Historia y Arte del Convento de San Gil - Cortes de Castilla-La ...
Historia y Arte del Convento de San Gil - Cortes de Castilla-La ...
Historia y Arte del Convento de San Gil - Cortes de Castilla-La ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
E. Sánchez Lubián<br />
Co r t e s d e <strong>Castilla</strong>-la Ma n C h a<br />
Francisco Machado también sintió inquietu<strong>de</strong>s literarias, llegando a componer poesías y leyendas aunque sin alcanzar<br />
la calidad y el reconocimiento <strong>de</strong> sus hermanos Antonio y Manuel.<br />
122<br />
la huella d e an t o n i o Ma C h a d o<br />
En noviembre <strong>de</strong> 2003 la Fundación UNICAJA adquirió a la familia Machado<br />
un conjunto <strong>de</strong> cua<strong>de</strong>rnos propiedad <strong>de</strong> Antonio que fueron conservados por su hermano<br />
Francisco y luego por sus hijas. Precisamente Leonor, la sobrina toledana <strong>de</strong><br />
don Antonio, era la <strong>de</strong>positaria <strong>de</strong> los mismos. En uno <strong>de</strong> estos cua<strong>de</strong>rnos, <strong>de</strong>dicado<br />
mayoritariamente a apuntes <strong>de</strong> literatura utilizados para sus clases, hay unas líneas,<br />
seis, referidas a la Escuela <strong>de</strong> Traductores <strong>de</strong> Toledo. El párrafo se enmarca en una<br />
página con anotaciones sobre el uso <strong>de</strong> la lengua en los territorios españoles, don<strong>de</strong><br />
convivían el latín vulgar con el árabe y la lengua judía:<br />
“En el resto <strong>de</strong> España –se lee– la <strong>de</strong>scomposición <strong><strong>de</strong>l</strong> habla popular se había<br />
acentuado (castellano, gallego y asturiano (bable)).<br />
Un obispo <strong>de</strong> Sevilla hizo traducir la Biblia al árabe, para los mozárabes. En el<br />
siglo XI el clero ignoraba el latín. El árabe fue perdiendo a medida que avanzaba la<br />
reconquista. Muchos moros aprendieron el castellano.<br />
El arzobispo Don Raimundo (en Toledo) en el siglo XII una escuela <strong>de</strong> traductores<br />
entre lo cuales había árabes y judíos. Estos traductores traducían <strong>de</strong> teología, filosofía<br />
y moral (máximas u apólogos orientales <strong>de</strong> origen sanscrito). Allí el arcediano<br />
<strong>de</strong> Pamplona y Herman el dálmata hicieron la primera versión <strong><strong>de</strong>l</strong> Koran”.<br />
Hasta aquí estos apuntes siguiendo el rastro <strong>de</strong>jado por don Antonio Machado<br />
en la ciudad <strong>de</strong> Toledo, don<strong>de</strong> sus huellas quedaron marcadas en los suelos y patios<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> antiguo convento <strong>de</strong> Franciscanos Descalzos, entonces convertido en presidido<br />
y hoy se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la cámara legislativa <strong>de</strong> <strong>Castilla</strong>-<strong>La</strong> Mancha, lugar don<strong>de</strong> su presencia<br />
merece ser reconocida, recordada y reivindicada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> universo machadiano.<br />
123