11.05.2013 Views

A mediados del siglo XX la ciudad de México ... - Revista EL BUHO

A mediados del siglo XX la ciudad de México ... - Revista EL BUHO

A mediados del siglo XX la ciudad de México ... - Revista EL BUHO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Después <strong>de</strong> todo, los guerreros y parturientas divinizados, es <strong>de</strong>cir, aquellos<br />

sacrificados o muertos en batal<strong>la</strong>/parto, acompañaban al sol en su transcurso celestial.<br />

La posición <strong><strong>de</strong>l</strong> Chac-Mool es <strong>de</strong> sometimiento o <strong>de</strong> receptividad, tanto sexual<br />

como <strong>de</strong> sacrificio. También, culturalmente, <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer que va a dar a luz en nuestra<br />

época. Sin embargo, <strong>la</strong>s mujeres liberadas manifiestan su empo<strong>de</strong>ramiento en el acto<br />

sexual montando a su pareja en posición <strong>de</strong> jinete, en tanto que quien asuma <strong>la</strong> posición<br />

inferior recibirá sus pechos y cabello como una suerte <strong>de</strong> maná o dádiva erótica, al<br />

tiempo que aquél<strong>la</strong> contro<strong>la</strong> <strong>la</strong> obtención <strong>de</strong> su p<strong>la</strong>cer.<br />

Más a<strong><strong>de</strong>l</strong>ante, Frida Kahlo alu<strong>de</strong> dos veces al Chac-Mool: una, <strong>de</strong>scriptivamente,<br />

en Lo que el agua me dio (1938); y, <strong>la</strong> otra, <strong>de</strong> manera más ree<strong>la</strong>borada, en Raíces<br />

(1943). Por lo menos en <strong>la</strong> segunda, creo, p<strong>la</strong>ntea un diálogo <strong><strong>de</strong>l</strong>iberado con Henry<br />

Moore. La re<strong>la</strong>ción con el gran escultor inglés reaparecerá en El abrazo <strong>de</strong> amor entre<br />

el universo, <strong>la</strong> tierra (<strong>México</strong>), yo, Diego y el señor Xólotl (1949), como veremos en su<br />

momento.<br />

Mi nana y yo (1937)<br />

En Mi nana y yo (1937), tanto <strong>la</strong> forma piramidal <strong>de</strong> <strong>la</strong> composición como el fondo <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

cuadro y <strong>la</strong> máscara <strong>de</strong> <strong>la</strong> nodriza alu<strong>de</strong>n a <strong>la</strong> diosa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cavernas <strong>de</strong> Teotihuacán. Son<br />

imprescindibles tanto <strong>la</strong>s interpretaciones <strong>de</strong> Esther Pasztory como <strong>de</strong> Enrique<br />

Florescano a propósito <strong><strong>de</strong>l</strong> T<strong>la</strong>locan teotihuacano, pero a <strong>la</strong>s que hay que agregar <strong>la</strong> que<br />

Paul Westheim hiciera <strong>de</strong> Chalchiuhtlicue, por lo menos como antece<strong>de</strong>nte formal en <strong>la</strong><br />

e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> <strong>la</strong> Coatlicue Mayor. 4<br />

Frida Kahlo alu<strong>de</strong> a este cuadro: ―Mi madre no me pudo amamantar porque a los<br />

once meses <strong>de</strong> nacer yo nació mi hermana Cristina. Me alimentó una nana a quien<br />

<strong>la</strong>vaban los pechos cada vez que yo iba a succionarlos. En uno <strong>de</strong> mis cuadros estoy yo,<br />

con cara <strong>de</strong> mujer gran<strong>de</strong> y cuerpo <strong>de</strong> niñita, en brazos <strong>de</strong> mi nana, mientras <strong>de</strong> sus<br />

pezones <strong>la</strong> leche cae como <strong><strong>de</strong>l</strong> cielo‖. 5<br />

Por su parte, Diego Rivera se refirió asimismo a este cuadro en su texto ―Frida<br />

Kahlo y el arte mexicano‖: ―Pintó a su madre y a su nodriza, sabiendo que en realidad<br />

no conoce su rostro; el <strong>de</strong> <strong>la</strong> nana nutridora sólo es máscara india <strong>de</strong> piedra dura, y sus<br />

glándu<strong>la</strong>s racimos son que gotean leche como lluvia que fecunda <strong>la</strong> tierra, y lágrima que<br />

fecunda el p<strong>la</strong>cer‖. 6 Nada más pertinente entonces que ver, en estas metáforas riverianas<br />

para <strong>la</strong> leche como lluvia/lágrima/fecundidad, <strong>la</strong> persistencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua asociación<br />

De nuestra portada http://www.revistaelbuho.com Marzo 2012 Pag.17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!