A mediados del siglo XX la ciudad de México ... - Revista EL BUHO
A mediados del siglo XX la ciudad de México ... - Revista EL BUHO
A mediados del siglo XX la ciudad de México ... - Revista EL BUHO
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
distorsión <strong>la</strong> historia heroica. (...) Esa materia con<strong>de</strong>nsada o compacta en una<br />
estructura mínima se traduce en una enorme economía expresiva. 6<br />
En América es Ambrose Birce quien incursiona por primera vez en <strong>la</strong> forma narrativa<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> minicuento. Birce intenta regresar a <strong>la</strong> alegoría; con personajes que no son animales<br />
ni hombres, sino conceptos, cuestionó <strong>la</strong> vida cotidiana <strong><strong>de</strong>l</strong> norteamericano. Al autor le<br />
tocó vivir <strong>de</strong> muy cerca <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong> Secesión americana y <strong>la</strong> corrupción <strong><strong>de</strong>l</strong> sistema<br />
político norteamericano. Estas vivencias y su espíritu <strong>de</strong> rebeldía le llevan a <strong>de</strong>splegar<br />
un sentido <strong><strong>de</strong>l</strong> humor parecido a lo que los surrealistas l<strong>la</strong>maron "humor objetivo". En<br />
Latinoamérica, influidos por <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Birce, autores <strong>de</strong> <strong>la</strong> tal<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />
Augusto Monterroso, Juan José Arreo<strong>la</strong>, René Avilés Fabi<strong>la</strong>, Ednodio Quintero y<br />
muchos otros han <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do el minicuento con extraordinaria maestría.<br />
Cuando leemos ―El León y el Ratón‖, ―La Liebre y <strong>la</strong> Tortuga‖, ―El Ganso y el<br />
Cisne‖, ―Las Gallinas y <strong>la</strong>s Víboras‖, ―El Perro y el Reflejo‖ <strong>de</strong> Ambrose Birce,<br />
sentimos <strong>la</strong> risa so<strong>la</strong>pada <strong><strong>de</strong>l</strong> autor quien parece bur<strong>la</strong>rse <strong>de</strong> nosotros, ingenuos lectores<br />
que caímos en su ironía. Algunos <strong>de</strong> estos cuentos recuerdan, por su título, e incluso por<br />
<strong>la</strong>s primeras líneas, <strong>la</strong>s tradicionales fábu<strong>la</strong>s cuya moraleja final pretendía<br />
aleccionarnos, sin embargo, para nuestra sorpresa, Birce altera el tradicional discurso <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> fábu<strong>la</strong>, a través <strong>de</strong> una inversión semántica y convierte <strong>la</strong> moraleja en antimoraleja.<br />
Entre los hilos discursivos que componen estos textos encontramos en primera<br />
instancia un discurso <strong>de</strong> <strong>la</strong> ironía, a través <strong><strong>de</strong>l</strong> cual se hace un <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
moralidad burguesa. En ―El León y el Ratón‖, se pone en evi<strong>de</strong>ncia <strong>la</strong> inversión <strong>de</strong> los<br />
esquemas conque tanto juega Birce. En <strong>la</strong> última frase <strong><strong>de</strong>l</strong> cuento, cuando esperamos<br />
que el benefactor sea recompensado, nos tropezamos con el absurdo <strong>de</strong> una situación<br />
paródica <strong>de</strong> sentido alegórico:<br />
El Ratón que por allí pasaba, al ver a su bienhechor in<strong>de</strong>fenso, le mordió <strong>la</strong> co<strong>la</strong>. 7<br />
Este final insólito constituye un cuestionamiento a <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r y una<br />
crítica a los seudo-valores que dichas re<strong>la</strong>ciones implican.<br />
En ―La Liebre y <strong>la</strong> Tortuga‖ nos encontramos frente al mismo esquema: un<br />
discurso que aparentemente se rige por el código discursivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> fábu<strong>la</strong> tradicional,<br />
sufre una inversión <strong><strong>de</strong>l</strong> sentido en <strong>la</strong> última frase:<br />
Oh, no -dijo <strong>la</strong> zorra-, <strong>la</strong> liebre llegó hace tiempo y volvió para ap<strong>la</strong>udirte en el<br />
camino. 8<br />
De nuestra portada http://www.revistaelbuho.com Marzo 2012 Pag.38