИЛО<br />
остава некого на цедило<br />
cut the ground (out) from under sb<br />
o leave sb standing o pull the<br />
carpet/rug (out) from under sb<br />
leave sb in the lurch c abandon sb<br />
to his own devices<br />
ЦЕЛ<br />
животна цел<br />
mission in life<br />
без цел<br />
without purpose o aimlessly<br />
цел (сам) no себе<br />
an end in itself<br />
далеку од целта<br />
wide of the mark o off beam<br />
ja остварува целта<br />
attain one's end o carry one's<br />
point<br />
лесна цел е<br />
be an easy mark o a sitting duckgarget<br />
co цел/намера да<br />
in order to/that o toward(s) o with<br />
a view to
ЦЕНА 237 ЦРЕШИ<br />
стигнува на цел(та)<br />
reach the finish line<br />
за таа цел<br />
to that end a to this/that effect<br />
погодува BO целта<br />
hit the target hit the jackpot<br />
ЦЕНА<br />
достигнува цена од<br />
go/fetch a price<br />
на цена<br />
in high demand o much sought<br />
after o in vogue<br />
не е на цена<br />
be not in vogue be at a discount<br />
нема цена<br />
be invaluable/priceless<br />
ниедна цена не е превисока<br />
cheap at the price<br />
под одредена цена<br />
at a price<br />
no никоја цена<br />
under no circumstances o on no<br />
account<br />
no пониска цена<br />
at a cut price<br />
no секоја цена<br />
at all costs o at any price • do or<br />
die<br />
продава под цена<br />
sell cut price<br />
спушти цека<br />
cut/reduce/slash the price<br />
достигне (добра) цена<br />
fetch a (fair) price<br />
ЦЕНТАР<br />
BO центарот на вниманието (е)<br />
(be) in the limelight o (be) in the<br />
spotlight<br />
ЦЕРЕМОНИИ<br />
без церемонии<br />
without formalities o without beating<br />
about the bush<br />
ЦЕХ<br />
плаќа цех inf<br />
paythebill o footthebill • paythe<br />
piper<br />
ЦИГАН<br />
лаже (ка)ко Циган inf<br />
lie through one's teeth o tell a<br />
whacking/thumping lie<br />
секој Циган си го фали својот<br />
коњ<br />
every man thinks his own geese<br />
swans o each priest praises his<br />
own relics<br />
црн како Циган/Ѓуптин/катран/ќумур/ќутук<br />
as black as coal o (as) black as the<br />
Ace of Spades = (as) black as soot<br />
ce пазари како Циган inf<br />
drive a hard bargain<br />
ЦИРКУЛАЦИЈА<br />
пушта BO циркулација<br />
put into circulation<br />
ЦИРКУС<br />
прави циркус inf<br />
fool around o make an exhibition<br />
of oneself<br />
ЦРВИ<br />
(ка)ко да има црви inf<br />
have ants in one's pants<br />
ЦРЕВАТА<br />
ми кркорат цревата inf<br />
I'm starving o I'm famished<br />
ЦРЕВО<br />
ce влече (ка)ко црево inf<br />
drag one's feet/heels o lag/trail<br />
behind<br />
ЦРЕШИ<br />
убавите цреши чавките ги<br />
јадатш/<br />
the devil looks after his own
ЦРН 238 UVT(OT)<br />
ЦРН<br />
не (е) баш така црн како што се<br />
прикажува<br />
(be) not as black as it is painted<br />
ЦРНА<br />
не прозбори ни црна ни бела inf<br />
stop one's mouth o reduce sb to<br />
silence<br />
ЦРНЕЦ<br />
поцрнел KO црнец inf<br />
(as) brown as a berry o as brittle<br />
as glass<br />
работи (ка)ко црнец inf<br />
work like a horse/slave • sweat/work<br />
one's guts out • slave like a<br />
niger o work like a Trojan -> work<br />
like a black<br />
ЦРНИЛО<br />
завиткува некого во црнило<br />
be the end of sb o cause sb's<br />
downfall o cook sb's goose<br />
ЦРНО<br />
(ако треба) ќе се заколне дека<br />
црното е бело<br />
he'll swear black is white<br />
црно (му) се пишува<br />
the outlook is bleak • it's bad<br />
news o be done for<br />
црно на бело<br />
in black and white<br />
црното бело го прави (а белото<br />
црно)<br />
swear black is white<br />
ЦРПКА<br />
празна му е црпката si<br />
have nothing between one's ears<br />
ЦРТИ<br />
BO груби црти<br />
in rough outline<br />
BO кратки црти<br />
in a nutshell o in a word<br />
ЦУТ(ОТ)<br />
не е баш во цутот од младоста<br />
be past one's prime o be no<br />
spring chicken o be long in the<br />
tooth<br />
пушта цут(ови)<br />
come/burst into blossom/flower<br />
BO цутот на младоста<br />
in the bloom of youth o in the<br />
prime of life o in one's prime o in<br />
the first/full flush of youth
ЧАВКА 239 ЧЕКАНОТ<br />
ЧАВКА<br />
чавка со чавка не си вадат очи inf<br />
dogs do not eat dogs o one thief<br />
will not rob another o there's honour<br />
among thieves<br />
ЧАЛАМИ<br />
He дигај чалами si imper<br />
Stop bragging about o stop<br />
shooting the shit<br />
продава чалами si<br />
throw one's way about o brag<br />
about o show off . shoot the shit<br />
ЧАМЕЦ<br />
Bo чамец ли си се родил? inf<br />
Are you born in a stable?<br />
ЧАРДАК<br />
чардак ни на небо ни на земја inf<br />
cloud cuckoo land<br />
ЧАРЕ<br />
нема (друго) чаре inf<br />
there's no (other) way out o<br />
there's no help o be beyond repair<br />
ЧАС<br />
дава/зема часови<br />
give/take lessons<br />
ce ближи еден/пет часот<br />
it's going for one/five o'clock<br />
в час<br />
in a moment o at once o in a mo<br />
o in a jiffy o in a brace of shakes<br />
o in two shakes<br />
BO лош час<br />
in an evil hour<br />
час поскоро<br />
the sooner, the better o as soon<br />
ч<br />
as possible<br />
му удри/дојде часот<br />
the time has come (for sb)<br />
секој час<br />
any moment/minute now<br />
ЧАША/ЧАШКИ<br />
чашата се преполни<br />
this is the last straw<br />
една чашка (за мамурлакот)<br />
a hair of the dog (that bit one)<br />
фрлил неколку чашки inf<br />
have had a few<br />
крева чаша во чест на<br />
raise one's/a glass to • drink a<br />
toast to<br />
му се преполни чашата • нечија<br />
чаша се преполни<br />
sb/one's cup is full<br />
ЧЕКА<br />
Чекај (малку)! imper<br />
Wait a minute o Hang on a second!<br />
o let's/let me see<br />
чека месен обесен inf<br />
twiddle one's thumbs o wait for<br />
manna from heaven<br />
чека на<br />
wait (up) for > be in store for<br />
не чекајќи<br />
right/straight off<br />
кој чека нема да дочека<br />
he who hesitates is lost<br />
ЧЕКАНОТ<br />
(ставен е) меѓу чеканот и наковалната<br />
between the devil and the deep
ЧЕКОР 240 ЧЕПКАЈ<br />
(blue) sea « between the rock and<br />
the hard place<br />
ЧЕКОР<br />
вистински чекор<br />
a step in the right direction<br />
(co) чекори од седум милји<br />
by leaps and bounds o sevenleague<br />
boots<br />
чекор напред<br />
a step forward<br />
чекор no чекор<br />
step by step<br />
чекор пред<br />
stay one jump ahead o lead the<br />
field<br />
држи чекор со<br />
keep up with<br />
губи чекор<br />
fall/lag behind - be out of step<br />
губи чекор со времето<br />
fall behind time<br />
на неколку чекори<br />
within striking distance o only a<br />
stone's throw from here<br />
на секојчекор<br />
everywhere => all over the place °<br />
wherever you look every step of<br />
the way<br />
непромислен чекор<br />
an injudicious move •_> an error of<br />
judg(e)ment<br />
оди (еден) чекор пред (другите)<br />
be/stay one jump ahead<br />
оди BO чекор co<br />
keep abreast of<br />
оди BO чекор co времето<br />
be in step with the times o move<br />
with the times o keep pace with the<br />
times o keep abreast of the times<br />
(прави) погрешен чекор<br />
(make) a wrong move (take/make)<br />
a step in the wrong direction<br />
o get off on the wrong foot<br />
прави прв чекор<br />
take the first step o make the first<br />
move<br />
презема чекори<br />
take steps/measures<br />
презема заеднички чекори (co/против)<br />
make common cause (with/against)<br />
првчекор<br />
first step i an opening gambit<br />
само чекор од/на<br />
one step short of<br />
секој нечиј чекор<br />
one's/sb's every move<br />
следи некого во чекор<br />
tail/tag sb o be hard on sb's trail<br />
co долги/големи чекори оди<br />
напред<br />
make long/great/rapid strides<br />
BO чекор<br />
in step<br />
прави еден чекор напред, два<br />
назад<br />
take one step forward, two steps<br />
backward<br />
ЧЕЛО<br />
на чело (е)<br />
(be) up front a (be) at the head of<br />
o lead the way/van o be a ringleader<br />
co кренато чело<br />
with flying colours o with one's<br />
head high<br />
застанува на чело<br />
come to the fore<br />
ЧЕПКАЈ<br />
He ce чепкај imper inf<br />
Stop messing about o Let sleeping<br />
dogs lie
ЧЕРЕП 241 ЧИНИЈА<br />
ЧЕРЕП<br />
череп грнче прекарува inf<br />
(it's a case of) the pot calling the<br />
kettle black<br />
ЧЕСТ<br />
му причинува чест да<br />
have the pleasure of • do one's<br />
heart good to<br />
чест ми е<br />
it's my honour/pleasure o I have<br />
the honour<br />
Чест ни е да ве информираме<br />
(дека)<br />
We are pleased to inform you (that)<br />
o It is our pleasure to inform you<br />
(that)<br />
има чест да<br />
have the honour/pleasure of<br />
не му служи на чест<br />
be no credit to sb<br />
оддава чест на<br />
pay honour to o give credit to o<br />
pay respect to ° give full marks to<br />
под нечија чест е<br />
be beneath one's dignity/notice<br />
секоја чест<br />
well done! o good for you! c congratulations!<br />
секоја чест на присутните<br />
present company (always) excepted<br />
секоја чест, но<br />
with all due respect, but<br />
служи некому на чест<br />
do sb credit<br />
BO чест на<br />
in honour of<br />
чест да немам<br />
upon my word of honour<br />
смета за чест • тоа му прави чест<br />
it gives him the honour o he's honoured<br />
ЧЕСТИТАМ n<br />
Честитам!<br />
Congratulations! o Good for you!<br />
Well done!<br />
ЧЕТИРИ<br />
ги дигнал сите четири inf<br />
idle one's time away o take it easy<br />
ги отворил сите четири inf<br />
keep a/one's weather eyes open<br />
o (there is/are) no flies on sb<br />
на сите четири inf<br />
on all fours<br />
ЧЕШАЈ<br />
не се чешај каде не те јаде inf<br />
you're asking for it o Let sleeping<br />
dogs lie o Don't push it<br />
ЧЕШМА<br />
на државна чешма вода не пиј<br />
put not your trust in princes<br />
ЧИВИЈА<br />
чивија co чивија се вади • чивија<br />
- чивија искарува<br />
one nail drives out another<br />
ЧИЗМА<br />
под нечија чизма (е)<br />
(be) under the heals of sb<br />
ЧИН<br />
става некого пред свршен чин<br />
place sb before an accomplished<br />
fact<br />
ЧИНИ<br />
ако ти чини inf<br />
take it or leave it<br />
ми се чини<br />
it seems/looks to me<br />
не чини inf<br />
it's no good o it's useless o it's<br />
wrong/incorrect o it's out of order<br />
ЧИНИЈА<br />
дава некому нешто на чинија/-
ЧИСТЕЊЕ 242 ЧОВЕЧЕ<br />
послужавник<br />
give sb sth on a plate<br />
ЧИСТЕЊЕ<br />
хемиско чистење si<br />
(get/have) an abortion<br />
пролетно чистење<br />
spring cleaning<br />
ЧИСТИНА<br />
ja истера (работата) на чистина<br />
bring matters to a head c have it<br />
out o set the record straight o<br />
force an issue into the open<br />
ЧИСТКА<br />
прави чистка<br />
make a clean sweep<br />
ЧИСТОТА<br />
чистотата е пола здравје<br />
cleanness is next to godliness<br />
ЧИФТ<br />
чифт-тек<br />
even or odd<br />
ЧОВЕК<br />
човек на свое место<br />
a man who knows his place o a<br />
honest/decent person o a straight<br />
arrow<br />
човек не може се да знае<br />
no living man all things can<br />
човек од добра фамилија<br />
a person of family<br />
човек од крв и месо<br />
a man of flesh and blood<br />
човек од народот е<br />
have the common touch<br />
човек од збор<br />
man of word<br />
човекот ce надева додека е жив<br />
while there's life there's hope<br />
човекот се учи додека е жив •<br />
човек стално (се) учи<br />
one is never too old to learn • a<br />
man may learn wit every day o<br />
man lives and learns o one lives<br />
and learns<br />
господин човек<br />
a man of means/substance<br />
како човек на човек<br />
(as) man to man<br />
клучен човек е во (нешто)<br />
be a key player in (sth)<br />
кога човек ce дави (и) за сламка<br />
ce фаќа<br />
a drowning man will clutch at a<br />
straw<br />
наш човек<br />
one of us o our man<br />
направи човек од некого<br />
make a man of sb<br />
(како) *нов човек<br />
(like) a new man<br />
решителен човек<br />
a man of decision<br />
секој човек има цена<br />
every man has a price<br />
свој човек<br />
one's own master o be one's own<br />
man<br />
тежок човек<br />
difficult man a a hard case/nut<br />
тешко може човек да му нагоди<br />
be hard to please<br />
жив човек<br />
a man of flesh and blood<br />
човек на човека волк (е)<br />
homo hominus lupus est<br />
таков човек повеќе не ce para<br />
be one in a million o kindness itself<br />
ЧОВЕЧЕ<br />
Човече божји! inf<br />
For God's sake! o For Christ's<br />
sake! o Holy Moses! o Holy<br />
smoke! o For crying out loud!
ЧОРБА 243 ЧУМА<br />
ЧОРБА<br />
запржува чорба некому inf<br />
cook sb goose o put a spoke in<br />
sb's wheel o upset sb's apple cart<br />
o cut the ground from under sb's<br />
feet<br />
ЧУВАЈ<br />
Чувај ce! imper<br />
Take care! • Be careful! o Look<br />
out! o Watch out! o Beware!<br />
ЧУВСТВА<br />
има поделени чувства<br />
have mixed feelings<br />
ce препушта на чувствата<br />
give in to one's feelings<br />
излив на чувства<br />
outburst of emotions<br />
ЧУВСТВО<br />
чувство на лажна сигурност<br />
• a false sense of security<br />
чувство на пониска вредност<br />
; a sense of inferiority<br />
i чувство на загуба<br />
a sense of loss<br />
губи секакво чувство за пристојност<br />
lose every sense of propriety o<br />
lose all senses of shame o throw<br />
propriety to the winds<br />
; губи секакво чувство за<br />
\ реалност<br />
I lose every sense of reality<br />
[ има чувство дека<br />
i get the feeling that • have a/the<br />
I feeling (that)<br />
\ има/нема чувство за ориентација<br />
have a/have no sense of direction<br />
ЧУВСТВУВА<br />
не се чувствува баш најдобро<br />
not be/feel (quite) up to the mark<br />
o feel one degree under<br />
не се чувствува дораснат на<br />
not feel equal to<br />
ce чувствува повикан да<br />
feel obliged to<br />
ce чувствува навреден<br />
feel oneself hard done by<br />
чувствувај се слободен да<br />
feel free to<br />
ЧУДНО<br />
не е (ни) чудно<br />
it's (quite) possible<br />
не е ни чудно<br />
hardly any wonder c small wonder<br />
o no wonder<br />
ЧУДО<br />
чудо од/за три дена<br />
nine day's wonder<br />
Чудно ми чудо! • Чудо големо!<br />
(No) Big deal! • So what! o For a<br />
wonder! o Wonder of wonders! o<br />
Big trill!<br />
за чудо<br />
funnily/strangely enough o oddly<br />
enough<br />
прави чуда<br />
accomplish/perform/work miracles<br />
ЧУЛО<br />
има шесто чуло<br />
have a sixth sense<br />
ЧУКНАТ<br />
чукнат (е) • чукнат е (со мокра<br />
чорапа) inf<br />
be off one's nut o be not all there<br />
o have a screw loose o (be) round<br />
the twist o be crackers<br />
ЧУМА<br />
бега (ка)ко од чумата inf<br />
avoid sb/sth like the plague -><br />
steer clear of sb o keep out of sb's<br />
way o give (it) a wide berth
ЏАБЕ 244 ЏУНГЛА<br />
ЏАБЕ<br />
џабе (ти) е inf<br />
it's useless/helpless o it's dirt<br />
cheap<br />
ЏАДЕ<br />
Фаќај џаде imper si<br />
Beat it! o On your bike!<br />
фаќа џаде si<br />
take to one's heels o hit the road<br />
ЏАМЛИИ<br />
кога/тогаш (ти) уште си играше<br />
џамлии inf<br />
when you were just a twinkle in<br />
your father's eye<br />
ЏЕБ<br />
ги наполни џебовите<br />
line one's pocket/purse<br />
гледа само за свој џеб inf<br />
have an axe to grind o feather<br />
one's nest<br />
има длабок џеб inf<br />
be well-to-do o be filthy rich o be<br />
loaded<br />
има/држи некого во џеб inf<br />
have sb over a barrel o have sb in<br />
one's pocket o hold/have sb in<br />
the palm of one's hand o have sb<br />
on toast<br />
има нешто в џеб inf<br />
be in the bag o have sth in the bag<br />
o have sth under one's belt<br />
има плитки џебови inf<br />
be short of cash<br />
му го полни џебот inf<br />
cross sb's palm (with silver)<br />
Џ<br />
ни в џеб ни од џеб inf<br />
of no consequence • I don't care<br />
one way or the other<br />
познава нешто (ка)ко својот џеб<br />
know sth like the back of one's<br />
hand<br />
ce фати за џеб inf<br />
put one's hand in one's pocket<br />
удира некого no џеб inf<br />
impose a fine on sb<br />
UEBA<br />
He дигај џева! si imper<br />
Don't make a fuss about it! o Cut<br />
it out!<br />
ЏЕНЕМ<br />
Џенем да фати! inf<br />
To hell with it/him!<br />
ЏИН<br />
џин на стаклени нозе<br />
a giant with feet of clay o a paper<br />
tiger<br />
UOKEP<br />
има џокер во ракав<br />
have an ace up one's sleeve<br />
вади џокер од ракав inf<br />
pull the rabbit out of the hat<br />
џокер (натрапник) inf<br />
gatecrasher o the fly in the ointment<br />
ЏУНГЛА<br />
бетонска џунгла<br />
a concrete jungle<br />
вистинска џунгла д7<br />
absolute bedlam o a pretty kettle<br />
of fish
ШАМАР 245 ШЕГА<br />
ШАМАР<br />
врзува/залепува шамар некому<br />
give sb a slap in the face .- slap<br />
sb's face • give sb a thick ear<br />
ШАНСА<br />
Ако ми се пружи шанса<br />
Given the chance<br />
животна шанса<br />
a chance of a lifetime<br />
дава некому шанса<br />
give sb a chance o give sb a break<br />
фершанса<br />
a fair chance o a sporting chance<br />
има шанса да<br />
stand a chance (of sth/doing sth)<br />
има еднакви/фифти-фифти<br />
шанси (да направи нешто)<br />
have an even/a fifty-fifty chance (of<br />
doing sth)<br />
нема шанса/шанси<br />
stand no chance o haven't an<br />
earthly (chance) (of) o not have a<br />
ghost of a chance • not have a<br />
dog's chance (of doing sth) o not<br />
have a cat in hell's chance (of<br />
doing sth) c not have a chance in<br />
hell (of doing sth)<br />
слаба шанса<br />
an outside chance<br />
слаби се шансите<br />
the chances are slim ° less than<br />
an even chance o fat chance<br />
ШАРА<br />
Шара малку настрана (во брак)<br />
be having a bit on the side<br />
ш<br />
ШАТ-ПАТ<br />
Шат-пат inf<br />
here and there o at places o in<br />
dribs and drabs<br />
ШАХ<br />
Шах-мат<br />
checkmate<br />
дава шах<br />
check<br />
држи некого во шах inf<br />
hold sb in check o have sb over a<br />
barrel have sb on toast<br />
ШВЕРЦУВА<br />
ce шверцува inf<br />
beat the fare<br />
ШВОРЦ<br />
Шворц e si<br />
not have a penny on one's name<br />
be broke/skint<br />
ШЕГА<br />
шега е за некого<br />
with no trouble at all o with a wet<br />
finger o hands down<br />
шега настрана<br />
joking apart/aside<br />
бие/тера шега (со)<br />
poke fun at sb •> play a practical<br />
joke on sb a pull sb's leg o muck<br />
about/around • mess a4bout/around<br />
o take the piss out of sb o<br />
take the mickey out of sb<br />
(ja) сврти на шега<br />
turn sth into a joke<br />
на шега<br />
as a yoke o in sport
ШЕГУВА 246 ШКРГИ<br />
не е шега<br />
it's no laughing matter c it's no<br />
joke<br />
нема шега (со него)<br />
mean business<br />
не ми е до шега<br />
I don't feel like joking o I'm not in<br />
a mood for joking<br />
не прифаќа/сфаќа шега<br />
not see the joke<br />
несолена/невкусна шега<br />
a dirty/nasty joke o a practical<br />
joke<br />
не знае за шега<br />
have no sense of humour<br />
прифаќа/сфаќа шега<br />
see the joke<br />
во/иа шега<br />
for/in fun ••> in jest<br />
BO секоја шега има пола вистина<br />
• на шега/мајтап рече, вистината<br />
ја кажа<br />
there is many a true word spoken<br />
in jest • between a jest and a joke,<br />
many a truth can be told<br />
знае за шега<br />
be able to take a joke<br />
ШЕГУВА<br />
не се шегува<br />
mean business<br />
ce шегува со<br />
have a joke with o play a joke with<br />
-. make/poke fun with<br />
ШЕКНУВА<br />
ce шекнува за/no si<br />
be nuts about o be crazy about<br />
ШЕМА<br />
му ce вклопува во шема ш/<br />
suit/fit sb's/one's book<br />
не му ce вклопува во шема<br />
it doesn't suit one's/sb's book<br />
ШЕПОТЕЊЕ<br />
Шепотење на перница<br />
pillow talk<br />
ШЕЌЕР<br />
(сладок) (ка)ко шеќер<br />
(as) sweet as sugar<br />
ШЕШИР<br />
вади од шешир<br />
pull out of a hat<br />
ШИЕ<br />
пред да шиеш, треба да кроиш<br />
don't put the cart before the horse<br />
нит(у) ce шие, нит(у) ce napa -»<br />
нит(у) ce тера, ниту) се ваби<br />
ШИЗИ<br />
He шизи! slimper<br />
Don't go mental!<br />
Шизи no si<br />
go nuts for o be wild about o be<br />
nuts about sb<br />
ШИЈА<br />
му ја свиткува шијата<br />
wring sb's neck<br />
не е шија туку врат inf<br />
six of one and half a dozen of the<br />
other e it's much of the same thing<br />
ШИНИ<br />
излегува од шини<br />
jump the rails/track<br />
ШКОЛА<br />
од старата школа<br />
of the old school<br />
различна школа<br />
a different school of thought<br />
ШКРГИ<br />
диши на шкрги imper si<br />
stink to high heaven o stink like a<br />
polecat o be stuffy/sultry/oppressive
ШЛАГ 247 ШТРАЈК<br />
ШЛАГ<br />
како шлаг на торта inf<br />
to crown it all o icing on the cake<br />
ШЛАКАНИЦА<br />
добива шлаканица<br />
get a slap in the face<br />
врзува/удира шлаканица некому<br />
slap sb's face o land sb one<br />
ШМЕКА<br />
ce шмека со si<br />
flutter one's eyelashes at<br />
ШМИНКА<br />
става шминка<br />
put on make-up o make up one's<br />
face o put one's face on<br />
ШОФЕР<br />
пцуе (ка)ко шофер inf<br />
swear like a trooper<br />
ШПРИЦЕР<br />
ладен (ка(ко)) шприцер si<br />
(as) cool as a cucumber<br />
ШРАФ(ЧЕ)<br />
(само) еден шраф/едно шрафче<br />
во машината inf<br />
just a cog in the machine<br />
ШТЕТА<br />
Штетата е сторена/направена<br />
the damage is done<br />
на штета на<br />
to the detriment of<br />
надоместува штета<br />
make good the loss/damage<br />
на сопствена штета<br />
to one's cost<br />
повеќе штета одошто добро<br />
do more harm than good o throw<br />
good money after bad<br />
ШТИХ<br />
јак штих inf<br />
a big noise o a big bug/cheese<br />
ШТИЦА<br />
изгледа како да голтнал штица/метла<br />
inf<br />
look like the cat that ate/swallowed<br />
the canary<br />
отскочна штица<br />
a stepping stone (from/to)<br />
рамен (ка)ко штица inf<br />
(as) flat as a board/pancake<br />
ШТО<br />
Што е, тука е<br />
that's it o it cannot be helped o<br />
that's the way it goes<br />
Што И да е<br />
whatever • no matter what<br />
Што ти не inf<br />
all sorts of<br />
Па што! inf<br />
So what?! o What about it! o Big<br />
deal! o I couldn't care less!<br />
Нема што!<br />
Make no bones about it! o (there<br />
is) no question about it o (there<br />
are) no two ways about it o (there<br />
is) no doubt about it<br />
ШТОС<br />
паѓа на штос si<br />
fall for<br />
влегува во штос inf<br />
get into one's stride ° get/have<br />
the hang of o get into the swing of<br />
sth<br />
Bo UITO e штосот?! si<br />
What's the catch?!<br />
ШТРАЈК<br />
организира штрајк<br />
stage a strike<br />
стапува во штрајк<br />
go on strike o walk out o down<br />
tools
ШТРЕК 248 ШУТА<br />
ШТРЕК<br />
држи некого на штрек inf<br />
keep sb on his toes<br />
наштрек<br />
on the watch for o on the alert o<br />
on one's toes<br />
ШУМА<br />
низ шума од нозе<br />
through a forest of legs<br />
од шумата не се гледаат дрвјата<br />
be not able to see the wood for the<br />
trees<br />
ШУТО<br />
ем шуто, ем боде . шуто а боде<br />
people who live in glass houses<br />
should not throw stones o the pot<br />
calls the kettle black<br />
ШУТА<br />
барала шута рогови, останала и<br />
без уши • не барај рогови (ќе<br />
останеш и без уши) inf<br />
better a sparrow in the hand than a<br />
pigeon on the roof o a feather in<br />
hand is better than a bird in the air<br />
o grasp all, lose all o all covet, all<br />
lose o fall between two stools<br />
i
индекс 249 индекс<br />
ИНДЕКС<br />
A<br />
абер 1<br />
август 1<br />
авион 1<br />
авторитет 1<br />
агол 1<br />
адам 1<br />
адвокат 1<br />
адет 1<br />
адреналин 1<br />
адреса 1<br />
адут(и) 1<br />
аеродром 2<br />
аир 2<br />
ајде 2<br />
ак'л 2<br />
ако 2<br />
акт 2<br />
акумулатор 2<br />
акцент 2<br />
акциите 2<br />
алал 2<br />
алат 2<br />
алва 2<br />
алиса 2<br />
алишта 2<br />
алка 2<br />
алкохол 3<br />
алфа 3<br />
аманет 3<br />
америка 3<br />
ангел 3<br />
апарат 3<br />
апетит 3<br />
аплауз 3<br />
април 3<br />
аптека 3<br />
арен 3<br />
арно 3<br />
аро 4<br />
аршин 4<br />
аспра 4<br />
атмосфера 4<br />
аут 4<br />
афера 4<br />
Б<br />
баба 5<br />
бабици 5<br />
бавтанаана 5<br />
бавчанџија 5<br />
бадијала 5<br />
бајките 5<br />
бакнеж 5<br />
бакеуз 5<br />
балон 5<br />
банана 5<br />
банка 5<br />
бара 6<br />
барање 6<br />
барон Минхаузен 6<br />
бастион 6<br />
батали 6<br />
батерии 6<br />
баш 6<br />
бебе 6<br />
бсга(ј) 6<br />
бегство 6<br />
бслег 6<br />
бере 7<br />
бес 7<br />
бесилка 7<br />
библија 7<br />
бивол 7<br />
биволица 7<br />
бидс 7<br />
бидува 7<br />
биланс 7<br />
билијард 7<br />
било 7<br />
бисер 8<br />
битка 8<br />
благодарност 8<br />
благонаклоност 8<br />
благослов 8<br />
блазе 8<br />
блато 8<br />
блесок 9<br />
близок 9<br />
близу 9<br />
бог 9<br />
богати(от) 9<br />
богатство 9<br />
богзнае 9<br />
боже 9<br />
боза 9<br />
бои 9<br />
боја 10<br />
болва 10<br />
болен 10<br />
болест(и) 10<br />
болниот 10<br />
болница 10<br />
боли 10<br />
болка 10<br />
бо.мба 10<br />
борба 10<br />
борец 10<br />
бос 10<br />
бостан 10<br />
браво 11<br />
брада 11<br />
бразда 11<br />
брак 11<br />
бран 11<br />
брат 11<br />
братство 11<br />
братучеди 11<br />
браќа 11<br />
брашно 11<br />
бре 11<br />
брег 11<br />
бремена 12<br />
брза 12<br />
брзање 12<br />
брзина 12<br />
бричено 12<br />
бричи 12<br />
брк 12<br />
брод 12<br />
бродолом 12<br />
број 12<br />
бубрег 13<br />
будала 13<br />
буква 13<br />
буквар 13<br />
буквица 13<br />
бумеранг 13<br />
бунар 13<br />
бура 13
индекс 250 индеке<br />
бургија 13<br />
буре 14<br />
в<br />
важи 14<br />
важно 14<br />
важност 14<br />
вака 14<br />
варијанта 14<br />
варијации 14<br />
вдовец 14<br />
веднаш 14<br />
везир 14<br />
век 15<br />
вели 15<br />
величество 15<br />
венец 15<br />
вера 15<br />
верба 15<br />
вересија 15<br />
верува 15<br />
вести 15<br />
ветар 15<br />
ветерници 16<br />
ветување 16<br />
вечност 16<br />
вешт 16<br />
вештина 16<br />
вибрации 16<br />
вид 16<br />
видам 16<br />
виде 16<br />
видело 17<br />
видик 17<br />
видра 17<br />
видување 17<br />
вика 17<br />
вила 17<br />
вилица 17<br />
вина 17<br />
вино 17<br />
виолина 18<br />
виор 18<br />
висина 18<br />
височество 18<br />
вистина 18<br />
вистинското 18<br />
виц 18<br />
вкус 18<br />
влага 19<br />
влада 19<br />
влакна 19<br />
влакно 19<br />
власт 19<br />
влегува 19<br />
влече 19<br />
влијание 19<br />
влог 19<br />
вљубен 19<br />
вмешан 19<br />
внимава 19<br />
внимание 20<br />
вода 20<br />
воденица 21<br />
води 21<br />
води 21<br />
водичка 21<br />
возврат 21<br />
воз 21<br />
воздух 21<br />
возраст 22<br />
војна 22<br />
вол 22<br />
волан 22<br />
волја 22<br />
волк 22<br />
вошка 22<br />
впечаток 22<br />
врапче 23<br />
врапчиња 23<br />
врат 23<br />
врата 23<br />
врба 24<br />
врв 24<br />
врви 24<br />
врвка 24<br />
врвца 24<br />
врева 24<br />
вреди 24<br />
време 25<br />
времиња 26<br />
вреќа 27<br />
врие 27<br />
врне 27<br />
врска 27<br />
врст 27<br />
врти 27<br />
вчера 27<br />
г<br />
габор 28<br />
гавран 28<br />
гад 28<br />
гади 28<br />
газ(енце) 28<br />
ѓс 28<br />
газда 28<br />
гајле 29<br />
гаранција 29<br />
гард 29<br />
гарда 29<br />
гас 29<br />
гаќи 29<br />
гаф 29<br />
гемии 29<br />
генералии 29<br />
генерации 29<br />
германец 29<br />
гест 29<br />
гине 30<br />
глава 30<br />
глави 32<br />
главното 32<br />
глад 32<br />
гладојатор 32<br />
глас 32<br />
гласини 33<br />
гледа 33<br />
гледање 33<br />
глетка 33<br />
глиста 34<br />
глувци 34<br />
глупост 34<br />
глушец 34<br />
гнас 34<br />
гнев 34<br />
гнездо 34<br />
гној 34<br />
говор 34<br />
годи 34<br />
година 34<br />
гол 35<br />
големина 35<br />
голта 35<br />
гомно 35<br />
горчи 35<br />
господ 35<br />
господар 36<br />
гостин 36<br />
готово 37<br />
грав 37<br />
град 37<br />
гради 37<br />
граница 37<br />
гранка 37<br />
грб 38<br />
грми 38<br />
грне 38<br />
гребатор 38<br />
индекс 251 и<br />
грев 38 дслата 44 должност 50<br />
греши 38 ден(ови) 44 доликува 50<br />
грешка 39 денар 45 долу 50<br />
грижа 39 денес(ка) 46 дом(а) 50<br />
грижи 39<br />
грижи (се) 39<br />
ден>е 46<br />
дерс 46<br />
домаќин 51<br />
домашар 51<br />
гризе 39 дерман 46 допаѓа 51<br />
г-рк 39 детал 46 допир 51<br />
грло 39 дете 46 допушта 51<br />
грнче 39<br />
гроб 39<br />
детелина 47<br />
детство 47<br />
допринос 51<br />
дораснат 51<br />
гробишта 40 дефанзива 47 доручек 51<br />
грозје 40 дефект 47 досада 51<br />
гром 40<br />
гроф 40<br />
деца 47<br />
дечко 47<br />
досие 51<br />
доста 51<br />
грош 40 дивина 47 достоинство 51<br />
грутка 40 дига 47 дотолку 52<br />
грци 40<br />
губи 40<br />
диета 47<br />
дијагпоза 47<br />
дофат 52<br />
дошло 52<br />
губи се 40 дијалог 47 дрва 52<br />
гулапчиња 40 дилема 47 дрво 52<br />
гумичка 40 дим 47 дремка 52<br />
густо 41 димензија 47 дрен 52<br />
гуша 41 дискусија 48 држава 52<br />
д<br />
дава 42<br />
дланка 48<br />
дневен рсд 48<br />
дно 48<br />
до 48<br />
државно 52<br />
држи 52<br />
дробиш 53<br />
дрскост 53<br />
давачка-земачка 42 доаѓа 48 друг(ите) 53<br />
давеник 42 доба 48 другар 53<br />
дави 42 добар 48 другарува 53<br />
давеж 42 добредојде 48 друго(то) 53<br />
далеку 42 добрина 48 дружба(та) 53<br />
дами 42 добро 48 друштво 53<br />
дамка 42 доби(ва) 49 дуел 54<br />
дамнина 42 доверба 49 дупка 54<br />
данајци 42 доверливо 49 ДУРИ 54<br />
данок 42 доволно 49 дуќан 54<br />
дарба 42 договор 49 дух 54<br />
дармар 43<br />
даска 43<br />
дата 43<br />
два 43<br />
двајца 43<br />
дванаесет 43<br />
дожд 49<br />
доза 50<br />
дозволи 50<br />
дозволува 50<br />
дозвола 50<br />
докажува 50<br />
душа 54<br />
ѓ<br />
ѓавол 57<br />
ѓон 57<br />
две 43<br />
движење 43<br />
деведесет 43<br />
доктор 50<br />
долг(ови) 50<br />
ДОЛР 50<br />
Е<br />
еден 58<br />
девојка 43 долгокоси 50 една 58<br />
дејство 43 долга 50 едно 58<br />
дека 43 должам 50 едночудо 58<br />
дел 43 должина 50 еднакви 58<br />
дели 44 должник 50 еднаш 59<br />
дело 44 еж 59
индекс 252<br />
езеро 59<br />
ек 59<br />
економија 59<br />
екран 59<br />
екс 59<br />
ексик 59<br />
екскурзија 59<br />
експонат 59<br />
елемент 59<br />
елка 59<br />
ем 59<br />
еминенција 59<br />
енергија 59<br />
снциклопедија 60<br />
епидемија 60<br />
епитет 60<br />
епоха 60<br />
ера 60<br />
есап 60<br />
есапи 60<br />
етапа 60<br />
ефект 60<br />
ж<br />
жаба 61<br />
жалба 61<br />
жалам 61<br />
жарче 61<br />
жсд 61<br />
желба 61<br />
железо 61<br />
жема 61<br />
женска 62<br />
жетва 62<br />
жив 62<br />
живее 62<br />
живец 62<br />
живите 62<br />
жиио 62<br />
живот 62<br />
жинци 63<br />
жили 63<br />
жими 64<br />
жртва 64<br />
3<br />
заб 64<br />
забава 64<br />
забавува 64<br />
заболе 64<br />
заборав 65<br />
заборава 65<br />
заборави 65<br />
забрането 65<br />
забранетото 65<br />
забуиа 65<br />
завера 65<br />
заветрина 65<br />
зависност 65<br />
заврши 65<br />
заговор 65<br />
загусти 65<br />
задача 65<br />
задоволен 65<br />
задоволство 65<br />
заебава 65<br />
заедничко 66<br />
зазабица 66<br />
зајак 66<br />
зајко 66<br />
закана 66<br />
закачалка 66<br />
закачки 66<br />
заклства 66<br />
заколне 66<br />
закон 66<br />
закрила 67<br />
залажуваме 67<br />
залак 67<br />
залаци 67<br />
залетал 67<br />
залуден 67<br />
залудно 67<br />
замав 67<br />
замена 67<br />
замира 67<br />
замислува 67<br />
замолчи 67<br />
занает 67<br />
занес 67<br />
заиесува 67<br />
заобиколување 67<br />
запад 67<br />
запек 67<br />
зашгал 68<br />
запне 68<br />
зародиш 68<br />
засега 68<br />
заседа 68<br />
заслуга 68<br />
заслуженото 68<br />
заслужува 68<br />
засолниште 68<br />
застани 68<br />
затвор 68<br />
затвор 68<br />
затишје 68<br />
затоа 68<br />
зафркавање 68<br />
зачеток 68<br />
заштита 68<br />
зближува 68<br />
збогум 68<br />
збор 69<br />
зборува 71<br />
звук 71<br />
звучи 71<br />
згади 72<br />
згора 72<br />
здив 72<br />
здивне 72<br />
здрав 72<br />
здравје 72<br />
здраво 73<br />
здравоживо 73<br />
здрви 73<br />
зелен 73<br />
зелена 73<br />
земе 73<br />
зелка 73<br />
земање 73<br />
земја 73<br />
зенит 74<br />
зеница 74<br />
зима 74<br />
зинал 74<br />
зјае 74<br />
зла 74<br />
злато 74<br />
зло 74<br />
злоба 75<br />
змија 74<br />
знас 75<br />
знаење 76<br />
знак 76<br />
знаме 76<br />
знамиња 76<br />
значи 76<br />
зора 77<br />
зошто 77<br />
зрак 77<br />
зрно 77<br />
индекс 253 индекс<br />
Ѕ<br />
ѕвезда 78<br />
ѕверка 78<br />
ѕид 78<br />
ѕрцки 78<br />
и<br />
игла 79<br />
игра 79<br />
иде 79<br />
идеја 79<br />
иднина 80<br />
избега 80<br />
избор 80<br />
извинете 80<br />
извиси 80<br />
извор(и) 80<br />
изглед 80<br />
изгледа 81<br />
изговор 81<br />
изгорев 81<br />
изданис 81<br />
издив 81<br />
изсде 81<br />
изјасни 81<br />
излез 81<br />
излегува 81<br />
излози 81<br />
изненадуваље 81<br />
изобилие 82<br />
израз 82<br />
или-или 82<br />
илје 82<br />
има 82<br />
имс 82<br />
именка 82<br />
имитација 82<br />
инает 83<br />
инвентар 83<br />
инвестиција 83<br />
инекција 83<br />
иницијатива 83<br />
инстинкт 83<br />
интерес(и) 83<br />
интонации 83<br />
иска 83<br />
искап 83<br />
исклучок 83<br />
искористува 83<br />
искра 84<br />
искри 84<br />
искрсн 84<br />
искуството 84<br />
испаѓа 84<br />
испит 84<br />
исплати 84<br />
исплаќа 84<br />
исправи 84<br />
испушти 84<br />
истај 84<br />
исто 84<br />
историја 84<br />
истрча 84<br />
исчекувања 85<br />
итно 85<br />
ифтирии 85<br />
ич 85<br />
ишарет 85<br />
иштав 85<br />
Ј<br />
јаболко 85<br />
јаве 85<br />
јавност 85<br />
јагма 85<br />
јагне 85<br />
јаготки 85<br />
јагула 85<br />
јаде 86<br />
јадење 86<br />
јадица 86<br />
јаз 86<br />
јазик 86<br />
јазол 87<br />
јајце 87<br />
јанлаш 87<br />
јарем 87<br />
јарец 87<br />
јас 87<br />
јасно 87<br />
јато 87<br />
јунак 88<br />
јуриш 88<br />
к<br />
кавга 88<br />
каде 88<br />
кадија 88<br />
каже 88<br />
кажи 88<br />
кажува 88<br />
казна 88<br />
кајмак 89<br />
како 89<br />
каков 89<br />
кал 89<br />
калап 89<br />
калуѓери 89<br />
камата 89<br />
камен 89<br />
камоли 90<br />
канали 90<br />
кантар 90<br />
капар 90<br />
капа 90<br />
капак 90<br />
капитал 90<br />
капка 90<br />
карантин 91<br />
кариера 91<br />
карта 91<br />
карти 91<br />
картон 91<br />
каса 91<br />
ката 91<br />
Kara 91<br />
катран 91<br />
кафе 91<br />
качува 91<br />
каша 92<br />
кашлица 92<br />
квасец 92<br />
квит 92<br />
кец 92<br />
кибицира 92<br />
кидна 92<br />
кикирики 92<br />
килажа 92<br />
килим 92<br />
кимка 92<br />
клади 92<br />
класа 92<br />
клима 93<br />
клин 93<br />
клинец 93<br />
клинци 93<br />
клонче 93<br />
клоца 93<br />
клун 93<br />
клупа 93<br />
клуч 93<br />
книга 93<br />
книжи 93<br />
ковач 93<br />
кога 94<br />
кого 94<br />
кожа 94<br />
кој 94<br />
којзнае 95
индекс 254 индекс<br />
кокошка 96<br />
кол 96<br />
кола 96<br />
колач 96<br />
коленици 96<br />
коленичи 96<br />
колено 97<br />
коли 97<br />
колку-толку 97<br />
колона 97<br />
колосек 97<br />
команда 97<br />
коментар 97<br />
компас 97<br />
комплекс 97<br />
комплимент 97<br />
компромис 97<br />
комшија 97<br />
конец 97<br />
контакт 98<br />
контрола 98<br />
кон, 98<br />
копачки 98<br />
копија 98<br />
копиле 98<br />
копито 98<br />
копје 99<br />
копнее 99<br />
копче 99<br />
корен(и) 99<br />
корист 99<br />
корица 99<br />
корка 99<br />
кормило 99<br />
корпа 99<br />
коса 99<br />
коска 99<br />
костен 100<br />
костец 100<br />
костим 100<br />
котел 100<br />
котира 100<br />
коцка 100<br />
кош 100<br />
кошта 100<br />
крава 100<br />
крај 100<br />
крајност 101<br />
крал 102<br />
кралица 102<br />
кратко 102<br />
крв 102<br />
крвопиец 102<br />
крева 102<br />
крем 102<br />
кривец 103<br />
кривини 103<br />
кривица 103<br />
криво 103<br />
крие 103<br />
криза 103<br />
крик 103<br />
крикнува 103<br />
крилја 103<br />
критериум 103<br />
критика 103<br />
крка 103<br />
кров 103<br />
крпа 103<br />
крст 103<br />
крсти 104<br />
крстен 104<br />
крт 104<br />
круг 104<br />
круна 104<br />
круша 104<br />
круши 104<br />
крш 104<br />
крштење 104<br />
кукавица 104<br />
кукне 104<br />
кула 104<br />
кули 104<br />
куп 104<br />
купишта 104<br />
куршум 104<br />
курто 105<br />
кусур(и) 105<br />
куќа 105<br />
куфер(и) 105<br />
куче 105<br />
кучиња 105<br />
кучка 106<br />
л<br />
лав 106<br />
лавина 106<br />
лага 106<br />
лаги 106<br />
лаѓа 106<br />
лае 106<br />
лаже(се) 106<br />
ламја 106<br />
ластовица 106<br />
леб(у) 106<br />
легало 107<br />
легенда 107<br />
легнало 107<br />
легни 107<br />
легнува 107<br />
лек 107<br />
лека-полека 107<br />
лекар 107<br />
лекција 107<br />
лепче 108<br />
лесно 108<br />
лета 108<br />
лете 108<br />
лето 108<br />
ливада 108<br />
лига 108<br />
лигави 108<br />
лиги 108<br />
лимон 108<br />
линија 108<br />
лисица 109<br />
лиоје 109<br />
лист 109<br />
лице 109<br />
личи 109<br />
лично 109<br />
личност 109<br />
лишува 109<br />
лов 110<br />
ловорики 110<br />
лозје 110<br />
лој 110<br />
лопата 110<br />
лом 110<br />
лоши 110<br />
лошо 110<br />
лошото 110<br />
луд 110<br />
лудило 110<br />
лудница 110<br />
лук 110<br />
луле 110<br />
лулка 110<br />
лупа 110<br />
лути 111<br />
лутина 111<br />
љ<br />
љубов 111<br />
м<br />
ма 112<br />
мав 112<br />
магаре 112<br />
индекс 255 индекс<br />
магија 112 месец 118 мора 125<br />
магла 112 месо 118 морал 125<br />
маде 112 место 118 море 125<br />
мадро 112 метла 119 морници 125<br />
маж 112 метнал 119 мортус 126<br />
мазни 113<br />
мазно 113<br />
меч 119<br />
мечка 119<br />
мост(ови) 126<br />
моќ 126<br />
мајка 113 меша 119 моча 126<br />
мајмун 113 мивка 119 мравка 126<br />
мајстор 113 миг 119 мравки 126<br />
мака 114 мижи 119 мраз 126<br />
макар 114 милениче 119 мразам 126<br />
маки 114 милион 119 мразарница 126<br />
максимум 114 микроскоп 120 мрак 126<br />
мал 114 мило 120 мрда 126<br />
малер 114 милост 120 мрежа 126<br />
малку 114 милостина 120 мрзи 126<br />
мамка 114 милум 120 мртвите 126<br />
мана 115 минато 120 мртво 127<br />
манири 115 минува 120 мртов 127<br />
манџа 115 минимум 120 мршојадец 127<br />
мара 115 минус 120 муабет 127<br />
марифети 115 минут(и) 120 мува 127<br />
марка 115 мир 120 муви 127<br />
марс 115 мира 120 мугрите 127<br />
марш 115 мирис 120 музика 127<br />
маса 115 мириса 121 мустаќ 127<br />
маси 115 мисир 121 муцка 127<br />
маска 115<br />
масло 115<br />
мисла 121<br />
мисли 121<br />
маст 115 мислење 121 н<br />
маченик 116 мит 122 наведе 128<br />
мачи 116 мито 122 наведено 128<br />
маче 116 мишка 122 навек 128<br />
мачиња 116 млад 122 навика 128<br />
мачка 116 младите 122 наводници 128<br />
мачно 116 младоста 122 наврати 128<br />
мачор 116 млеко 122 навреда 128<br />
машина 116 мода 122 навреди 128<br />
машко 116 модринки 123 нагласок 128<br />
мев 116 може 123 награда 128<br />
мевлем 116 можно 124 надве-натри 128<br />
мегдан 116 можност 124 надеж 128<br />
мед 116 мозок 124 надница 129<br />
медал 116 мој 124 надолго 129<br />
меѓу 117 молам 124 надробил 129<br />
мека 117 молитва 124 наем 129<br />
мене 117 молкни 124 назад 129<br />
мера 117 молња 124 назаем 129<br />
мерак 117 молчење 125 наизуст 129<br />
мери 117 молчи 125 најаве 129<br />
мерка 117 моме 125 најде 129<br />
мерки 117 момент 125 најдобар 129<br />
најдобриот 129
индекс 256 индекс<br />
најлошото 129<br />
најмалку 129<br />
најмпогу 130<br />
најтешко 130<br />
најубаво 130<br />
намери 130<br />
намести 130<br />
напад 130<br />
напаст 130<br />
напор 130<br />
направи 130<br />
напрсд 130<br />
напумпа 131<br />
нарачан 131<br />
народ 131<br />
народната 131<br />
насмевка 131<br />
натура 131<br />
натура 131<br />
нафрла 131<br />
нафталин 131<br />
начело 131<br />
начин 131<br />
начисто 131<br />
наоѓа 131<br />
наоѓање 132<br />
наши 132<br />
не 132<br />
небаре 132<br />
небо 132<br />
невеста 132<br />
невиди 132<br />
неволие 132<br />
неврат 132<br />
неговото 132<br />
недела 133<br />
недоглед 133<br />
недостаток 133<br />
независно 133<br />
неизвесност 133<br />
нека 133<br />
некој 133<br />
некоја 133<br />
нема 133<br />
немај-каде 133<br />
немилост 133<br />
немој 133<br />
непознато 133<br />
неправда 133<br />
непријатели 133<br />
неприлика 133<br />
нерви 133<br />
нерсд 134<br />
несвест 134<br />
нескромен 134<br />
несреќа 134<br />
несуден 134<br />
неуспех 134<br />
нешто 134<br />
ниво 134<br />
никогаш 135<br />
никој 135<br />
ниту 135<br />
нишан 135<br />
нишка 135<br />
ништо 135<br />
нов(о) 136<br />
новина 136<br />
новост 136<br />
нога 136<br />
нож 136<br />
нозе 137<br />
ној 138<br />
нокти 138<br />
нос 138<br />
носи 139<br />
ноќ 139<br />
нужда 139<br />
нула 139<br />
о<br />
оаза 140<br />
обврски 140<br />
обѕир 140<br />
обид 140<br />
обичај 140<br />
облаци 140<br />
обланди 140<br />
облизнува 140<br />
образ 140<br />
обратно 141<br />
обрач 141<br />
ова 141<br />
овде 141<br />
овде-онде 141<br />
овоштие 141<br />
овца 141<br />
овци 141<br />
овцо 141<br />
оган 141<br />
оглед 141<br />
огнот 142<br />
огорченост 142<br />
ограничувања 142<br />
одбрана 142<br />
одговара 142<br />
одговор 142<br />
одговорност 142<br />
оддава 142<br />
оддалеку 142<br />
оддишка 142<br />
одење 142<br />
одеше 142<br />
оди 142<br />
одлики 143<br />
одмазда 143<br />
однесуна 143<br />
однос(и) 143<br />
одобруваље 143<br />
одра 143<br />
одраз 143<br />
одразува 143<br />
одраснеш 143<br />
око 143<br />
околности 144<br />
олеснување 144<br />
олово 144<br />
омраза 144<br />
опаѓање 144<br />
сшасност 144<br />
опачина 144<br />
опашка 145<br />
опис 145<br />
оправдување 145<br />
општо 145<br />
орбита 145<br />
ориентација 145<br />
ортак 145<br />
орев 145<br />
оро 145<br />
оружје 145<br />
oca 145<br />
освен 145<br />
освојувач 145<br />
осет 145<br />
основа 145<br />
основи 145<br />
особено 146<br />
остава 146<br />
осгавиме 146<br />
оставка 146<br />
останува 146<br />
острица 146<br />
отворен 146<br />
отворено 146<br />
отказ 147<br />
откачува 147<br />
отплата 147<br />
отпор 147<br />
индекс 257 индекс<br />
отсега 147<br />
огстапки 147<br />
оттогаш 147<br />
офанзива 147<br />
очај 147<br />
очекува 147<br />
очекување 147<br />
очи 147<br />
оцена 149<br />
оцет 149<br />
п<br />
пазар 150<br />
пајче 150<br />
пак 150<br />
пакет 150<br />
палење 150<br />
палци 150<br />
пали 150<br />
палица 150<br />
памет 150<br />
паметен 151<br />
паметниот 151<br />
памјат 151<br />
памти 151<br />
памтивека 151<br />
памук 151<br />
паника 151<br />
папагал 151<br />
пардон 151<br />
пара 151<br />
параван 151<br />
параграф 151<br />
паралсла 151<br />
пара(м)парче 151<br />
пареа 151<br />
пари 152<br />
парола 152<br />
партали 152<br />
партија 152<br />
парче 153<br />
пат 153<br />
пат(и) 154<br />
пата-пата 154<br />
патишта 154<br />
патос 154<br />
паѓа 154<br />
пауза 154<br />
паун 154<br />
паша 154<br />
педа 154<br />
пекол 154<br />
пелени 154<br />
псн 155<br />
мсна 155<br />
непел 155<br />
пердув 155<br />
период 155<br />
перспектива 155<br />
пес 155<br />
песна 155<br />
песок 155<br />
пет 155<br />
петел 155<br />
петици 156<br />
петли 156<br />
псток 156<br />
петопрсница 156<br />
пех 156<br />
печат 156<br />
печен 156<br />
печурки 156<br />
пешкир 156<br />
пиедестал 156<br />
пијавица 156<br />
пијан 156<br />
пик 156<br />
пиле 156<br />
пилула 157<br />
пион 157<br />
пипер 157<br />
писмо 157<br />
писнал 157<br />
пишаното 157<br />
пиштол 157<br />
пишува 157<br />
план 157<br />
планина 157<br />
плати 157<br />
илаче 157<br />
плачење 158<br />
плаши 158<br />
плашило 158<br />
плашт 158<br />
плева 158<br />
плеќи 158<br />
пливај 158<br />
плит 158<br />
плод 158<br />
плоча 158<br />
плукнал 158<br />
плукнат 158<br />
победа 158<br />
побрзо 159<br />
поведува 159<br />
повели 159<br />
поверува 159<br />
повсќе 159<br />
повидок 159<br />
повлекува 159<br />
повод 159<br />
повраќа(ње) 159<br />
површина 159<br />
повторување 159<br />
поглед(и) 159<br />
погодок 160<br />
погодува 160<br />
погон 160<br />
подбуцнува 160<br />
поддршка 160<br />
поделба 160<br />
подмачка 160<br />
подмачкано 160<br />
подобро 160<br />
подобриот 160<br />
подразбира 160<br />
подрек 160<br />
поени 160<br />
пожар 160<br />
позади 160<br />
позиција 161<br />
познато 161<br />
поаѓа 161<br />
поаѓајќи 161<br />
поим 161<br />
појас 161<br />
покажа 161<br />
покажи 161<br />
поканет 161<br />
поколение 161<br />
покрај 161<br />
покровителство 161<br />
пол 161<br />
поле 161<br />
полека 161<br />
полека-лека 161<br />
полжав 161<br />
полза 161<br />
политика 162<br />
полнолетен 162<br />
половина 162<br />
положба 162<br />
положение 162<br />
полошо 162<br />
полпат 162<br />
помага 162<br />
помалку 162<br />
помине 162<br />
поминува 162
индекс 258 индекс<br />
помисла 162<br />
помислив 162<br />
помош 162<br />
понадвор 163<br />
понастрана 163<br />
поп(че) 163<br />
попаметниот 163<br />
попарен 163<br />
поради 163<br />
порано 163<br />
пораст 163<br />
посветува 163<br />
посеал 163<br />
посее 163<br />
последен 163<br />
последиците 163<br />
послужавник 163<br />
послужен 164<br />
посра 164<br />
посредство 164<br />
постапка 164<br />
постела 164<br />
пот 164<br />
потамина 164<br />
потаму 164<br />
потег 164<br />
потези 164<br />
потекло 164<br />
поткован 164<br />
потоп 164<br />
потпис 164<br />
потрага 164<br />
потреба 164<br />
потребал 165<br />
потсмсв 165<br />
потфат 165<br />
потценување 165<br />
поход 165<br />
поука 165<br />
почва 165<br />
почек 165<br />
почекај 165<br />
почеток 165<br />
почит 165<br />
поштук 166<br />
прав 166<br />
права 166<br />
правда 166<br />
правдина 166<br />
правец 166<br />
прави 166<br />
правило 166<br />
правила 166<br />
право 167<br />
праг 167<br />
празник 167<br />
прасе 167<br />
праша 167<br />
прашање 167<br />
прашина 168<br />
прашува 168<br />
прв 168<br />
првпат 168<br />
прво 168<br />
превез 168<br />
прегратки 168<br />
предвечерието 168<br />
предвид 168<br />
предизвик 169<br />
предлог 169<br />
предност 169<br />
предрасуди 169<br />
прекини 169<br />
прекутрупа 169<br />
премија 169<br />
преминува 169<br />
премисла 169<br />
пресврт 169<br />
пресвртница 169<br />
преседне 169<br />
пресрет 169<br />
престол 169<br />
преправа 169<br />
препушта 169<br />
пресуда 169<br />
претапани 170<br />
претепан 170<br />
претера 170<br />
претерувај 170<br />
претстава 170<br />
претставување 170<br />
лретчувство 170<br />
пречекува 170<br />
пречка 170<br />
прибелешки 170<br />
приближно 170<br />
приговор 170<br />
прием 170<br />
призвук 170<br />
признанис 170<br />
приказна 170<br />
прикрај 171<br />
пријател 171<br />
прилика 171<br />
прилог 171<br />
пример 171<br />
принц 172<br />
принцип 172<br />
природа 172<br />
присака 172<br />
присебност 172<br />
пристап 172<br />
притисок 172<br />
причина 172<br />
прле 172<br />
проба 173<br />
проблем 173<br />
програма 173<br />
програмиран 173<br />
прогресија 173<br />
прозорец 173<br />
проклето 173<br />
пролет 173<br />
пролив 173<br />
промена 173<br />
пропаст 173<br />
прописите 173<br />
просек 173<br />
просо 173<br />
прости 173<br />
просто 174<br />
простор 174<br />
професија 174<br />
процена 174<br />
проценка 174<br />
процент 174<br />
прошетај 174<br />
прснува 174<br />
прст(е) 174<br />
прсти 174<br />
птица 175<br />
птичка 175<br />
публика 175<br />
пука 175<br />
пукање 175<br />
пулс 175<br />
пупки 176<br />
пуфки 176<br />
пуцвал 176<br />
пушка 176<br />
пушти 176<br />
пчела 176<br />
пчсница 176<br />
Р<br />
раб 176<br />
работа 176<br />
работи 178<br />
работи(те) 178<br />
индекс 259 индекс<br />
рабуш 178<br />
радост 178<br />
раѓа 178<br />
ражен 178<br />
разберс 179<br />
разбира 179<br />
развој 179<br />
раздор 179<br />
разјаснува 179<br />
раздели 179<br />
раздени 179<br />
разлика 179<br />
размер 179<br />
размисли 179<br />
размислувањс 179<br />
разу.м 179<br />
рај 180<br />
рак 180<br />
рака 180<br />
ракав 181<br />
ракавица 181<br />
ракета 181<br />
раководство 181<br />
ракопис 181<br />
рамсн 182<br />
раменици 182<br />
рамништс 182<br />
рамнотежа 182<br />
рамо 182<br />
рана 182<br />
рано 182<br />
расен 182<br />
расипувач 182<br />
располагање 182<br />
расмоложен 182<br />
расположение 182<br />
расте 182<br />
растојание 183<br />
расчекор 183<br />
расчисти 183<br />
раце 183<br />
'рбет 184<br />
рсакција 184<br />
реалност 184<br />
ребро 184<br />
револуција 184<br />
ред(ови) 184<br />
рсдно 185<br />
редослед 185<br />
резерва 185<br />
резултат 185<br />
река 185<br />
рекорд 186<br />
ремен 186<br />
република 186<br />
репутација 186<br />
рецеот 186<br />
рече(но) 186<br />
реченото 186<br />
речиси 186<br />
решение 186<br />
решетки 187<br />
риба 187<br />
ризик 187<br />
рипче 187<br />
рис 187<br />
роб 187<br />
робува 187<br />
рог(ови) 187<br />
род 188<br />
роден 188<br />
роденден 188<br />
родум 188<br />
рок 188<br />
ронка 188<br />
роса 188<br />
'рт 188<br />
руба 188<br />
рубикон 188<br />
рудник 188<br />
ружа 188<br />
рулет 188<br />
рунда 188<br />
рутина 188<br />
ручек 188<br />
с<br />
саат 189<br />
сабајле 189<br />
сабја 189<br />
сака 189<br />
саклет 190<br />
салдо 190<br />
сам 190<br />
Самарјанин 190<br />
самовила 190<br />
самодоверба 190<br />
самоубиотво 190<br />
сапун 190<br />
сардини 190<br />
сардисан 190<br />
сафра 190<br />
сач 190<br />
свадба 190<br />
сведок 190<br />
сведочи 190<br />
сведува 190<br />
свест 191<br />
свет 191<br />
светеи 191<br />
свети 191<br />
свети никогаш 191<br />
свеги петар 191<br />
светлина 191<br />
светло(ст) 191<br />
свеќа 192<br />
свиња 192<br />
свињче 192<br />
свое 192<br />
своето 192<br />
своипа 192<br />
својство 192<br />
сврши 192<br />
се 192<br />
себе(си) 193<br />
сега 194<br />
сегашност 194<br />
седло 194<br />
сее 194<br />
сеедно 194<br />
сезаме 194<br />
секакви 194<br />
секако 194<br />
секира 194<br />
секирации 194<br />
секој 194<br />
секунда 195<br />
селекција 195<br />
село 195<br />
семе 195<br />
сенка 195<br />
сервис 195<br />
сеќавање 195<br />
оеуште 195<br />
ссфте 195<br />
сечие 196<br />
сигурен 196<br />
сигурно 196<br />
сигурност 196<br />
сила 196<br />
сили 196<br />
син(че) 197<br />
сиромаштија 197<br />
сит 197<br />
сите 197<br />
сити 197<br />
ситно 197<br />
сито 197<br />
ситници 198
индекс 260<br />
ситуација 198<br />
скала 198<br />
скаран 198<br />
склад 198<br />
склон 198<br />
скока 198<br />
скот 198<br />
скочи 198<br />
скраја 198<br />
ократи 198<br />
скроил 198<br />
скромност 198<br />
скрупули 198<br />
слава 198<br />
слама 199<br />
сламка 199<br />
следи 199<br />
слеп 199 •<br />
слепец 199<br />
слика 199<br />
слинки 199<br />
слично 199<br />
слобода 199<br />
слово 200<br />
сложува 200<br />
слом 200<br />
слон 200<br />
слоши 200<br />
слуга 200<br />
служба 200<br />
слух 200<br />
случај 200<br />
случајно 201<br />
слуша 201<br />
слушалка 201<br />
смагли 201<br />
смачи 201<br />
смеа 201<br />
смее 201<br />
смеење 201<br />
смеј 202<br />
смена 202<br />
смета 202<br />
сметка 202<br />
смирува 202<br />
смисла 203<br />
смок 203<br />
смрли 203<br />
смрт(га) 203<br />
снег 203<br />
соблекувална 203<br />
совест 204<br />
совет 204<br />
согласност 204<br />
содома 204<br />
сој 204<br />
сојки 204<br />
сојуз 204<br />
сокак 204<br />
сокол 204<br />
сол 204<br />
солза 204<br />
сом 204<br />
сомнение 204<br />
сон 205<br />
сонува 205<br />
сонце 205<br />
сончаница 205<br />
соочува 205<br />
соработка 205<br />
сорта 205<br />
сос 205<br />
состанок 205<br />
состојба 205<br />
социјално 205<br />
спас 205<br />
спаси 205<br />
спасувај 206<br />
сгтие 206<br />
спиење 206<br />
сплеткува 206<br />
спој 206<br />
спокоен 206<br />
спомен(и) 206<br />
спомнат 206<br />
спомнам 206<br />
според 206<br />
споредба 206<br />
способен 206<br />
спречи 206<br />
спротивно 206<br />
срам 206<br />
срамота 206<br />
средба 207<br />
средина 207<br />
средно 207<br />
средства 207<br />
среќа 207<br />
среќен 208<br />
срж 208<br />
срп 208<br />
срце 208<br />
став 209<br />
стадо 209<br />
стана 209<br />
стандард 209<br />
стап 209<br />
стапица 210<br />
стапки 210<br />
стапче 210<br />
стар 210<br />
старсц 210<br />
старо 210<br />
старому 210<br />
старост 210<br />
стапка 210<br />
стварност 210<br />
степен 210<br />
стеснува 211<br />
стигнува 211<br />
стил 211<br />
стои 211<br />
стока 211<br />
стол(ица) 211<br />
столче 211<br />
стомак 211<br />
сторено 211<br />
стори 211<br />
страв 212<br />
страда 212<br />
стража 212<br />
страна 212<br />
страст 213<br />
страчка 213<br />
страчка 213<br />
стрела 213<br />
стрелец 213<br />
строј 213<br />
студи 214<br />
сув 214<br />
суд 214<br />
судар 214<br />
судбина 214<br />
судир 214<br />
сукња 214<br />
сума 214<br />
сурат 214<br />
суштина 214<br />
сфаќа 214<br />
сфаќања 214<br />
сцена 214<br />
сцени 214<br />
сцили 215<br />
табиет(лија) 215<br />
таван 215<br />
тавче 215<br />
тајна 215<br />
индекс<br />
така 215<br />
такви 216<br />
тукутака 216<br />
таков 216<br />
такт 216<br />
талент 216<br />
талог 216<br />
тамам 216<br />
тангира 216<br />
тапа 216<br />
тапет 216<br />
татко 216<br />
твое 216<br />
твор 217<br />
тепих 217<br />
тежина 217<br />
тезга 217<br />
тек 217<br />
тек 217<br />
текне 217<br />
текст 217<br />
теле 217<br />
телефон 217<br />
тело 217<br />
тема 217<br />
темел(и) 217<br />
темница 218<br />
температура 218<br />
темпо 218<br />
тенденција 218<br />
тенко 218<br />
теорија 218<br />
тепање 218<br />
тепих 218<br />
тепка 218<br />
тест 218<br />
тера 218<br />
терен 218<br />
терк 219<br />
теснсц 219<br />
тефтер 219<br />
TCUIKO 219<br />
ти 219<br />
тиква 219<br />
тикви 219<br />
тилот 219<br />
тинтара 219<br />
титула 219<br />
тишина 219<br />
тоа 220<br />
ткиво 220<br />
товар 220<br />
тој 220<br />
токму 220<br />
толку 220<br />
тон 220<br />
топ 220<br />
топка 220<br />
топола 221<br />
торба 221<br />
точак 221<br />
точка 221<br />
тошо 221<br />
траг(а) 221<br />
траги 221<br />
традиција 222<br />
трансфузија 222<br />
тргнува 222<br />
треба(ше) 222<br />
трева 222<br />
тревога 222<br />
трема 222<br />
трендафил 222<br />
трепне 223<br />
тресна 223<br />
три 223<br />
три чисти 223<br />
трик 223<br />
тријаголник 223<br />
трк 223<br />
трка 223<br />
тркалото 223<br />
трн 223<br />
тропна 223<br />
трошка 224<br />
трошок 224<br />
трпение 224<br />
трпи 224<br />
трска 224<br />
труп 224<br />
тука 224<br />
туку 224<br />
турчин 224<br />
туѓото 224<br />
ќ<br />
ќар 225<br />
ќесе 225<br />
ќеф 225<br />
ќорсокак 225<br />
ќотек 225<br />
ќофте 225<br />
ќош(е) 225<br />
ќускија 225<br />
ќумур 225<br />
ќутењето 225<br />
261 индекс<br />
ќутук 225<br />
У<br />
убавина 226<br />
убаио 226<br />
убедување 226<br />
убие 226<br />
убива(се) 226<br />
убиство 226<br />
увертира 226<br />
уво 226<br />
углед 226<br />
угледува 226<br />
угоре 226<br />
удар 227<br />
удел 227<br />
удира 227<br />
удри 227<br />
уживање 227<br />
узбуна 227<br />
узда 227<br />
улица 227<br />
улога 227<br />
ум 227<br />
умира 228<br />
умирачка 228<br />
умрен 228<br />
употреба 228<br />
ура 229<br />
усет 229<br />
услов(ите) 229<br />
услуга 229<br />
успех 229<br />
успеси 229<br />
усни 229<br />
уста 229<br />
усти 229<br />
утеха 230<br />
утре 230<br />
утро 230<br />
утроба 231<br />
учество 231<br />
учи 231<br />
учкур 231<br />
уши 231<br />
уште 231<br />
Ф<br />
фајде 232<br />
факт 232<br />
фала 232<br />
фалам 232<br />
фали 232
фалш 232<br />
фантазија 232<br />
фат 232<br />
фатен 232<br />
фати 232<br />
фаќа 232<br />
фах 232<br />
феникс 232<br />
фер 233<br />
ферма 233<br />
фигура 233<br />
фијаско 233<br />
филм 233<br />
фиока 233<br />
фитил 233<br />
фластер 233<br />
фокус 233<br />
фонд 233<br />
форма 233<br />
формалност(и) 233<br />
фотељи 234<br />
фрли 234<br />
фрлање 234<br />
фронт 234<br />
фурија 234<br />
фурна 234<br />
X<br />
хартија 235<br />
хор 235<br />
хоризонт 235<br />
храброст 235<br />
храна 235<br />
ц<br />
цајтнот 236<br />
цар 236<br />
царица 236<br />
царство 236<br />
цвеќс 236<br />
цедило 236<br />
цел 236<br />
цена 237<br />
центар 237<br />
церемонии 237<br />
цех 237<br />
циган 237<br />
циркулација 237<br />
циркус 237<br />
црви 237<br />
цревата 237<br />
црево 237<br />
цреши 237<br />
црн 238<br />
црна 238<br />
Црнец 238<br />
црнило 238<br />
црно 238<br />
црпка 238<br />
црти 238<br />
цут(от) 238<br />
ч<br />
чавка 239<br />
чалами 239<br />
чамец 239<br />
чардак 239<br />
чаре 239<br />
час 239<br />
чаша 239<br />
чашки 239<br />
чека 239<br />
чеканот 239<br />
чекор 240<br />
чело 240<br />
чепкај 240<br />
череп 241<br />
чест 241<br />
честитам 241<br />
четири 241<br />
чешај 241<br />
чешма 241<br />
чивија 241<br />
чизма 241<br />
чин 241<br />
чини 241<br />
чинија 241<br />
чистење 242<br />
чистина 242<br />
чистка 242<br />
чистота 242<br />
чифт 242<br />
човек 242<br />
човече 242<br />
чорба 243<br />
чувај 243<br />
чувства 243<br />
чувство 243<br />
чувствува 243<br />
чудно 243<br />
чудо 243<br />
чуло 243<br />
чукнат 243<br />
262 индекс<br />
чума 243<br />
џ<br />
џабе 244<br />
џаде 244<br />
цамлии 244<br />
џеб 244<br />
џева 244<br />
ценем 244<br />
џин 244<br />
џокер 244<br />
џунгла 244<br />
ш<br />
шамар 245<br />
шанса 245<br />
шара 245<br />
шат-пат 245<br />
шах 245<br />
шверцува 245<br />
шворц 245<br />
шега 245<br />
шегува 246<br />
шекнува 246<br />
шема 246<br />
шепотење 246<br />
шеќер 246<br />
шешир 246<br />
шие 246<br />
шизи 246<br />
шија 246<br />
шини 246<br />
школа 246<br />
шкрги 246<br />
шлаг 247<br />
шлаканица 247 •<br />
шмека 247<br />
шминка 247<br />
шофер 247<br />
шприцер 247<br />
шраф(че) 247<br />
штета 247<br />
штих 247<br />
штица 247<br />
што 247<br />
штос 247<br />
штрајк 247<br />
штрек 248<br />
шума 248<br />
шуто 248<br />
шута 248