27.04.2014 Views

Melion and Biclarel - University of Liverpool

Melion and Biclarel - University of Liverpool

Melion and Biclarel - University of Liverpool

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Two Old French Werwolf Lays<br />

451. ‘a mes’: I have followed Horak, Grimes <strong>and</strong> Tobin in emending P’s ‘a<br />

merveille’ (cf. T ‘a mez’), which better preserves both the metre <strong>and</strong> the narrative<br />

logic.<br />

477. ‘li leus’: Horak, Monmerqué/Michel <strong>and</strong> Grimes follow C faithfully here in<br />

reading ‘et li leus’. The present edition follows Tobin’s tacit omission <strong>of</strong> ‘et’ to<br />

supply a more sound logical <strong>and</strong> metrical reading.<br />

478. ‘li leus’: P reads ‘et li leus’, which most editors have allowed to st<strong>and</strong>. I have<br />

followed Tobin in omitting ‘et’ to clarify the sense <strong>of</strong> the line.<br />

536. MS ‘ans .II.’.<br />

562. ‘la sale’: Grimes reads ‘sa sale’.<br />

576. After v. 576, T adds: ‘Quant il ot toute la guerre acordee, / Il s’en revait en<br />

sa contree’.<br />

580. ‘Sa’: Horak reads ‘La’.<br />

583. ‘si bailli’: both Monmerqué/Michel <strong>and</strong> Grimes note that ‘bailli’ should be<br />

understood as ‘malbailli’ (cf. v. 589). Monmerqué/Michel <strong>of</strong>fer a possible<br />

restoration: ‘Por ce qu’el l’ot si mal bailli’ (p. 67 n.1).<br />

592. Kittredge wonders whether the reference to nobles (‘li baron’) in the<br />

following line, ‘ce dïent bien tot li baron’ (v. 592: ‘thus say all the nobles’),<br />

should be read as ‘li breton’ (‘Arthur <strong>and</strong> Gorlagon’, p. 168 n.2): the insertion <strong>of</strong><br />

‘baron’ may be a transcription error. In the prologue to Equitan, Marie describes<br />

the Breton composers as coming from the nobility, rather than being pr<strong>of</strong>essional<br />

musicians; the connection is strengthened by her rhyming <strong>of</strong> barun with Bretun<br />

(vv. 1-2). Perhaps, in <strong>Melion</strong>, ‘li baron’ st<strong>and</strong>s as a synonym for ‘li breton’,<br />

aristocratic composers <strong>of</strong> true adventures.<br />

594. ‘kerra’: Horak transcribes this as ‘herra’, but for sense substitutes ‘crerra’<br />

from T’s model ‘crera’.<br />

82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!