02.03.2017 Views

21IOSLocalizationTrapsToAvoidIn2017

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

​21 iOS Localization Traps To Avoid In 2017<br />

iOS localization is becoming more important as the number of iPhone subscribers grows. If you<br />

want your project to run smoothly, check out these 21 iOS localization traps to avoid in 2017.<br />

If you want to make your iOS app more visible and reach new customers this year, you’ll have<br />

to step out of your comfort zone. How do you do that? By localizing your app and seeking new<br />

customers in different parts of the world. Mobile apps have become global and, by 2020,<br />

revenues could exceed ​$101 billion​. If you want a piece of the action in 2017, you’ll need to<br />

move fast. Plan for iOS localization that is both universal and local, for every new market you<br />

approach.<br />

Why IOS Localization?<br />

The close of 2016 bought some pretty good news for Apple. Despite fierce competition, iOS<br />

operating systems still make for the ​most desirable smartphone in the world. Sales of iPhone 7<br />

reached respectable numbers in almost all countries. So, from China to India, Mexico to<br />

Thailand, your next customer could come from anywhere! Get your iOS localization strategy<br />

right and your downloads will grow faster than ever.<br />

Just take a look at the App Store and you’ll see that iOS app localization is no longer a strategy<br />

to ignore. The ​most popular apps​, including Facebook, WhatsApp, Netflix and Uber, are all<br />

localized. With iOS 10’s ​latest update​, localizing your iOS app is now easier than ever before. So,<br />

if you haven’t started to prepare your iOS localization process yet, this should be your top<br />

priority in 2017.<br />

But, as with so much in life, there’s a right way and a wrong way of localizing your iOS app. You<br />

need to have a clear view on the process, so that you can reach as many customers in their<br />

native languages as possible. It’s not just about translating your content and adding a nice flag<br />

on your icon. You need to get ready to reinvent yourself every time you enter a new market!<br />

The best way of doing this is by avoiding those localization traps that make you spend time and<br />

money, without yielding results. To get you started, here are 21 iOS localization traps to avoid<br />

in 2017.<br />

phraseapp.com | sales@phraseapp.com | +49-40-357-187-76 | twitter.com/phraseapp | facebook.com/phraseapp | linkedin.com/company/phraseapp

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!