01.12.2012 Views

A decade later - Fundação Luso-Americana

A decade later - Fundação Luso-Americana

A decade later - Fundação Luso-Americana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The simple, spartan dinner table, where the Ledig House guests<br />

enjoyed meals cooked by their portuguese chef.<br />

‘ There was a critic from the Wine spectator<br />

in our group, so the stakes were high,<br />

but the portuguese wines got two<br />

thumbs up.<br />

moreiras<br />

’ paulo<br />

– can ultimately be worth three or four<br />

times that. “A blessing,” as Paulo Moreiras<br />

would say. Luísa Costa Gomes adds, “For<br />

me it was moving to hear someone say,<br />

‘tell us what you need and we’ll get it for<br />

you; your job is to write.’ A woman<br />

doesn’t get to hear that very often. At one<br />

point, I was craving fresh blueberries, and<br />

I always had a stock of them in the fridge!<br />

It was ‘Old Jim’ and his son who did the<br />

shopping. There was a day when a bunch<br />

of us – women writers and poets – had<br />

to go off to the mall, because we missed<br />

going to the supermarket.”<br />

In addition to all the free time, which<br />

she dubbed “extremely beneficial,” Luísa<br />

Costa Gomes recalls how the management<br />

of the Ledig House always made themselves<br />

available: D.W. Gibson (“Young, cultured,<br />

cheerful, happy, committed, and affectionate”),<br />

who organized the activities and was<br />

the intermediary between the institution<br />

and the residents; and the cook who had<br />

a Portuguese background, Rita Soares-Kern.<br />

She was also taken by the “austere comfort”<br />

of the house, the “old, bare-bones furni-<br />

cuLTure<br />

ture, lots of windows, lots of trees, and lots<br />

of wild critters. You almost feel like a real<br />

American author.”<br />

Paulo Moreiras also won’t forget Rita<br />

Soares-Kern. The author’s penchant for fine<br />

food (a redeeming quality rather than a<br />

fault) is no secret. “I learned a lot of tricks<br />

and exchanged loads of recipes with Rita,”<br />

the author of elogio da Ginja tells us. D.W.<br />

Gibson confirms the fact: “He would help<br />

her out a lot and we got used to seeing him<br />

in the kitchen. He’s a great example of community<br />

spirit at work in Ledig House.” The<br />

crowning glory, Paulo Moreiras tells us, was<br />

a collectively cooked dinner of fava beans<br />

with smoked sausage, pork-belly, and bottles<br />

of Portuguese wine they serendipitously<br />

came across in a nearby store. “There was<br />

a critic from the Wine Spectator in our group,<br />

so the stakes were high, but the Portuguese<br />

wines got two thumbs up.”<br />

Aside from the group dinners, a diplomatic<br />

obligation that soon turned into a<br />

source of pleasure and even an informal<br />

kind of group therapy (at the end of a day<br />

of routine, the writers and translators were<br />

‘ Being so far away helped a lot, especially<br />

before the writing stage when i’m putting<br />

my ideas together and thinking things over,<br />

because it provides you with a mindset<br />

different from the one you’d have ordinarily.<br />

’<br />

david machado<br />

“An awesome experience,” is how paulo moreiras (left)<br />

describes his stay at the writer’s retreat.<br />

able to share their doubts and dilemmas),<br />

on the weekends the Ledig House held<br />

informal get-togethers with guests from<br />

the New York publishing world. It was<br />

this spirit of literary give-and-take that<br />

led to the founding of the House, which<br />

was based on the efforts of German publisher<br />

Heinrich Maria Ledig-Rowohlt, who<br />

lent his name to the retreat. The resident<br />

writers and translators –never more than<br />

ten at a time – also have to present work<br />

before the local community. “When I took<br />

part in a public reading, I realized how<br />

much curiosity and interest there was in<br />

the Portuguese language,” Paulo Moreiras<br />

says. The hardest part may be going home,<br />

despite how much the writers miss their<br />

families and the taste of delicious plate of<br />

salt cod. The author of Os Dias Saturno had<br />

a harder time with the jet lag coming<br />

back. “But after two weeks, I started working<br />

again full throttle, but I missed that<br />

magnificent experience.” On this score,<br />

all the writers agree. After all, without<br />

experiencing life, there’s really nothing to<br />

write.<br />

Parallel no. 6 | FALL | WINTER 2011 77<br />

DR<br />

DR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!