Tribuna 112 Panace@. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012
El lápiz de Esculapio En caída libre Nora Torres * Quedamos sumidos en el miedo cuando el estudio histopatológico le dio nombre y apellido a nuestra incertidumbre: glioblastoma multiforme de grado 4. Nos esperaban tres meses en caída libre. Mamá había comenzado a deslizarse por la pendiente resbaladiza del deterioro cognitivo hacía tiempo, pero el declive se intensificó tras la craneotomía y la resección parcial del tumor. La presencia maligna volvió a invadir la sustancia blanca y el edema se extendió rápidamente, pese a dosis masivas de corticoides, alcanzando límites literalmente demenciales. * Dirección para correspondencia:reach.nora@gmail.com. Viaje nocturno Joaquín Valls Arnau * Transcurrían los últimos días de 1965. Nunca habíamos viajado tan lejos; a decir verdad, yo nunca me había movido de nuestra pequeña ciudad. El expreso tenía prevista su salida a las nueve de la noche. Para comer durante el trayecto, llevábamos carne con salsa en una fiambrera de aluminio y cuatro bocadillos con embutido, envueltos en papel de estraza. Mi madre, inmóvil en el andén, lloraba. Ana, a su lado, abrigada en el interior del cochecito, asomaba sus ojos y su naricita y nos sonreía. Mi padre también lloraba en silencio; lo supe por el ligero temblor de sus brazos mientras me abrazaba con fuerza. Cuando se oyó el pitido, a través de la ventanilla de guillotina le entregó a mamá su mechero de plata, regalo de boda, y le prometió que no volvería a usarlo jamás. Yo les miraba sin decir ni hacer nada, mientras el tren, fatigosamente, se ponía en movimiento. Al llegar a la frontera, ya de madrugada, tuvimos que bajarnos y cambiar de tren, pues según supimos por otro viajero el ancho de vía era diferente. Tras el control de pasaportes por parte de los gendarmes, subimos a un coche cama muy moderno. Nos pusimos el pijama y mi padre, sentados ambos en la litera de abajo, empezó a explicarme un cuento que se desarrollaba en un país con extensos prados, vacas manchadas y relojes de cuco, cuyo final no pude escuchar ya que al cabo de unos minutos me quedé dormido sobre su regazo al son del leve tran-tran. Alcanzamos la segunda frontera hacia las siete, todavía de noche. De nuevo revisión de documentos, sin bajar del En su firme y letal avance, la afasia, la apraxia, la agnosia, nos la arrebataban un poco cada día. Las luces se iban apagando, las puertas se iban cerrando. La desasosegada inquietud inicial fue cediendo terreno irremediablemente y terminó por sucumbir a la acinesia. Y una mañana, tras horas de respirar agitadamente, con la piel cianótica, febril, mamá abandonó la batalla. Otra vez serena, bella, pero dolorosamente ajena. vagón, pero en esta ocasión mucho más severa, a cargo de unos policías antipáticos con uniforme gris, que nos despertaron sin ningún miramiento. Y un último cambio de tren, al más nuevo de los tres, limpio como una patena y habilitado con mesitas plegables que yo no cesaba de subir y bajar, embelesado. En la estación, junto a un rótulo indescifrable, colgaba otro de mayor tamaño, muy bonito, con una cruz blanca sobre fondo rojo. A no mucha distancia emergían, imponentes, las siluetas de las primeras montañas nevadas que tenía ocasión de contemplar en mi vida. Ya amanecía. Al poco rato llegamos a nuestro destino. Habíamos cruzado sobre raíles medio continente sin haber visto apenas nada. Desde la estación tomamos un taxi que conducía un gallego de mediana edad. Durante el recorrido se interesó por el motivo de nuestro viaje en aquella época del año y nos explicó que tenía morriña de su tierra y de su mar; yo, sin entender bien lo que nos quería decir, deduje por su semblante que esa palabra definía algún tipo de pérdida dolorosa. El hombre se negó a cobrarnos. Empujé, de la mano de mi padre, la puerta del edificio, que mostraba en la fachada una gran cruz de color rojo sobre un cuadrado blanco, junto a otra extraña palabra que sí logré retener: Kinderspital. En aquel instante me pareció distinguir, trazada en el suelo, una línea divisoria indeleble y sin embargo traslúcida, que seguramente —pensé— franqueaba el acceso a otro mundo, habitado en exclusiva por niños infelices. * Funcionario y gerente de un organismo público, Barcelona (España). Dirección para correspondencia: vallsaj@diba.cat. Panace@. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012 113
- Page 1 and 2:
Panace@ Revista de Medicina, Lengua
- Page 3 and 4:
Índice Panace@ Revista de Medicina
- Page 5 and 6:
Alejandra Adarve Salgado Teresa Agu
- Page 7 and 8:
Editorial La importancia de la trad
- Page 9 and 10:
Traducción y terminología Revisi
- Page 11 and 12:
Traducción y terminología maz que
- Page 13 and 14:
Traducción y terminología decir,
- Page 15 and 16:
Traducción y terminología las mal
- Page 17 and 18:
Traducción y terminología 1) indi
- Page 19 and 20:
Traducción y terminología Propues
- Page 21 and 22:
Traducción y terminología disocia
- Page 23 and 24:
Traducción y terminología que el
- Page 25 and 26:
Traducción y terminología ello DR
- Page 27 and 28:
Traducción y terminología ensalad
- Page 29 and 30:
Traducción y terminología esquizo
- Page 31 and 32:
Traducción y terminología Comenta
- Page 33 and 34:
Traducción y terminología en prin
- Page 35 and 36:
Traducción y terminología mitóma
- Page 37 and 38:
Traducción y terminología Comenta
- Page 39 and 40:
Traducción y terminología Comenta
- Page 41 and 42:
Traducción y terminología Propues
- Page 43 and 44:
Traducción y terminología se pres
- Page 45 and 46:
Traducción y terminología delante
- Page 47 and 48:
Traducción y terminología anaclis
- Page 49 and 50:
Traducción y terminología Comenta
- Page 51 and 52:
Traducción y terminología los lem
- Page 53 and 54:
Traducción y terminología o menos
- Page 55 and 56:
Traducción y terminología blatofo
- Page 57 and 58:
Traducción y terminología léptic
- Page 59 and 60:
Traducción y terminología deliran
- Page 61 and 62:
Traducción y terminología contrat
- Page 63 and 64:
Traducción y terminología Minidic
- Page 65 and 66:
Traducción y terminología tambié
- Page 67 and 68: Traducción y terminología pues, n
- Page 69 and 70: Traducción y terminología nitimus
- Page 71 and 72: Traducción y terminología un agen
- Page 73 and 74: Traducción y terminología sexting
- Page 75 and 76: Traducción y terminología Vocabul
- Page 77 and 78: Traducción y terminología de las
- Page 79 and 80: Traducción y terminología gún el
- Page 81 and 82: Traducción y terminología board t
- Page 83 and 84: Traducción y terminología fork wi
- Page 85 and 86: Traducción y terminología J joyst
- Page 87 and 88: Traducción y terminología O one-w
- Page 89 and 90: Traducción y terminología reclini
- Page 91 and 92: Traducción y terminología word-pr
- Page 93 and 94: Traducción y terminología automat
- Page 95 and 96: Traducción y terminología 2. AOTA
- Page 97 and 98: Tribuna Aspectos socioculturales en
- Page 99 and 100: Tribuna La enfermedad, como estado
- Page 101 and 102: Tribuna Life Assessment (IQOLA) (Wa
- Page 103 and 104: Tribuna ra, realizar el trabajo del
- Page 105 and 106: Tribuna Aspectos formales y visuale
- Page 107 and 108: Tribuna 5. How much do you enjoy li
- Page 109 and 110: Tribuna tas impresas. Ni que decir
- Page 111 and 112: Tribuna Anexos Panace@. Vol. XIII,
- Page 113 and 114: Tribuna Panace@. Vol. XIII, n. o 35
- Page 115 and 116: Tribuna Panace@. Vol. XIII, n. o 35
- Page 117: Tribuna Panace@. Vol. XIII, n. o 35
- Page 121 and 122: Reseñas El lenguaje del cómic a d
- Page 123 and 124: Reseñas pérdida de memoria, que s
- Page 125 and 126: Reseñas démica. Huelga decir que
- Page 127 and 128: Reseñas este campo se ofrece infor
- Page 129 and 130: Reseñas colorrectal o pólipos ade
- Page 131 and 132: Reseñas • vejiga (postinfecciosa
- Page 133 and 134: Reseñas Este diccionario tiene dos
- Page 135 and 136: Reseñas ejemplo, si buscamos centr
- Page 137 and 138: Reseñas terfaz del DTMe que tratam
- Page 139 and 140: Reseñas Figura 11: Búsqueda con l
- Page 141 and 142: Reseñas 14. Maria Antònia Martí
- Page 143 and 144: Reseñas nacionalismo postimperial
- Page 145 and 146: Reseñas Redundancias pertinentes;
- Page 147 and 148: Reseñas ducen las exposiciones de
- Page 149 and 150: Reseñas Notas 1. En galego tamén
- Page 151 and 152: Reseñas ción sociolingüística d
- Page 153 and 154: Reseñas Translator’s Dementia (T
- Page 155 and 156: Cartas a Panace@ Reseña biográfic
- Page 157 and 158: Cartas a Panace@ ¿Para cuando la v
- Page 159 and 160: Cartas a Panace@ Quién lo uso por
- Page 161 and 162: Congresos y actividades Agenda Cong
- Page 163 and 164: Congresos y actividades Seminar „
- Page 165 and 166: Congresos y actividades La lengua d
- Page 167 and 168: Nuestro ilustrador Nuestro ilustrad
- Page 169:
Nuestro ilustrador Premios 2009 Bec