23.04.2013 Views

2009, JOU I MIRABENT, Lluís - Acadèmia de Jurisprudència i ...

2009, JOU I MIRABENT, Lluís - Acadèmia de Jurisprudència i ...

2009, JOU I MIRABENT, Lluís - Acadèmia de Jurisprudència i ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tabliment <strong>de</strong> l’oficialitat <strong>de</strong> la llengua comporta un efecte «comunicador» que<br />

tampoc no pot ser <strong>de</strong>svirtuat per ignorància, llevat <strong>de</strong>ls supòsits lògics <strong>de</strong> respecte<br />

als drets fonamentals. La presumpció <strong>de</strong> coneixement que <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> l’oficialitat<br />

d’una llengua funciona, també, d’una manera semblant a la presumpció <strong>de</strong><br />

coneixement que alguns països estableixen en relació amb el contingut <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminats<br />

registres públics. Així, si es presumeix que el contingut <strong>de</strong>ls registres és conegut<br />

per tothom, també es presumeix que la llengua oficial és coneguda per<br />

tothom. Una cosa similar succeeix amb la <strong>de</strong>terminació <strong>de</strong> l’hora oficial, establerta<br />

per cada estat amb in<strong>de</strong>pendència <strong>de</strong> l’hora solar o <strong>de</strong> la que correspondria per<br />

fus horari, ja que ningú no pot per exemple, arribar a treballar a les tres <strong>de</strong> la tarda<br />

al·legant que hi arriba a les nou <strong>de</strong>ls Estats Units ni pretendre el còmput final<br />

d’un termini sobre la base <strong>de</strong> l’hora d’Alaska.<br />

I portats a aquest punt, la presumpció ha <strong>de</strong> tenir necessàriament un doble<br />

abast, semblant als efectes <strong>de</strong> les normes jurídiques. Un, d’eficàcia territorial i<br />

un altre d’eficàcia personal.<br />

a. L’efecte territorial és fort, es fonamenta en la sobirania sobre el territori<br />

i comporta que caldrà dotar d’eficàcia tota mena <strong>de</strong> relacions jurídiques,<br />

oficials o no, que s’estableixin en la llengua oficial dins <strong>de</strong>l territori<br />

en què ho és; i això amb in<strong>de</strong>pendència <strong>de</strong> la nacionalitat, el veïnatge<br />

o la residència <strong>de</strong> les persones implica<strong>de</strong>s, tot sobre la base <strong>de</strong> l’establiment<br />

d’una presumpció iuris tantum <strong>de</strong> coneixement general. Com a<br />

conseqüència, ningú no pot al·legar vàlidament que <strong>de</strong>sconeix la llengua<br />

oficial, cap resi<strong>de</strong>nt al territori pot ser eximit d’acreditar-ne el coneixement<br />

a l’hora d’obtenir la titulació d’estudis que expe<strong>de</strong>ixen les autoritats<br />

públiques i se’n pot exigir l’acreditació per a accedir a <strong>de</strong>terminats<br />

llocs <strong>de</strong> treball <strong>de</strong> les administracions públiques o per prestar <strong>de</strong>termina<strong>de</strong>s<br />

activitats <strong>de</strong> servei o d’atenció al públic.<br />

b. L’efecte personal és més limitat, menys universal per dir-ho així, i es fonamenta<br />

a) en la relació <strong>de</strong> <strong>de</strong>pendència entre els po<strong>de</strong>rs públics i els<br />

seus servidors, als quals se’ls pot exigir <strong>de</strong> manera individualitzada el<br />

nivell <strong>de</strong> coneixement a<strong>de</strong>quat a les funcions que tenen encomana<strong>de</strong>s,<br />

i b) en la i<strong>de</strong>ntificació entre ciutadà i estat, que comporta que es presumeix<br />

que una persona <strong>de</strong> la nacionalitat <strong>de</strong> l’estat que ha <strong>de</strong>clarat oficial<br />

una llengua concreta la coneix fins i tot fora <strong>de</strong>l territori on és oficial.<br />

Això justifica que «a priori» sigui possible usar com a intèrpret d’urdú<br />

un ciutadà paquistanès o com a intèrpret <strong>de</strong> danès una persona d’aquesta<br />

nacionalitat si coneixen la llengua <strong>de</strong>l territori.<br />

En estats lingüísticament homogenis on és oficial la llengua <strong>de</strong> la comunitat<br />

lingüística que s’hi integra, ningú no gosaria <strong>de</strong> discutir aquest principi <strong>de</strong> coneixement.<br />

Per això llurs constitucions no es preocupen <strong>de</strong> fer-hi cap referència. Els<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!