11.04.2013 Views

Comentario sobre “Hechos de Apóstoles” - The Bible / Regresando ...

Comentario sobre “Hechos de Apóstoles” - The Bible / Regresando ...

Comentario sobre “Hechos de Apóstoles” - The Bible / Regresando ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

cueva <strong>de</strong> Macpela; y claro dice que Abraham compró tumba <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong><br />

Hemor en Siquem, cuando fue Jacob quien compró lote <strong>de</strong> tierra en Siquem. Es<br />

difícil imaginarse uno cómo pudo haberse equivocado Esteban estas dos veces,<br />

pues el sepelio <strong>de</strong> Jacob es tan prominente en Génesis, y fue con<br />

acompañamiento <strong>de</strong> tan notable procesión fúnebre, que incluyó no solo los<br />

varones <strong>de</strong> su propia prole, sino los ancianos <strong>de</strong> Egipto y gran compañía <strong>de</strong><br />

jinetes egipcios, que para todo israelita <strong>de</strong>be haber sido algo muy familiar y muy<br />

predilecto en sus efectos. Así también la compra <strong>de</strong> la cueva <strong>de</strong> Macpela por<br />

Abraham, en medio <strong>de</strong> la gran pena por la pérdida <strong>de</strong> su amada esposa en edad<br />

avanzada, y con las bellas cortesías que adornaron su propia conducta y la <strong>de</strong><br />

los heteos vecinos que hicieron el traslado, fue todo un <strong>de</strong>masiado prominente<br />

evento lleno <strong>de</strong> interés para un judío que algo entendiera <strong>de</strong> las Escrituras, tal<br />

como <strong>de</strong>be haberlo sido Esteban por cierto, para cometer tamaño error en ello.<br />

Es mucho más probable que algún copista antiguo, sabiendo <strong>de</strong> la compra <strong>de</strong><br />

Abraham y no recordando que había sido Jacob quien la hizo en Siquem, con<br />

<strong>de</strong>scuido sustituyó el nombre <strong>de</strong> Abraham don<strong>de</strong> el <strong>de</strong> Jacob originalmente se<br />

escribió. Nos vemos obligados, pues, por las probabilida<strong>de</strong>s naturales <strong>de</strong>l caso,<br />

a <strong>de</strong>ducir junto con muchos críticos eminentes, que el nombre <strong>de</strong> Abraham fue<br />

error <strong>de</strong> escribiente y no <strong>de</strong> Esteban. No admite otra explicación que se hable<br />

<strong>de</strong>l sepelio <strong>de</strong> Jacob aquí: En las dos cláusulas <strong>de</strong> la oración en el texto, "murió<br />

él y nuestros padres; los cuales fueron trasladados a Siquem", duda no pue<strong>de</strong><br />

haber <strong>de</strong> que "él" y "nuestros padres" aparecen como sujetos comunes <strong>de</strong>l verbo<br />

"murió" y que "fueron trasladados" se refiere a ambos. Pero no hay tal en el<br />

original, pues "murió" está en singular y concuerda con "Jacob", así que el<br />

sustantivo "padres" no es el sujeto <strong>de</strong> ese verbo, sino que se <strong>sobre</strong>entien<strong>de</strong><br />

"murieron" en plural. Como se cambió la construcción con introducir el sujeto en<br />

plural "fueron trasladados", se sigue que no es <strong>de</strong>l singular Jacob. Con la<br />

puntuación apropiada, y haciendo uso <strong>de</strong> elipsis, leamos así: "Murió él; y<br />

murieron nuestros padres los cuales fueron trasladados a Siquem". Vertido así y<br />

con esta puntuación, que realmente es admisible, <strong>de</strong>saparece <strong>de</strong>l todo la<br />

contradicción. La cuestión <strong>de</strong> si los padres, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> José, fueron llevados a<br />

sepultar a Siquem no se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar por nada <strong>de</strong>l Antiguo Testamento;<br />

pero nada se dice <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> su sepultura. Esteban <strong>de</strong>be haberse informado<br />

<strong>sobre</strong> este punto <strong>de</strong> fuentes extra bíblicas como se informó <strong>sobre</strong> la educación<br />

<strong>de</strong> Moisés. La momia <strong>de</strong> José fue sepultada en lote que compró a los hijos <strong>de</strong><br />

Hemor (Josué 24:22), y no es improbable que lo propio haya pasado con sus<br />

hermanos. Jerónimo, que vivió en Palestina en el siglo cuarto, dice: "Los doce<br />

patriarcas fueron sepultados, no en Arbes (Hebrón), sino en Siquem"; lo que<br />

muestra que, en su tiempo, lo que dijo Esteban era creencia que prevalecía<br />

entre los judíos. También <strong>de</strong>be haber sabido Esteban por fuente no <strong>de</strong>l Antiguo<br />

Testamento, que junto con el lote <strong>de</strong> Siquem, se compró una tumba. Por cierto,<br />

la posesión <strong>de</strong> un sepulcro <strong>de</strong>be haber sido motivo para la compra <strong>de</strong>l terreno.<br />

Versículos 17 - 29. De este vistazo a la historia <strong>de</strong> José, avanza el orador a la <strong>de</strong><br />

Moisés, y con mano magistral bosqueja todo aquello que muestra que Dios lo levantó<br />

<strong>de</strong> manera notable a puesto <strong>de</strong> gran saber y potencia, pero fracasó porque ellos se<br />

volvieron en su contra. (17) Mas como se acercaba el tiempo <strong>de</strong> la promesa, la cual<br />

Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto, (18) hasta<br />

que se levantó otro rey en Egipto que no conocía a José. (19) Este, usando <strong>de</strong><br />

astucia con nuestro linaje, maltrató a nuestros padres a fin <strong>de</strong> que pusiesen a<br />

peligro <strong>de</strong> muerte a sus niños, para que cesase la generación. (20) En aquel

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!