06.04.2013 Views

Architecture and Modernity : A Critique

Architecture and Modernity : A Critique

Architecture and Modernity : A Critique

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

for people. This mask takes a form which is very specific <strong>and</strong> common to all: choice of<br />

dress. Only mentally disabled people dress in an individual way because they have a need<br />

to cry out to the world who they are <strong>and</strong> how they are.”)<br />

18 Adolf Loos, “<strong>Architecture</strong>,” in Safran <strong>and</strong> Wang, eds., The <strong>Architecture</strong> of Adolf Loos,<br />

p. 104; translated from Loos, Trotzdem, p. 91: “jene ausgeglichenheit des inneren und<br />

äusseren menschen, die allein ein vernünftiges denken und h<strong>and</strong>eln verbürgt.”<br />

19 Adolf Loos, “Cultural Degeneration,” in Safran <strong>and</strong> Wang, eds., The <strong>Architecture</strong> of Adolf<br />

Loos, pp. 98–99; translated from Loos, Trotzdem, p. 75.<br />

20 Loos, Trotzdem, p. 75: “Den stil unserer zeit haben wir ja. Wir haben ihn überall dort, wo<br />

der künstler, also das mitglied jenes bundes bisher seine nase noch nicht hineingesteckt<br />

hat.” My translation.<br />

21 Adolf Loos, “Ornament <strong>and</strong> Crime,” in Safran <strong>and</strong> Wang, eds., The <strong>Architecture</strong> of Adolf<br />

Loos, p. 100; translated from Trotzdem, p. 79: “Evolution der kultur ist gleichbedeutend<br />

mit dem entfernen des ornaments aus den gebrauchgegenst<strong>and</strong>e.”<br />

22 Loos, Trotzdem, p. 86.<br />

23 Ibid., pp. 23, 56.<br />

24 Loos, Die Potemkinsche Stadt, p. 213: “Was ich vom Architekten will, ist nur eines: dass<br />

er in seinem Bau Anst<strong>and</strong> zeige.” On the issue of propriety, see also Miriam Gusevich,<br />

“Decoration <strong>and</strong> Decorum: Adolf Loos’s <strong>Critique</strong> of Kitsch,” New German <strong>Critique</strong>, no. 43<br />

(Winter 1988), pp. 97–124.<br />

25 Loos, Trotzdem, p. 99.<br />

26 See the essay on this subject in Loos, Trotzdem, pp. 122–130. English translation: “Vernacular<br />

Art,” in Safran <strong>and</strong> Wang, eds., The <strong>Architecture</strong> of Adolf Loos, pp. 110–113.<br />

27 Loos, “<strong>Architecture</strong>,” p. 108. German text: “Das haus hat allen zu gefallen. Zum unterschiede<br />

vom kunstwerk, das niem<strong>and</strong>em zu gefallen hat. Das kunstwerk ist eine privatangelegenheit<br />

des künstlers. Das haus ist es nicht. Das kunstwerk wird in die welt gesetzt,<br />

ohne dass ein bedürfnis dafür vorh<strong>and</strong>en wäre. Das haus deckt ein bedürfnis. Das kunstwerk<br />

ist niem<strong>and</strong>em verantwortlich, das haus einem jeden. Das kunstwerk will die menschen<br />

aus ihrer bequemlichkeit reissen. Das haus hat der bequemlichkeit zu dienen. Das<br />

kunstwerk ist revolutionär, das haus konservativ. Das kunstwerk weist der menschheit<br />

neue wege und denkt an die zukunft. Das haus denkt an der gegenwart. Der mensch liebt<br />

alles, was seiner bequemlichkeit dient. Er hasst alles, was ihn aus seiner gewonnen und<br />

gesicherten position reissen will und belästigt. Und so liebt er das haus und hasst die<br />

kunst. So hätte also das haus nichts mit kunst zu tun und wäre die architektur nicht unter<br />

die kunste einzureihen? Es ist so. Nur ein ganz kleiner teil der architektur gehört der kunst<br />

an: das grabmal und das denkmal. Alles <strong>and</strong>ere, was einem zweck dient, ist aus dem<br />

reiche der kunst auszuschliessen.” (Trotzdem, p. 101.)<br />

28 Karl Kraus’s famous aphorism is quoted in Safran <strong>and</strong> Wang, eds., The <strong>Architecture</strong> of<br />

Adolf Loos, p. 42: “Adolf Loos <strong>and</strong> I, he literally <strong>and</strong> I linguistically, have done nothing more<br />

than to demonstrate that there is a difference between an urn <strong>and</strong> a chamber-pot, <strong>and</strong> that<br />

only in this difference does culture find its elbow-room. However, the others, the positive<br />

ones, are grouped into those who use the urn as a chamber pot, <strong>and</strong> the others who use<br />

the chamber-pot as an urn.” The German original can be found in Rukschcio, ed., Für Adolf<br />

Loos, p. 27: “Adolf Loos und ich, er wörtlich, ich sprachlich, haben nichts weiter getan als<br />

gezeigt, dass zwischen einer Urne und einem Nachttopf ein Unterschied ist und dass in<br />

diesem Unterschied erst die Kultur Spielraum hat. Die <strong>and</strong>ern aber, die Positiven, teilen<br />

sich in solche, die den Urne als Nachttopf, und die den Nachttopf als Urne gebrauchen.”<br />

29 For a detailed discussion of Loos’s work see Benedetto Gravagnuolo, Adolf Loos: Theory<br />

<strong>and</strong> Works (Milan: Idea Books, 1982); B. Rukschcio <strong>and</strong> R. Schachel, Adolf Loos. Leben<br />

und Werk (Salzburg: Residenz, 1982).<br />

30 Francesco Dal Co, “Notities over de fenomenologie van de grens in de architectuur,” in<br />

Oase, no. 16 (1987), pp. 24–30. See also the chapters on Loos in Massimo Cacciari, <strong>Architecture</strong><br />

<strong>and</strong> Nihilism: On the Philosophy of Modern <strong>Architecture</strong>, trans. Stephen<br />

Sartarelli (New Haven: Yale University Press, 1993).<br />

Notes to Pages 74–80

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!