05.01.2014 Views

CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl

CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl

CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE ... - Hainzl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

En cas d’utilisation d’autres lubrifiants<br />

synthétiques, vérifier leur compatibilité<br />

avec les joints étanches à l’huile en NBR<br />

présents dans le réducteur roue.<br />

Si se utilizaran otros lubricantes sintéticos,<br />

comprobar su compatibilidad con<br />

los sellos de aceite de NBR presentes<br />

en el reductor de rueda.<br />

No caso de uso de outros lubrificantes<br />

sintéticos, verificar a sua compatibilidade<br />

com as vedações pára-óleo em NBR<br />

presentes no redutor de roda.<br />

Ne pas mélanger des lubrifiants synthétiques<br />

de types différents.<br />

No mezclar lubricantes sintéticos de diferentes<br />

tipos.<br />

Não misturar lubrificantes sintéticos de<br />

tipo diferente.<br />

Si les conditions de service du réducteur<br />

prévoient des périodes de fonctionnement<br />

prolongées entraînant une température<br />

de l’huile élevée (>60°C) il est<br />

conseillé d’utiliser de l’huile synthétique,<br />

pour que les composants s’usent moins<br />

rapidement et par conséquent distancier<br />

les substitutions qui s’avèrent tôt ou tard<br />

nécessaires.<br />

La température maximum du lubrifiant<br />

dans le réducteur ne doit pas dépasser<br />

90°C.<br />

Pour les freins de service à sabots (positifs)<br />

comme pour les freins à disques<br />

multiples (négatifs), il est recommandé<br />

d’utiliser une huile hydraulique MINE-<br />

RALE ISO VG32.<br />

7.4 Nourrissage<br />

Effectuer le changement de l’huile de<br />

lubrification en respectant les intervalles<br />

décrits dans le paragraphe Encrassement,<br />

en utilisant la procédure suivante:<br />

• Orienter le réducteur roue comme le<br />

montre la figure A.<br />

• Dévisser puis enlever les bouchons<br />

de remplissage et de vidange, pour<br />

faciliter l’écoulement de l’huile.<br />

• Laver tout le réducteur roue avec un<br />

nettoyant prévu à cet effet.<br />

• Orienter le réducteur roue comme le<br />

montre la figure B.<br />

• Effectuer le nourrissage jusqu’à ce que<br />

le niveau ait atteint l’orifice de vidange.<br />

• Fermer les bouchons en changeant à<br />

chaque fois les joints étanches.<br />

Si las condiciones de funcionamiento<br />

del reductor prevén largos periodos de<br />

funcionamiento tales que se produzcan<br />

altas temperaturas del aceite (>60°C),<br />

se aconseja utilizar aceite sintético, para<br />

garantizar un menor desgaste de los<br />

componentes y aumentar los intervalos<br />

de sustitución.<br />

La temperatura máxima del lubricante<br />

dentro del reductor no debe superar los<br />

90°C.<br />

Para los frenos, tanto de servicio con zapatas<br />

(positivos) como con discos múltiples<br />

(negativos), se aconseja un aceite<br />

hidráulico MINERAL ISO VG32.<br />

7.4 Llenado<br />

Efectuar el cambio del aceite lubricante<br />

en los intervalos establecidos en el párrafo<br />

Contaminación, efectuando las siguientes<br />

operaciones:<br />

• Orientar el reductor de rueda como en<br />

la figura A.<br />

• Desenroscar y luego quitar los tapones,<br />

tanto de llenado como de vaciado,<br />

para facilitar la salida del aceite.<br />

• Lavar el interior del reductor de rueda<br />

con un idóneo detergente.<br />

• Orientar el reductor de rueda como en<br />

la figura B.<br />

• Verter aceite hasta alcanzar el nivel<br />

del agujero de vaciado.<br />

• Cerrar los tapones cambiando cada<br />

vez las empaquetaduras.<br />

Se as condições de exercício do redutor<br />

prevêem longos períodos de funcionamento<br />

que possam produzir uma<br />

elevada temperatura do óleo (> 60 °C)<br />

aconselhamos o uso de óleo sintético,<br />

para garantir um menor desgaste dos<br />

componentes e aumentar os intervalos<br />

de substituição.<br />

A temperatura máxima do lubrificante no<br />

interior do redutor não deve ultrapassar<br />

os 90°C.<br />

Para os travões, quer de serviço de sapatas<br />

(positivo) quer de discos múltiplos<br />

(negativo), aconselha-se um óleo hidráulico<br />

MINERAL ISO VG32.<br />

7.4 Enchimento<br />

Proceder à mudança do óleo lubrificante<br />

segundo os intervalos descritos no parágrafo<br />

Contaminação, utilizando o seguinte<br />

processo:<br />

• Orientar o redutor da roda como consta<br />

da figura A.<br />

• Desapertar e remover as tampas, quer<br />

de cargas quer de descarga, para facilitar<br />

a saída do óleo.<br />

• Lavar a parte interior do redutor da<br />

roda com o detergente específico.<br />

• Orientar o redutor da roda como consta<br />

da figura B.<br />

• Carregar o óleo quando o nível alcançar<br />

o furo de descarga.<br />

• Fechar as tampas mudando cada vez<br />

as guarnições de vedação.<br />

1 2<br />

1<br />

1<br />

Remplissage<br />

Llenado<br />

Carga<br />

2<br />

Niveau<br />

Nivel<br />

Nivel<br />

A: Position de vidange de l’huile<br />

Posición de vaciado del aceite<br />

Posição de descarga do óleo<br />

3<br />

B: Position de remplissage de l’huile<br />

Posición de llenado del aceite<br />

Posição de carga do óleo<br />

3<br />

Vidange<br />

Vaciado<br />

Descarga<br />

A-37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!