10.01.2015 Views

V - Faggiolati Pumps

V - Faggiolati Pumps

V - Faggiolati Pumps

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CENELEC (EN 60079-0)<br />

ATEX (Dir. 94/9/CE)<br />

Ex * * * CE * * *<br />

Protezioni contro le esplosioni. Norme Europee.<br />

Protections for the outbreak. European Norms.<br />

Protections contre les explosions. Normes européennes.<br />

Explosionsschutz gem. Europäischer Norm.<br />

Protecciones contra las explosiones. Normas Europeas.<br />

Protecções contra as explosões. Normas Europeias.<br />

Codice del modo di protezione ( Vedi nota) .<br />

Code of protection mode (See note).<br />

Code du mode de protection (Voir note).<br />

Code der Schutzart (Siehe Anmerkung).<br />

Código del modo de protección (Véase nota).<br />

Código do modo de protecção (Ver nota).<br />

Gruppo del gas: I miniere (Metano), II non miniere, IIA<br />

Propano, IIB Etilene, IIC Idrogeno Acetilene.<br />

Group of gas: I mine (Methane), II non miniere, IIA<br />

Propane, IIB Ethylene, IIC Hydrogen Acetylene.<br />

Groupe du gaz: I Mines (Méthane), II Non mines, IIA<br />

Propane, IIB Ethylène, IIC Hydrogène Acétylène.<br />

Gruppe der Geräte: I Bergbau (Methan), II kein Bergbau,<br />

IIA Propan, IIB Äthylen, IIC Wasserstoff Acetylen.<br />

Grupo del gas: I Minas (Metano), II No minas, IIA Propano,<br />

IIB Etileno, IIC Hidrógeno Acetileno.<br />

Grupo de gás: I Mineira (Metano), II Não mineira, IIA<br />

Propano, IIB Etilene, IIC Hidrogénio Acetilene.<br />

Classe di Temperatura (Gruppo II). Massima Temperatura superficiale: T1<br />

450°C, T2 300°C, T3 200°C, T4 135°C, T5 100°C, T6 85°C.<br />

Temperatura ambiente di riferimento: -20 ÷ +40°C.<br />

Class of temperature (Group II). Maximum skin temperature: T1 450°C,<br />

T2 300°C, T3 200°C, T4 135°C, T5 100°C, T6 85°C.<br />

Ambient temperature of reference: -20 ÷ +40°C.<br />

Classe de Température (Groupe II). Température Superficielle Maximum:<br />

T1 450°C, T2 300°C, T3 200°C, T4 135°C, T5 100°C, T6 85°C.<br />

Température milieu ambiant de référence: -20 ÷ +40°C.<br />

Temperaturklasse (Gruppe II). Maximale Oberflächentemperatur: T1<br />

450°C, T2 300°C, T3 200°C, T4 135°C, T5 100°C, T6 85°C.<br />

Vergleichstemperatur Umgebung: -20 ÷ +40°C.<br />

Clase de Temperatura (Grupo II). Máxima Temperatura Superficial: T1<br />

450°C, T2 300°C, T3 200°C, T4 135°C, T5 100°C, T6 85°C.<br />

Temperatura ambiente de referencia: -20 ÷ +40°C.<br />

Classe de Temperatura (Grupo II). Máxima Temperatura Superficial: T1<br />

450°C, T2 300°C, T3 200°C, T4 135°C, T5 100°C, T6 85°C.<br />

Temperatura ambiente di referência: -20 ÷ +40°C.<br />

Nota - remarks - notes - anmerkungen - notas - notas<br />

CENELEC<br />

Code EN Category<br />

Regole generali - general rules<br />

Règles générales - Allgemeine Regeln 60079-0<br />

Reglas generales - Regras gerais<br />

Immersione in olio - oil immersion<br />

Immersion en huile - Ölkapselung o 60079-6 M2-2<br />

Inmersión en aceite - Imersão em óleo<br />

Sovrappressione interna - internal overpression<br />

Surpression interne - Überdruckkapselung p 60079-2 M2-2<br />

Sobre presión interna - Sobrepressão interna<br />

Riempimento polverulento - pulverulent filling<br />

Remplissage poussiéreux - Sandkapselung q 60079-5 M2-2<br />

Llenado pulverulento - Enchimento poeirento<br />

Custodia a prova di esplosione - casing resistance at explosion<br />

Enveloppe à preuve d'explosion - Druckfeste Kapselung d 60079-1 M2-2<br />

Estuche a prueba de explosión - Protecção prova de explosão<br />

Sicurezza aumentata - increase security<br />

Sécurité augmentée - Erhöhte Sicherheit e 60079-7 M2-2<br />

Seguridad aumentada - Segurança aumentada<br />

Sicurezza intrinseca - intrinsic security<br />

Sécurité intrinsèque - Eigensicherheit ia 60079-11 M1-1<br />

Seguridad intrínseca - Segurança intrínseca<br />

Sicurezza intrinseca - intrinsic security<br />

Sécurité intrinsèque - Eigensicherheit ib 60079-11 M2-2<br />

Seguridad intrínseca - Segurança intrínseca<br />

Incapsulamento - covered - encapsulage<br />

Gekapselt - Encapsulado - Capsulação m 60079-18 M2-2<br />

Modo di protezione - code of protection<br />

Mode de protection - Schutzart “n” n 60079-15 3<br />

Modo de protección - Modo de protecção<br />

Categoria - category - catégorie<br />

Kategorie - Categoría - Categoria 1G 60079-26 1<br />

Contrassegno CE.<br />

Brand CE.<br />

Marquage CE.<br />

Kennzeichen CE.<br />

Marca CE.<br />

Marca CE.<br />

Marchio distintivo comunitario.<br />

Communitarian brand.<br />

Marque distinctive communautaire.<br />

Symbol für Explosionsschutz.<br />

Marca distintiva comunitaria.<br />

Marca distintiva comunitária.<br />

Gruppo apparecchiatura: I miniere, II non miniere.<br />

Group equipment: I mine, II not mine.<br />

Groupe appareil: I mines, II non mines.<br />

Gruppe der Geräte: I Bergbau, II Außerhalb Bergbau.<br />

Grupo equipamiento: I minas, II no minas.<br />

Grupo equipamento: I mineiro, II não mineiro.<br />

Categoria apparecchiatura: M1 protezione molto elevata, M2 protezione<br />

elevata, 1 protezione molto elevata, 2 protezione elevata, 3 protezione normale.<br />

Category equipment: M1 very high protection, M2 high protection, 1 very high<br />

protection, 2 high protection, 3 normal protection.<br />

Catégorie appareil: M1 protection très élevée, M2 protection élevée, 1 protection<br />

très élevée, 2 protection élevée, 3 protection normale.<br />

Kategorie der Geräte: M1 sehr hoher Schutz, M2 hoher Schutz, 1 Sehr hoher<br />

Schutz, 2 Hoher Schutz, 3 Normaler Schutz.<br />

Categoría equipamiento: M1 protección muy elevada, M2 protección elevada, 1<br />

protección muy elevada, 2 protección elevada, 3 protección normal.<br />

Categoria aparelhos: M1 protecção muito elevada, M2 protecção elevada, 1<br />

protecção muito elevada, 2 protecção elevada, 3 protecção normal.<br />

Tipo di atmosfera esplosiva: G gas vapori nebbie (zona 0-1-<br />

2), D polveri (zona 20-21-22).<br />

Type of explosive atmosphere: G gas vapors fog (zone 0-1-<br />

2), D powder (zone 20-21-22).<br />

Type d'atmosphère: G gaz vapeurs brouillards (zone 0-1-<br />

2), D poussières (zone 20-21-22).<br />

Art der explosiven Atmosphäre: G Gas Dampf Nebel (zone<br />

0-1-2), D pulver (zone 20-21-22).<br />

Tipo de atmósfera explosiva: G gas vapores nieblas (zona<br />

0-1-2), D polvos (zona 20-21-22).<br />

Tipo de atmosfera explosiva: G gás vapores névoas (zona<br />

0-1-2), D pós (zona 20-21-22).<br />

Tutte le pompe ATEX <strong>Faggiolati</strong> sono certificate secondo EEx dIIBT4.<br />

Avvertenze per le applicazioni ATEX: 1) la temperatura massima del liquido<br />

pompato è 45°C; 2) utilizzare solo galleggianti e quadri elettrici idonei per atmosfere<br />

potenzialmente esplosive; 3) collegare sempre le protezioni termiche al quadro di<br />

controllo; 4) le pompe monofase in versione Atex non sono dotate di galleggiante a<br />

bordo macchina; 5) grinder monofase non possono essere forniti con quadro<br />

disgiuntore standard; 6) non si possono utilizzare macchine con sonda in camera<br />

olio.<br />

All Motor <strong>Pumps</strong> ATEX <strong>Faggiolati</strong> are certified EEx dIIBT4.<br />

Instructions for the ATEX version: 1) the maximum temperature of pumped liquid is<br />

45°C; 2) use only float switches and control box suitable for potentially explosive<br />

atmospheres; 3) always connect thermal protection to control panel; 4) the <strong>Pumps</strong><br />

Atex single phase are not supplied whit float switch. 5) grinder single phase can’ t<br />

supplied with enclosed control panel; 6) humidity probe is not allowed.<br />

Toutes les pompes ATEX <strong>Faggiolati</strong> possèdent le certificat EEx dIIBT4.<br />

Consignes pour les applications ATEX: 1) la température maximum du liquide<br />

pompé est de 45°C; 2) n'utiliser que des flotteurs et de tableaux électriques<br />

adéquats pour atmosphères potentiellement explosives; 3) toujours brancher les<br />

protections thermiques au tableau de contrôle; 4) les pompes monophasées en<br />

version Atex ne sont pas équipées de flotteur à bord de la machine; 5) les Grinder<br />

monophasé ne peuvent pas être fournis avec disjoncteur standard; 6) les machines<br />

avec sonde en chambre à huile ne peuvent pas être utilisées.<br />

Alle ATEX Pumpen von <strong>Faggiolati</strong> sind gemäß EEx dIIBT4 ausgeführt.<br />

Grundlagen der ATEX-Ausführungen: 1) Maximaltemperatur des Fördermediums<br />

beträgt 45°C; 2) Schwimmerschalter und Schaltgeräte müssen für den Einsatz in<br />

explosionsgefährdeter Umgebung geeignet sein; 3) der Thermoschutz muss immer<br />

am Schaltgerät angeschlossen sein; 4) Pumpen mit einphasigem Motor sind<br />

grundsätzlich nicht mit Schwimmerschalter ausgerüstet; 5) Schneidwerkpumpen<br />

mit einphasigem Motor können nicht mit Schaltgerät ausgerüstet werden; 6)<br />

Dichtungssonde ist nicht erlaubt.<br />

Todas la bombas ATEX <strong>Faggiolati</strong> están certificadas según EEx dIIBT4.<br />

Advertencias para las aplicaciones ATEX: 1) la temperatura máxima del líquido<br />

bombeado es de 45°C; 2) utilizar solamente flotadores y cuadros eléctricos idóneos<br />

para atmósferas potencialmente explosivas; 3) conectar siempre las protecciones<br />

térmicas con el cuadro de control; 4) las bombas monofásicas en versión Atex no<br />

están dotadas de flotadores a bordo de la máquina; 5) grinder monofásico: no se<br />

pueden proveer con el cuadro disyuntor estándar; 6) no es posible utilizar máquinas<br />

con sonda en cámara de aceite.<br />

Todas as bombas ATEX <strong>Faggiolati</strong> são certificadas segundo EEx dIIBT4.<br />

Advertências para as aplicações ATEX: 1) a temperatura máxima do liquido<br />

bombeado é de 45°C; 2) utilizar só bóias e quadros eléctricos idóneos para<br />

atmosferas potencialmente explosivas; 3) ligar sempre as protecções térmicas ao<br />

quadro de controlo; 4) as bombas monofásicas não podem ser fornecidos com<br />

quadro disjuntor standard; 5) grinder monofásicas não podem ser fornecidas com<br />

quadro disjuntor standard; 6) não se podem utilizar máquinas com sonda em<br />

câmera óleo.<br />

331

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!