23.04.2013 Views

2009, JOU I MIRABENT, Lluís - Acadèmia de Jurisprudència i ...

2009, JOU I MIRABENT, Lluís - Acadèmia de Jurisprudència i ...

2009, JOU I MIRABENT, Lluís - Acadèmia de Jurisprudència i ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

les comunitats lingüístiques són iguals en dret 61 . Per a la Declaració és essencial la<br />

distinció entre «comunitat lingüística» assentada en el seu espai territorial històric,<br />

i «grup lingüístic», entès com a col·lectivitat humana que comparteix una mateixa<br />

llengua i que es troba assentada en l’espai territorial d’una altra comunitat<br />

lingüística, però sense una historicitat equivalent, com succeeix en casos com<br />

immigrats, refugiats o membres <strong>de</strong> diàspores.<br />

La Carta europea <strong>de</strong> les llengües regionals i minoritàries <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> novembre<br />

<strong>de</strong> 1992, amb uns objectius diferents i referint-se a llengües en principi no oficials,<br />

inci<strong>de</strong>ix en les mateixes i<strong>de</strong>es d’historicitat i territorialitat. Així, entén com a llengües<br />

regionals les «parla<strong>de</strong>s tradicionalment en un territori d’un Estat per nacionals<br />

d’aquest Estat que constitueixen un grup numèricament inferior a la resta <strong>de</strong> la població<br />

<strong>de</strong> l’Estat...» i exclou expressament les llengües <strong>de</strong>ls immigrants.<br />

Això no vol dir, és clar, que no hi hagi llengües que per raons d’expansió i<br />

domini colonial present o pretèrit siguin oficials fora <strong>de</strong>l territori on són històriques<br />

com és el cas <strong>de</strong> l’anglès, el francès, l’espanyol, el portuguès o el neerlandès,<br />

cosa legítima si és acceptada i <strong>de</strong>cidida per la comunitat lingüística en qüestió,<br />

però il·legítima si li és imposada. 62<br />

d) Una dimensió objectiva. Malgrat la igualtat i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> drets <strong>de</strong> totes les comunitats<br />

lingüístiques, hi ha causes objectives que impe<strong>de</strong>ixen la <strong>de</strong>claració d’oficialitat.<br />

Les llengües no escrites, per exemple, no po<strong>de</strong>n ser usa<strong>de</strong>s en la major part<br />

<strong>de</strong>ls usos oficials i llur ensenyament reglat és impensable. I les llengües parla<strong>de</strong>s per<br />

comunitats lingüístiques molt reduï<strong>de</strong>s i social i tecnoeconòmicament sub<strong>de</strong>senvolupa<strong>de</strong>s<br />

o amb un domini lingüístic dispers i poc concentrat, difícilment podran<br />

accedir a l’oficialitat. Algunes constitucions tenen en compte aquest fet. Al Camerun,<br />

per exemple, són oficials el francès i l’anglès, no ho és cap <strong>de</strong> les 278 llengües<br />

indígenes que s’hi parlen i només es consi<strong>de</strong>ren «nacionals» les normativitza<strong>de</strong>s;<br />

i a Indonèsia és oficial l’indonesi, mentre que <strong>de</strong> les altres 700 llengües <strong>de</strong>l<br />

país només les més parla<strong>de</strong>s i cultiva<strong>de</strong>s tenen un estatut <strong>de</strong> protecció o <strong>de</strong> reconeixement<br />

relatiu.<br />

En <strong>de</strong>finitiva, la situació actual <strong>de</strong> les diverses comunitats lingüístiques ens<br />

permetria parlar, guardant totes les distàncies i reserves, <strong>de</strong><br />

a. comunitats lingüístiques «sui iuris» amb «reconeixement ple» <strong>de</strong> l’oficialitat<br />

<strong>de</strong> la llengua al seu territori. Tenen po<strong>de</strong>r polític per a comptar amb<br />

un estat o un ens autònom subestatal, empren llengües normativitza<strong>de</strong>s<br />

i compten amb un nombre <strong>de</strong> parlants suficient com per a <strong>de</strong>splegar<br />

els efectes <strong>de</strong> l’oficialitat. En Dret internacional es reconeix l’oficialitat<br />

61 Article 10.1.<br />

62 Vegeu, sobre la presència <strong>de</strong> l’anglès a antics territoris <strong>de</strong> l’imperi, Fishman, Joshua A.<br />

Post-Imperial English: The Status of English in Former British and American Colonies and Spheres of<br />

Influence (ed.) Mouton <strong>de</strong> Gruyter, Berlín. 1996.<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!