aquatreveus - Federació Catalana d'Entitats Corals
aquatreveus - Federació Catalana d'Entitats Corals
aquatreveus - Federació Catalana d'Entitats Corals
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
68<br />
Egea (intèrpret de viola de roda), de pensar en una col·laboració relacionada amb la<br />
música popular. La composició de lloc d‘aquest concert-espectacle és un mercat on<br />
el producte que s‘ofereix són cançons, les quals provenen de dues procedències:<br />
l'una, del musicòleg i compositor Miquel Querol, i l‘altra, del sempre ric i vast camp<br />
de la cançó popular, harmonitzada per diferents autors. L‘espectacle combina tant<br />
cançons cantades en formació bàsicament de cor a cappella com d‘altres<br />
interpretades amb instruments tradicionals: viola de roda, tarota, flautes i percussió, i<br />
escenificades pels mateixos cantaires. Cada cançó tenia la seva pròpia posada en<br />
escena.<br />
2. El segon, Diàlegs entre Fauré i Saint-Saëns, parteix d‘un diàleg mantingut entre<br />
aquests dos músics coetanis a la Societé Musicale de París sobre els compositors<br />
del moment en diferents països d‘Europa. Ens trobem a finals del segle XIX i<br />
principis del XX, en ple postromanticisme dominat pel simfonisme, els nacionalismes<br />
i el wagnerisme. Aquí, el cor interpretava les peces polifòniques que assenyalava el<br />
fil conductor històric i geogràfic mantingut pel diàleg d‘aquests dos personatges. Dos<br />
actors professionals, vestits d‘època, situats en un context de tertúlia de l‘època<br />
modernista en un extrem de l‘escenari, interpretaven el paper dels compositors. El<br />
cor es mantenia al centre de l‘escena, però en un segon terme, i a l‘altre extrem hi<br />
havia l‘espai reservat als instrumentistes; concretament, un piano de cua i un<br />
violoncel. Els autors interpretats foren, entre altres: Gounod, Bizet, Fauré, Saint-<br />
Saëns, Wagner, Brahms, Bruckner i d'altres de Rússia, Finlàndia, Anglaterra, Itàlia i<br />
Catalunya. Aquest espectacle el varen representar quatre vegades.<br />
3. El tercer, Cantar amb l’Ignasi Terraza, va significar l‘apropament dels cantaires al<br />
món del jazz. L‘Ignasi Terraza, invident, és un dels grans jazzmen d‘aquest moment<br />
al nostre país. Ell, des del piano, improvisava sobre temes donats. Aquí s‘establia un<br />
diàleg entre el pianista i el cor. Aquest cantava un tema musical que tot seguit era<br />
improvisat pel pianista. El temes musicals anaven des de cançons històriques fins a<br />
cançons populars –un repertori, de tota manera, molt conegut en el món coral. El<br />
títol de l‘espectacle era Jazz & Cor (diàleg entre el jazz i el cant coral). L‘originalitat –<br />
i, en certa manera, el risc– d‘aquest concert consistia a combinar-hi dues maneres<br />
diferents de fer música: la formalitat de la interpretació coral i la informalitat de<br />
l‘intèrpret de jazz, el qual es compromet del tot amb l‘aspecte més essencial de la<br />
música.<br />
C) Agustí Vidal<br />
El punt de partida d‘Agustí Vidal va ser la constatació del fet que el públic s‘avorria<br />
en els concerts de cant coral de format clàssic. Calia buscar noves maneres<br />
d‘expressió i de comunicar-se amb els oients. S‘havia d‘interpretar segons el que<br />
expressava el text, es deia a si mateix l‘Agustí. Amb aquest objectiu es va posar en<br />
contacte amb un director d‘escena, amb gent de teatre. Creu que això és bàsic<br />
perquè són els que entenen com s‘ha d‘interpretar i escenificar un text al marge de<br />
la música. El director de cor és qui ha de treballar la música de manera que els<br />
cantaires arribin a cantar de memòria la partitura. La Polifònica de Granollers es<br />
planteja de muntar un projecte escènic coral cada any. En això consisteix la seva<br />
programació.<br />
1. Il festino (A. Banchieri, 1568-1634). Va ser la primera escenificació que va dur a<br />
terme la Polifònica de Granollers. Aquí, l‘Agustí Vidal es va proposar que el nivell<br />
d‘interpretació estigués d‘acord amb la comprensibilitat del text, del que s'hi diu.