21IOSLocalizationTrapsToAvoidIn2017
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
21 iOS Localization Traps To Avoid In 2017<br />
7. Starting Without A Localization Manager<br />
Coordinating your localization team is a full-time job. So, if you’re already overloaded with<br />
work, you should find someone to oversee the process for you. A good localization manager will<br />
work closely with your translators, programmers and engineers. They’ll have a complete view<br />
of the project and know how to manage time, budget and resources efficiently. This will free<br />
you up to focus on steering your business forward, while remaining in contact with your iOS<br />
localization team.<br />
8. Not Targeting Audiences In Each Country Before<br />
Starting<br />
Just as you conducted research before launching your iOS app in your country, you’ll need to<br />
identify your international buyer personas as well. Find out about potential customers in every<br />
new country you intend to launch your app.<br />
What you know about your national audience counts for very little when you go global.<br />
Foreigners have different mindsets and buying habits, ideologies and preferences. So, if you<br />
want to make them download your app, learn to speak their language like a native.<br />
Correctly targeting audiences is essential for successful app localization. This way, you can<br />
send relevant messages to your customers and be sure of higher engagement. If users can<br />
easily identify themselves with your product, you’ll increase downloads and positive reviews.<br />
This will increase your ranking in local App Stores and generate higher revenue.<br />
phraseapp.com | sales@phraseapp.com | +49-40-357-187-76 | twitter.com/phraseapp | facebook.com/phraseapp | linkedin.com/company/phraseapp