CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4.3 Détermination du couple de<br />
braquage pour engins chenillés<br />
T s [Nm]<br />
Pendant la manœuvre de braquage avec<br />
une chenille à l’arrêt sur un véhicule chenillé,<br />
on remarquera des frottements par<br />
rapport au sol où se trouve la chenille à<br />
l’arrêt. Une traction élevée est donc exigée<br />
sur l’autre chenille, c’est-à-dire un<br />
couple élevé au réducteur roue. Pour<br />
calculer comme première approximation<br />
le couple nécessaire au braquage T s , on<br />
applique les formules suivantes:<br />
Le rendement des chenillés η c dépend<br />
du type, du matériau et de la largeur du<br />
patin (environ 0.85÷0.9).<br />
4.3 Determinación del par de viraje<br />
para medios con orugas<br />
T s [Nm]<br />
Durante la maniobra de viraje con una<br />
oruga parada de un vehículo con orugas,<br />
se producen frotes con respecto al<br />
terreno de la oruga parada. Por lo tanto<br />
se requiere una alta tracción sobre la<br />
otra oruga, es decir un par elevado en<br />
el reductor de rueda. Para calcular como<br />
primera aproximación el par necesario<br />
para el viraje T s se utilizan las siguientes<br />
fórmulas:<br />
F<br />
ta<br />
Cs<br />
Gg<br />
L<br />
<br />
4L<br />
<br />
c<br />
c<br />
p<br />
T F r<br />
El rendimiento de las orugas η c depende<br />
del tipo, del material y de la anchura del<br />
patín y varía entre 0.85÷0.9.<br />
s<br />
ts<br />
4.3 Determinação do par de viragem<br />
para viaturas de lagartas<br />
T s [Nm]<br />
Durante a manobra de viragem com uma<br />
lagarta parada de uma viatura de lagarta,<br />
verificam-se arrastamentos em relação<br />
no terreno da lagarta parada. É portanto<br />
exigida uma tracção elevada sobre<br />
a outra lagarta, ou seja um par elevado<br />
ao redutor da roda. Para calcular durante<br />
uma primeira aproximação o par necessário<br />
à viragem T s usam-se as seguintes<br />
fórmulas:<br />
O rendimento das lagartas η c depende<br />
do tipo, do material e da largura do patim<br />
e varia de 0.85÷0.9.<br />
4.4 Détermination des charges<br />
radiales F r,2 [N]<br />
Les charges radiales agissant sur le<br />
réducteur roue sont déterminées en<br />
fonction de la masse du véhicule, de la<br />
répartition des poids et des pentes (longitudinales<br />
et transversales) du terrain<br />
sur lequel il fonctionnera au cours des<br />
différentes phases du cycle.<br />
4.4 Determinación de las cargas<br />
radiales F r,2 [N]<br />
Las cargas radiales que actúan sobre el<br />
reductor de rueda se determinan según<br />
la masa del vehículo, la distribución de<br />
los pesos y las pendientes (longitudinales<br />
y transversales) del terreno sobre el<br />
cual deberá actuar en las distintas fases<br />
del ciclo.<br />
4.4 Determinação das cargas radiais<br />
F r,2 [N]<br />
As cargas radiais que actuam sobre o<br />
redutor da roda são determinadas com<br />
base na massa da viatura, na distribuição<br />
dos pesos e nas pendências (longitudinais<br />
e transversais) do terreno sobre<br />
o qual este terá de trabalhar nas várias<br />
fases do ciclo.<br />
4.5 Détermination des charges<br />
axiales F a,2 [N]<br />
On détermine les charges axiales agissant<br />
sur le réducteur roue en fonction<br />
des conditions de travail spécifiques du<br />
véhicule (pentes transversales, rayons<br />
et vitesse de braquage, etc.). Pour le<br />
contrôle du réducteur roue sujet à des<br />
charges axiales élevées, il est conseillé<br />
de faire appel au service technique Reggiana<br />
Riduttori.<br />
4.6 Détermination du rapport<br />
de réduction i r<br />
Le rapport de réduction est choisi en<br />
tenant compte des caractéristiques du<br />
moteur dans le respect de la relation suivante:<br />
4.5 Determinación de las cargas<br />
axiales F a,2 [N]<br />
Las cargas axiales que actúan sobre el<br />
reductor de rueda se determinan según<br />
las condiciones específicas de trabajo<br />
del vehículo (pendientes transversales,<br />
radios y velocidad de viraje, etc.). Para<br />
verificar el reductor de rueda sujeto a altas<br />
cargas axiales se aconseja contactar<br />
con el servicio técnico de Reggiana Riduttori.<br />
4.6 Determinación de la relación<br />
de reducción i r<br />
La relación de reducción se selecciona<br />
teniendo en cuenta las características<br />
del motor, ajustándose a la siguiente relación:<br />
4.5 Determinação das cargas axiais<br />
F a,2 [N]<br />
As cargas axiais que actuam sobre o<br />
redutor da roda, são determinadas com<br />
base nas condições de trabalho específicas<br />
da viatura (pendências transversais,<br />
raios e velocidades de viragem, etc..).<br />
Para a verificação de um redutor da roda,<br />
sujeito a cargas axiais elevadas, sugerese<br />
contactar o serviço técnico Reggiana<br />
Riduttori.<br />
4.6 Determinação da relação de<br />
redução i r<br />
A relação de redução é escolhida tendo<br />
em conta as características do motor,<br />
respeitando a seguinte relação:<br />
4.7 Détermination de la durée<br />
des roulements<br />
Suivant les charges qui pèsent sur l’essieu<br />
du réducteur roue, à l’aide des diagrammes<br />
figurant pour chaque réducteur<br />
roue sur les fiches techniques, il est possible<br />
de vérifier la capacité de charge et<br />
la vie du roulement. En cas de charges<br />
axiales ou de charges radiales élevées,<br />
nous suggérons de faire appel au service<br />
technique Reggiana Riduttori.<br />
4.7 Determinación de la duración<br />
de los cojinetes<br />
Según las cargas que pesan sobre el eje<br />
del reductor de rueda, con el auxilio de<br />
los diagramas presentados para cada<br />
reductor de rueda en cada ficha técnica<br />
individual, se verifica la capacidad de<br />
carga y la vida útil del cojinete. En caso<br />
de cargas axiales o de altas cargas radiales,<br />
se aconseja ponerse en contacto<br />
con el servicio técnico de Reggiana Riduttori.<br />
4.7 Determinação da duração dos<br />
rolamentos<br />
Em função das cargas que assentam<br />
sobre o eixo do redutor da roda, com o<br />
auxílio dos diagramas indicados para<br />
cada redutor da roda em cada ficha técnica,<br />
verifica-se a capacidade de carga e<br />
a vida do rolamento.<br />
Em caso de cargas axiais ou de cargas<br />
radiais elevadas, sugere-se consultar o<br />
serviço técnico Reggiana Riduttori.<br />
A-25