21IOSLocalizationTrapsToAvoidIn2017
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
21 iOS Localization Traps To Avoid In 2017<br />
iOS localization is becoming more important as the number of iPhone subscribers grows. If you<br />
want your project to run smoothly, check out these 21 iOS localization traps to avoid in 2017.<br />
If you want to make your iOS app more visible and reach new customers this year, you’ll have<br />
to step out of your comfort zone. How do you do that? By localizing your app and seeking new<br />
customers in different parts of the world. Mobile apps have become global and, by 2020,<br />
revenues could exceed $101 billion. If you want a piece of the action in 2017, you’ll need to<br />
move fast. Plan for iOS localization that is both universal and local, for every new market you<br />
approach.<br />
Why IOS Localization?<br />
The close of 2016 bought some pretty good news for Apple. Despite fierce competition, iOS<br />
operating systems still make for the most desirable smartphone in the world. Sales of iPhone 7<br />
reached respectable numbers in almost all countries. So, from China to India, Mexico to<br />
Thailand, your next customer could come from anywhere! Get your iOS localization strategy<br />
right and your downloads will grow faster than ever.<br />
Just take a look at the App Store and you’ll see that iOS app localization is no longer a strategy<br />
to ignore. The most popular apps, including Facebook, WhatsApp, Netflix and Uber, are all<br />
localized. With iOS 10’s latest update, localizing your iOS app is now easier than ever before. So,<br />
if you haven’t started to prepare your iOS localization process yet, this should be your top<br />
priority in 2017.<br />
But, as with so much in life, there’s a right way and a wrong way of localizing your iOS app. You<br />
need to have a clear view on the process, so that you can reach as many customers in their<br />
native languages as possible. It’s not just about translating your content and adding a nice flag<br />
on your icon. You need to get ready to reinvent yourself every time you enter a new market!<br />
The best way of doing this is by avoiding those localization traps that make you spend time and<br />
money, without yielding results. To get you started, here are 21 iOS localization traps to avoid<br />
in 2017.<br />
phraseapp.com | sales@phraseapp.com | +49-40-357-187-76 | twitter.com/phraseapp | facebook.com/phraseapp | linkedin.com/company/phraseapp