CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Pour déterminer la grandeur du réducteur<br />
roue approprié au service voulu, il<br />
convient d’évaluer:<br />
• Les charges radiales et axiales et leur<br />
position<br />
• Le couple que le réducteur roue doit<br />
transmettre<br />
Les charges extérieures et le couple<br />
transmis changent en fonction des conditions<br />
opérationnelles du véhicule. C’est<br />
au concepteur de définir un cycle de travail<br />
adapté au type d’emploi du véhicule<br />
et, par conséquent, les charges sur le réducteur<br />
roue au cours de chaque phase<br />
d’utilisation.<br />
Le service technique Reggiana Riduttori<br />
met à la disposition du client son expérience<br />
en la matière, pour définir le cycle<br />
de travail. Après l’avoir déterminé, il est<br />
possible de calculer le couple transmis<br />
par la roue et les charges radiales et<br />
axiales comme indiqué dans les paragraphes<br />
suivants:<br />
Para determinar el tamaño del reductor<br />
de rueda adecuado para el servicio requerido,<br />
cabe evaluar:<br />
• Las cargas radiales y axiales y<br />
su posición<br />
• El par que el reductor de rueda debe<br />
transmitir<br />
Tanto las cargas externas como el par<br />
transmitido cambian variando las condiciones<br />
operativas del vehículo. Es deber<br />
del proyectista definir un ciclo de trabajo<br />
adecuado para el tipo de utilización del<br />
vehículo y, por consiguiente, las cargas<br />
sobre el reductor de rueda en cada fase<br />
suya.<br />
El servicio técnico Reggiana Riduttori<br />
pone a disposición del cliente su experiencia<br />
en el sector, para definir el ciclo<br />
de trabajo, determinado el cual es posible<br />
calcular el par transmitido por el<br />
reductor de rueda y las cargas radiales<br />
y axiales como indicado en los párrafos<br />
siguientes:<br />
Para determinar o tamanho de um redutor<br />
da roda idóneo ao serviço exigido,<br />
devem ser avaliados:<br />
• As cargas radiais e axiais e a<br />
sua posição.<br />
• O par que o redutor da roda tem de<br />
transmitir.<br />
Quer as cargas externas quer o par transmitido<br />
variam com o variar das condições<br />
operativas da viatura. É tarefa do<br />
projectista definir um ciclo de trabalho<br />
adequado ao tipo de uso da viatura e,<br />
por conseguinte, as cargas no redutor da<br />
roda em cada fase do mesmo.<br />
O serviço técnico Reggiana Riduttori põe<br />
à disposição do cliente a própria experiência<br />
no sector para a definição do<br />
ciclo de trabalho, através do qual, uma<br />
vez determinado, é possível calcular o<br />
par transmitido pelo redutor da roda e as<br />
cargas radiais e axiais conforme indicado<br />
nos parágrafos a seguir:<br />
4.1 Détermination du couple<br />
de sortie à la limite d’adhérence<br />
T a [Nm]<br />
Le couple max. transmissible par le réducteur<br />
roue est celui qui est obtenu<br />
quand la limite d’adhérence entre pneus<br />
(ou chenilles) et sol est atteinte.<br />
Le couple se calcule en multipliant le<br />
rayon en charge du réducteur roue r par<br />
la force tangentielle maximum qu’elle<br />
peut transmettre au sol par adhérence<br />
F ta :<br />
4.1 Determinación del par en salida<br />
al límite de adherencia<br />
T a [Nm]<br />
El par máximo que el reductor de rueda<br />
puede transmitir es él que se tiene cuando<br />
se alcanza el límite de adherencia entre<br />
neumático (u oruga) y el suelo.<br />
El par se calcula multiplicando el radio<br />
bajo carga del reductor de rueda r por la<br />
máxima fuerza tangencial que ella puede<br />
transmitir al suelo por adherencia F ta :<br />
4.1 Determinação do par à saída no<br />
limite de aderência<br />
T a [Nm]<br />
O par máx transmissível pelo redutor da<br />
roda é o que se obtém quando é alcançado<br />
o limite de aderência entre pneumático<br />
(ou lagarta) e terreno.<br />
O par calcula-se multiplicando o raio sob<br />
carga do redutor da roda r pela máxima<br />
força tangencial que a mesma pode transmitir<br />
ao terreno por aderência F ta :<br />
F<br />
ta<br />
GgC<br />
<br />
z<br />
s<br />
T F r<br />
a<br />
ta<br />
4.2 Détermination du couple résistant<br />
T r [Nm]<br />
Pour effectuer le calcul du couple résistant<br />
au cours d’une phase quelconque<br />
de cycle de travail, il faut déterminer la<br />
résistance à l’avance du véhicule durant<br />
cette phase, et la ramener à l’aire de contact<br />
avec le sol de chaque roue motrice.<br />
Définie par F tr cette force tangentielle au<br />
réducteur roue, le couple résistant est<br />
obtenu par la multiplication de F tr par le<br />
rayon de roulement en charge r:<br />
4.2 Determinación del par resistente<br />
T r [Nm]<br />
Para calcular el par resistente en una<br />
fase genérica del ciclo de trabajo, es<br />
necesario determinar la resistencia al<br />
avance del vehículo en esta fase y relacionarla<br />
al punto de contacto con el<br />
suelo de cada rueda motora considerada<br />
individualmente. Definida como F tr esta<br />
fuerza tangencial aplicada al reductor de<br />
rueda, el par resistente se obtiene multiplicando<br />
F tr por el radio de rodamiento<br />
bajo carga r:<br />
4.2 Determinação do par resistente<br />
T r [Nm]<br />
Para efectuar o cálculo do par resistente<br />
numa fase genérica do ciclo de trabalho,<br />
é preciso determinar a resistência ao<br />
avanço da viatura naquela fase, e recolocá-la<br />
no ponto de contacto com o terreno<br />
de cada roda motriz. Definida como<br />
F tr esta força tangencial aplicada ao redutor<br />
da roda, o par resistente é obtido<br />
multiplicando F tr pelo raio de rolamento<br />
sob carga r:<br />
F<br />
tr<br />
<br />
A B C D E<br />
z<br />
T F r<br />
r<br />
tr<br />
A-21