Comentario sobre “Hechos de Apóstoles” - The Bible / Regresando ...
Comentario sobre “Hechos de Apóstoles” - The Bible / Regresando ...
Comentario sobre “Hechos de Apóstoles” - The Bible / Regresando ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
cueva <strong>de</strong> Macpela; y claro dice que Abraham compró tumba <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong><br />
Hemor en Siquem, cuando fue Jacob quien compró lote <strong>de</strong> tierra en Siquem. Es<br />
difícil imaginarse uno cómo pudo haberse equivocado Esteban estas dos veces,<br />
pues el sepelio <strong>de</strong> Jacob es tan prominente en Génesis, y fue con<br />
acompañamiento <strong>de</strong> tan notable procesión fúnebre, que incluyó no solo los<br />
varones <strong>de</strong> su propia prole, sino los ancianos <strong>de</strong> Egipto y gran compañía <strong>de</strong><br />
jinetes egipcios, que para todo israelita <strong>de</strong>be haber sido algo muy familiar y muy<br />
predilecto en sus efectos. Así también la compra <strong>de</strong> la cueva <strong>de</strong> Macpela por<br />
Abraham, en medio <strong>de</strong> la gran pena por la pérdida <strong>de</strong> su amada esposa en edad<br />
avanzada, y con las bellas cortesías que adornaron su propia conducta y la <strong>de</strong><br />
los heteos vecinos que hicieron el traslado, fue todo un <strong>de</strong>masiado prominente<br />
evento lleno <strong>de</strong> interés para un judío que algo entendiera <strong>de</strong> las Escrituras, tal<br />
como <strong>de</strong>be haberlo sido Esteban por cierto, para cometer tamaño error en ello.<br />
Es mucho más probable que algún copista antiguo, sabiendo <strong>de</strong> la compra <strong>de</strong><br />
Abraham y no recordando que había sido Jacob quien la hizo en Siquem, con<br />
<strong>de</strong>scuido sustituyó el nombre <strong>de</strong> Abraham don<strong>de</strong> el <strong>de</strong> Jacob originalmente se<br />
escribió. Nos vemos obligados, pues, por las probabilida<strong>de</strong>s naturales <strong>de</strong>l caso,<br />
a <strong>de</strong>ducir junto con muchos críticos eminentes, que el nombre <strong>de</strong> Abraham fue<br />
error <strong>de</strong> escribiente y no <strong>de</strong> Esteban. No admite otra explicación que se hable<br />
<strong>de</strong>l sepelio <strong>de</strong> Jacob aquí: En las dos cláusulas <strong>de</strong> la oración en el texto, "murió<br />
él y nuestros padres; los cuales fueron trasladados a Siquem", duda no pue<strong>de</strong><br />
haber <strong>de</strong> que "él" y "nuestros padres" aparecen como sujetos comunes <strong>de</strong>l verbo<br />
"murió" y que "fueron trasladados" se refiere a ambos. Pero no hay tal en el<br />
original, pues "murió" está en singular y concuerda con "Jacob", así que el<br />
sustantivo "padres" no es el sujeto <strong>de</strong> ese verbo, sino que se <strong>sobre</strong>entien<strong>de</strong><br />
"murieron" en plural. Como se cambió la construcción con introducir el sujeto en<br />
plural "fueron trasladados", se sigue que no es <strong>de</strong>l singular Jacob. Con la<br />
puntuación apropiada, y haciendo uso <strong>de</strong> elipsis, leamos así: "Murió él; y<br />
murieron nuestros padres los cuales fueron trasladados a Siquem". Vertido así y<br />
con esta puntuación, que realmente es admisible, <strong>de</strong>saparece <strong>de</strong>l todo la<br />
contradicción. La cuestión <strong>de</strong> si los padres, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> José, fueron llevados a<br />
sepultar a Siquem no se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar por nada <strong>de</strong>l Antiguo Testamento;<br />
pero nada se dice <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> su sepultura. Esteban <strong>de</strong>be haberse informado<br />
<strong>sobre</strong> este punto <strong>de</strong> fuentes extra bíblicas como se informó <strong>sobre</strong> la educación<br />
<strong>de</strong> Moisés. La momia <strong>de</strong> José fue sepultada en lote que compró a los hijos <strong>de</strong><br />
Hemor (Josué 24:22), y no es improbable que lo propio haya pasado con sus<br />
hermanos. Jerónimo, que vivió en Palestina en el siglo cuarto, dice: "Los doce<br />
patriarcas fueron sepultados, no en Arbes (Hebrón), sino en Siquem"; lo que<br />
muestra que, en su tiempo, lo que dijo Esteban era creencia que prevalecía<br />
entre los judíos. También <strong>de</strong>be haber sabido Esteban por fuente no <strong>de</strong>l Antiguo<br />
Testamento, que junto con el lote <strong>de</strong> Siquem, se compró una tumba. Por cierto,<br />
la posesión <strong>de</strong> un sepulcro <strong>de</strong>be haber sido motivo para la compra <strong>de</strong>l terreno.<br />
Versículos 17 - 29. De este vistazo a la historia <strong>de</strong> José, avanza el orador a la <strong>de</strong><br />
Moisés, y con mano magistral bosqueja todo aquello que muestra que Dios lo levantó<br />
<strong>de</strong> manera notable a puesto <strong>de</strong> gran saber y potencia, pero fracasó porque ellos se<br />
volvieron en su contra. (17) Mas como se acercaba el tiempo <strong>de</strong> la promesa, la cual<br />
Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto, (18) hasta<br />
que se levantó otro rey en Egipto que no conocía a José. (19) Este, usando <strong>de</strong><br />
astucia con nuestro linaje, maltrató a nuestros padres a fin <strong>de</strong> que pusiesen a<br />
peligro <strong>de</strong> muerte a sus niños, para que cesase la generación. (20) En aquel