02.03.2017 Views

21IOSLocalizationTrapsToAvoidIn2017

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

​21 iOS Localization Traps To Avoid In 2017<br />

4. Designing Your App For One Language Only<br />

Your layout may look great in the original version of your app. But you need to consider how it<br />

will look when it’s translated to Arabic, French, or Spanish. China has become an important<br />

market for iOS apps. So, it’s time to think seriously about creating an appealing design to sell in<br />

countries where iOS is particularly popular.<br />

Many ​languages need more space than English for saying the same thing, as they have different<br />

grammar structures and phrases. So, don’t let a nice layout mislead you if it isn’t malleable<br />

enough to accommodate foreign text. Keep it practical, or you’ll spend long hours trying to<br />

make difficult words and expressions fit the constraints of your original design.<br />

phraseapp.com | sales@phraseapp.com | +49-40-357-187-76 | twitter.com/phraseapp | facebook.com/phraseapp | linkedin.com/company/phraseapp

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!