21IOSLocalizationTrapsToAvoidIn2017
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
21 iOS Localization Traps To Avoid In 2017<br />
9. Using Free Translation Sources To Save Money<br />
Many small business owners make this mistake, thinking that they can reduce costs. But most<br />
of them end up spending more money fixing problems that could have been avoided in the first<br />
place.<br />
In 2017, human translation is the only way you can guarantee you’re sending the right message<br />
to your clients. Machines can rewrite what you say in any language. But, they lack the ability of<br />
keeping the meaning you wish to give to each phrase. In other words, translate by robots and<br />
you’ll end up with text that sounds like it was translated by robots.<br />
Your long-studied marketing strategy will amount to nothing if your app’s name and<br />
description, or CTA buttons sound odd – or worse – offensive!<br />
phraseapp.com | sales@phraseapp.com | +49-40-357-187-76 | twitter.com/phraseapp | facebook.com/phraseapp | linkedin.com/company/phraseapp