CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
8.2 Stockage<br />
Eviter de stocker les réducteurs roue dans<br />
des endroits ouverts ou sujets à un taux<br />
d’humidité excessif ; ne pas laisser les réducteurs<br />
roue au contact direct du sol.<br />
Pour des périodes de stockage de plus<br />
de deux mois, se conformer aux indications<br />
suivantes.<br />
• effectuer le nourrissage du réducteur<br />
avec de l’huile de graissage du type<br />
prévu;<br />
• protéger les surfaces extérieures<br />
d’accouplement avec de la graisse ou<br />
un produit spécial anti-oxydant;<br />
• effectuer le stockage dans un endroit<br />
sec et propre et dont les températures<br />
sont comprises entre -15°C et +50°C.<br />
8.2 Almacenamiento<br />
Evitar almacenar los reductores de rueda<br />
en lugares al aire libre o sujetos a excesiva<br />
humedad; no dejar nunca los reductores<br />
de rueda en contacto directo con el suelo<br />
Para periodos de almacenamiento de más<br />
de dos meses, ajustarse a las siguientes<br />
indicaciones:<br />
• efectuar el llenado del reductor<br />
utilizando aceite lubricante del tipo<br />
previsto;<br />
• proteger las superficies externas de<br />
acoplamiento con grasa o con un adecuado<br />
producto antioxidante;<br />
• efectuar el almacenamiento en un<br />
lugar seco y limpio, con temperaturas<br />
entre -15°C e +50°C.<br />
8.2 Armazenagem<br />
Evitar a armazenagem dos redutores da<br />
roda em ambientes abertos ou sujeitos<br />
a humidade excessiva; nunca deixar os<br />
redutores da roda em contacto directo<br />
com o solo.<br />
Por períodos de armazenagem superiores<br />
a dois meses respeitar as seguintes instruções:<br />
• proceder ao enchimento do redutor<br />
com óleo lubrificante do tipo previsto;<br />
• proteger as superfícies externas de<br />
acoplagem com graxa ou com produto<br />
específico anti-oxidante;<br />
• efectuar a armazenagem em lugar<br />
nxu to e limpo, com temperaturas compreendidas<br />
entre -15°C e + 50°C.<br />
8.3 Décaissement<br />
Lors de la réception de la marchandise,<br />
contrôler si la fourniture correspond bien<br />
aux indications qui figurent sur la plaquette<br />
et sur la commande; vérifier aussi<br />
si le contenu de l’emballage a été endommagé<br />
pendant le transport.<br />
8.4 Elimination en toute sécurité des<br />
matériaux composant l’emballage<br />
Les matériaux qui composent l’emballage<br />
doivent être éliminés conformément<br />
aux normes pour la protection de l’environnement<br />
en vigueur dans le pays où la<br />
machine est installée.<br />
8.3 Desembalaje<br />
Al recibir la mercancía es necesario<br />
comprobar que se corresponda cuanto<br />
indicado en la placa con las especificaciones<br />
del pedido; comprobar así mismo<br />
que el contenido del embalaje no haya<br />
sufrido daños durante el transporte<br />
8.4 Eliminación segura de los<br />
materiales de embalaje<br />
Los materiales que componen el embalaje<br />
deben eliminarse conforme a las<br />
normas vigentes en materia de medio<br />
ambiente.<br />
8.3 Desembalagem<br />
À recepção da mercadoria é necessário<br />
verificar a correspondência entre quanto<br />
indicado na placa contendo os dados<br />
técnicos e as especificações constantes<br />
na encomenda; verificar, também, que o<br />
conteúdo da embalagem não tenha sofrido<br />
danos durante o transporte.<br />
8.4 Eliminação em seguranòa dos<br />
materiais de embalagem<br />
Os materiais que constituem a embalagem<br />
devem ser eliminados de acordo<br />
com quanto estabelecido pelas normas<br />
vigentes em matéria de protecção do<br />
ambiente.<br />
A-41