TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia GilQueda <strong>en</strong> pie, sin embargo, el problema <strong>de</strong> que puedan ser <strong>su</strong>stitutos otras palabras no pronominales—argum<strong>en</strong>to que utiliza Charles C. Fries, 11 por ejemplo, para invalidar la <strong>de</strong>finición tradicional— y a<strong>un</strong>el caso inverso <strong>de</strong> los “<strong>su</strong>stitutos ceremoniales o pro<strong>de</strong>mostrativos”.Rodolfo L<strong>en</strong>z no los recuerda para rechazar la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el <strong>pronombre</strong> reemplaza al nombre, sinoque por el contrario la admite y luego <strong>de</strong>staca el hecho como paradójico: “Propiam<strong>en</strong>te es irrazonable queel <strong>pronombre</strong>, que él mismo es <strong>un</strong> <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong>a persona, t<strong>en</strong>ga <strong>su</strong>stitutos”. 12Karl Bühler se fijó también <strong>en</strong> ellos guiado por la i<strong>de</strong>a c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> <strong>su</strong> teoría <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje: la exist<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> <strong>de</strong> dos campos, el simbólico y el mostrativo. Supuso que si las palabras mostrativasactuaban como <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong> las simbólicas, podía darse la situación inversa: <strong>un</strong>a l<strong>en</strong>gua con <strong>un</strong> <strong>sistema</strong><strong>de</strong> reemplazantes simbólicos <strong>de</strong> los mostrativos. Bühler los llama “pro<strong>de</strong>mostrativos” y aclara: “Laspersonas son así nombradas, no ‘mostradas’ mediante <strong>de</strong>mostrativos.” 13Cuando el concepto <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto parecía <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te arrinconado <strong>en</strong> los textos escolares, LeonardBloomfield 14 lo r<strong>en</strong>ovó d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>su</strong> ori<strong>en</strong>tación formalista <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje. Bloomfield consi<strong>de</strong>raque el l<strong>en</strong>guaje dispone <strong>de</strong> ciertas señales formales ligadas a ciertos significados y establece “four waysof arranging linguistic forms”: “or<strong>de</strong>r, modulation, phonetic mo dification, selection” (§ 10.3). Lastradicionales partes <strong>de</strong> la oración o clases <strong>de</strong> palabras son <strong>un</strong> tipo <strong>de</strong> clases formales <strong>de</strong>finibles <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eralpor taxemas <strong>de</strong> selección (§ 12.6). A<strong>de</strong>más ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que <strong>un</strong>a forma pue<strong>de</strong> ir aislada, constituy<strong>en</strong>do<strong>en</strong>tonces diversos tipos <strong>de</strong> oración según la línea tonal, o combinada con otras <strong>en</strong> <strong>un</strong>a construcción, o ser<strong>un</strong> reemplazante conv<strong>en</strong>cional <strong>de</strong> todos los elem<strong>en</strong>tos que constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a clase formal. De aquí <strong>su</strong>s tresclases <strong>de</strong> formas gramaticales: “s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce-type”, “construction” y “<strong>su</strong>bstitution” (§ 10.7).Bloomfield <strong>de</strong>dica a la “<strong>su</strong>stitución” <strong>un</strong> capítulo íntegro (cap. 15). Sus “<strong>su</strong>stitutos” no son palabrasque están únicam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> otras antes nombradas, pues las divi<strong>de</strong> <strong>en</strong> dos tipos: los “anaphoric o<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>su</strong>bstitutes”, que se refier<strong>en</strong> a <strong>un</strong>a forma que ha aparecido antes <strong>en</strong> la línea <strong>de</strong>l discurso, y los“in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>su</strong>bstitutes” que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ante anteced<strong>en</strong>te. 15 “A ‘<strong>su</strong>bstitute’ is a linguistic form orgrammatical feature which, <strong>un</strong><strong>de</strong>r certain conv<strong>en</strong>tional circumstances, replaces any one of a class of<strong>de</strong>terminado, sino que reproduce formalm<strong>en</strong>te (repite) <strong>un</strong> concepto antes emitido, o indica <strong>un</strong> concepto<strong>de</strong>terminado por el mismo acto <strong>de</strong> la palabra o por <strong>un</strong>a acción (<strong>un</strong> gesto) que acompaña al acto <strong>de</strong> lapalabra”, y aclara <strong>en</strong> nota: * “En los interrogativos e in<strong>de</strong>finidos el concepto a m<strong>en</strong>udo sólo ha sidop<strong>en</strong>sado, no emitido, por el que habla” (La oración y <strong>su</strong>s partes , Madrid, 1920, § 154). Un manual como el<strong>de</strong> Rafael Seco, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>de</strong>finirlos por <strong>su</strong> carácter común <strong>de</strong> “<strong>su</strong>stituir al <strong>su</strong>stantivo” señala <strong>en</strong> ellostres caracteres: “1. No expresan por sí mismos ningún concepto fijo... 2. Sustituy<strong>en</strong> al nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong> serp<strong>en</strong>sado, señalado, expresado previam<strong>en</strong>te o manifestado por el hecho <strong>de</strong> la palabra... 3. <strong>El</strong> <strong>pronombre</strong>no expresa, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, nada nuevo… evitando <strong>un</strong>a <strong>en</strong>ojosísima y constante repetición <strong>de</strong>l <strong>su</strong>stanti vo(Manual <strong>de</strong> gramática española. I. Morfología, Madrid, Cía. Ibero-americana <strong>de</strong> Publicaciones, 1930, Lasci<strong>en</strong> obras educadoras, vol. 2. En la 2ª edición revisada y ampliada por Manuel Seco, Madrid, Aguilar,1958, éste agrega los conceptos expuestos por Amado Alonso). La Gramática <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>miaEspañola hasta la edición <strong>de</strong> 1911 (no sabemos si <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>a posterior) repite con leves variantes la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituto que evita la repetición; <strong>en</strong> la edición <strong>de</strong> 1928 la cambia por: “Pronombre es la parte<strong>de</strong> la oración que <strong>de</strong>signa <strong>un</strong>a persona o cosa sin nombrarla, y d<strong>en</strong>ota la vez las personas gramaticales”(§ 69á).11 Ch. C. Fries, The Structure of English, Nueva York, 1952, capítulo V (cito por la 1ª ed. inglesa,Londres, 1957, págs. 68-69).12 Rodolfo L<strong>en</strong>z, op. cit., § 155. Apoyándose <strong>en</strong> W<strong>un</strong>dt y Müller com<strong>en</strong>ta los <strong>sistema</strong>s <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>ciapersonal <strong>en</strong> el diálogo <strong>en</strong> zonas <strong>de</strong> Ori<strong>en</strong>te con <strong>un</strong>a complicada estratificación social: <strong>sistema</strong>s <strong>en</strong> los quea veces coexist<strong>en</strong> restos <strong>de</strong> <strong>pronombre</strong>s personales primitivos j<strong>un</strong>to a nuevas formas creadas connombres com<strong>un</strong>es que actúan como <strong>su</strong>stitutos ceremoniales, mi<strong>en</strong>tras que otras veces éstos hanacabado por <strong>de</strong>splazar a los primeros totalm<strong>en</strong>te. A<strong>de</strong>más agrega casos esporádicos <strong>en</strong> el español: elinfrascrito, el que habla, para la primera persona; y alg<strong>un</strong>os que cree propios <strong>de</strong>l uso chil<strong>en</strong>o, pero queson panhispánicos, para la seg<strong>un</strong>da persona <strong>en</strong> conversación <strong>de</strong> inferior a <strong>su</strong>perior: el patrón, elcaballero , la señorita, el señor ministro, etcétera.13 K. Bühler, Sprachtheorie, J<strong>en</strong>a, 1934 (cito por la trad. esp. <strong>de</strong> Julián Marías, Teoría <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje,Madrid, 1950, pág. 170). Véanse también págs. 97, 168 y sigs. Bühler, que actuaba in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<strong>de</strong> lo que ya habían observado alg<strong>un</strong>os lingüistas, propuso a los doctores Sonneleck y Locker quebuscaran materiales para confirmar <strong>su</strong> hipótesis, recom<strong>en</strong>dándoles que éstos aparecieran <strong>en</strong> las l<strong>en</strong>guasestudiadas no esporádicam<strong>en</strong>te o <strong>en</strong> forma mixta, sino <strong>en</strong> <strong>un</strong> <strong>sistema</strong> compuesto totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>su</strong>stitutossimbólicos. Estos investigadores creyeron <strong>en</strong>contrarlos <strong>en</strong> los <strong>pronombre</strong>s personales <strong>de</strong>l japonés y <strong>en</strong> eluso <strong>de</strong> prefijos tomados <strong>de</strong> partes <strong>de</strong>l cuerpo para la mostración local <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas indíg<strong>en</strong>as <strong>de</strong> América.14 L. Bloomfield, Language, Nueva York, 1933.15 0p. cit., § 15.3. Cfr. <strong>su</strong>pra, fin <strong>de</strong> la nota 9.
TEORÍA GRAMATICAL IVProfs. Carm<strong>en</strong> Acquarone – Alicia Gillinguistic forms” (§ 15.1). Pero no re<strong>su</strong>lta muy convinc<strong>en</strong>te la forma <strong>en</strong> que distingue al <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong> laclase formal <strong>su</strong>stituida, y que <strong>de</strong> algún modo quiere respon<strong>de</strong>r a la objeción <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>stantivoscom<strong>un</strong>es también pued<strong>en</strong> reemplazar a otros <strong>su</strong>stantivos (y a<strong>un</strong> a los <strong>pronombre</strong>s): “The grammaticalpeculiarity of <strong>su</strong>bstitution consists in selective features: the <strong>su</strong>stitute replaces only forms of a certainclase, which we may cali the ‘domain’ of the <strong>su</strong>bstitute…. The <strong>su</strong>bstitute differs from an ordinarylinguistic form, <strong>su</strong>ch as thing, person, object, by the fact that its domain is grammatically <strong>de</strong>finable”.Ejemplifica con thing, <strong>un</strong>a palabra <strong>de</strong> significado muy amplio, pero cuyo uso <strong>en</strong> <strong>un</strong>a situación es <strong>un</strong>acuestión práctica <strong>de</strong> significado fr<strong>en</strong>te a you que pue<strong>de</strong> usarse para cualquier oy<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la forma<strong>su</strong>stantiva sin ningún conocimi<strong>en</strong>to práctico <strong>de</strong> la persona, animal, cosa o abstracción que tratamos comooy<strong>en</strong>te. 16Los <strong>su</strong>stitutos <strong>de</strong> Bloomfield pued<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er como dominio diversas clases formales: <strong>su</strong>stantivo, verbo,adverbio. 17 Para él, <strong>en</strong> inglés don<strong>de</strong> los “no<strong>un</strong>s” forman <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras, <strong>su</strong>s “<strong>su</strong>stitutos” los“prono<strong>un</strong>s” también constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a clase aparte. Ambos j<strong>un</strong>tos forman “a greater part of speech, the<strong>su</strong>bstantive” (§ 15.3). Las dos clases quedan separadas formalme nte porque los <strong>pronombre</strong>s no estánacompañados por modificadores adjetivos.En realidad Bloomfield no establece <strong>en</strong> forma sistemática las clases <strong>de</strong> palabras o partes <strong>de</strong> laoración, 18 sino circ<strong>un</strong>stancialm<strong>en</strong>te al tratar otros problemas que le interesan más, por eso <strong>su</strong>s <strong>su</strong>stitutosno están tampoco estudiados rigurosam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista, y <strong>su</strong> tratami<strong>en</strong>to se resi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lainterfer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los conceptos y la terminología <strong>de</strong> la gramática tradicional. Un caso claro es el <strong>de</strong> losadjetivos <strong>de</strong> carácter pronominal, incluidos <strong>en</strong>tre los “adjetivos limitativos” (§ 12.14).Hockett establece las partes <strong>de</strong> la oración basándose <strong>en</strong> criterios formales “similar behavior ininflection, in syntax, or both” (§ 26.1) y también <strong>de</strong>dica <strong>un</strong> capítulo a los “<strong>su</strong>stitutos” <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo quesigue muy <strong>de</strong> cerca a Bloomfield. Según las difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> comportami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la llamada “<strong>su</strong>rfacegrammar” pi<strong>en</strong>sa que hay l<strong>en</strong>guas <strong>en</strong> las que los <strong>su</strong>stitutos constituy<strong>en</strong> <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong> la oración difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong>los no <strong>su</strong>stitutos (inglés y chino) y <strong>en</strong> cambio otras (japonés) don<strong>de</strong> no hay razones formales para separarlos <strong>pronombre</strong>s <strong>de</strong> la clase <strong>de</strong> los nombres (como tampoco el verbo do <strong>en</strong> inglés queda separado <strong>de</strong> losverbos). 19Re<strong>su</strong>mi<strong>en</strong>do, <strong>en</strong> la <strong>de</strong>finición tradicional <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> como <strong>su</strong>stituto o reemplazante <strong>de</strong>l nombre,más que <strong>un</strong>a f<strong>un</strong>ción gramatical (o por lo m<strong>en</strong>os j<strong>un</strong>to a ella) parece haber estado implícita <strong>un</strong>a distinciónsemántica, pues la clase <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> nacer <strong>en</strong>tre los griegos <strong>de</strong> que llamó la at<strong>en</strong>ción laexist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ciertas palabras sin cont<strong>en</strong>ido conceptual con refer<strong>en</strong>cia a clases <strong>de</strong> objetos. Esto las remite16 Ch. F. Hockett, A Course in Mo<strong>de</strong>rn Linguistics, Nueva York, 1958, § 30.2, <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra que la palabra“replace”, usada por Bloomfield, no es afort<strong>un</strong>ada. Luego refuerza el argum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>stitutos secaracterizan por t<strong>en</strong>er <strong>un</strong> dominio gramaticalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>finible, con el ejemplo <strong>de</strong> thing fr<strong>en</strong>te a it: cualquierhablante inglés sabe que pue<strong>de</strong> usar it como <strong>su</strong>stituto <strong>de</strong> the paper, bread, the sky, sex , honor, truth, peropodría argum<strong>en</strong>tarse si se usara thing para referirse a todos ellos. Véase <strong>un</strong> concepto parecido <strong>en</strong> E. A.Nida, Morphology, 2ª ed., Ann Arbor, 1949, cap. 6, pág. 153.17 Bloomfield no consi<strong>de</strong>ra <strong>en</strong>tre los <strong>su</strong>stitutos elem<strong>en</strong>tos cuyo dominio es el adjetivo, salvo el ejemploaislado <strong>de</strong>l <strong>pronombre</strong> personal <strong>de</strong> tercera usado para reemplazar <strong>un</strong> predicativo, que ejemplifica con elfrancés: —Êtes-vous heureux? —Je le <strong>su</strong>is, § 15.6. Los adjetivos <strong>de</strong> carácter pronominal van incluidos<strong>en</strong>tre los modificadores limitativos, § 12.14. Los <strong>su</strong>stitutos no son <strong>un</strong>itariam<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> palabras,sino <strong>un</strong>a “forma gramat ical” (como ya vimos) paralela al tipo <strong>de</strong> oración y a la construcción. En tanto queclases <strong>de</strong> palabras (si lo son <strong>en</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong>terminada l<strong>en</strong>gua) <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> figurar <strong>un</strong>itariam<strong>en</strong>te y se fragm<strong>en</strong>tan,por ejemplo <strong>en</strong> <strong>pronombre</strong>s (distintos <strong>de</strong> los <strong>su</strong>stitutos adverbiales, etcétera).18 Bloomfield observa que tanto la palabra como la frase <strong>en</strong>docéntrica pued<strong>en</strong> pert<strong>en</strong>ecer ala misma clase formal y usa para ambas el término “expression” que las incluye (milk, freshmilk) - Las “expresiones” (palabras o frases) pued<strong>en</strong> constituir “clases formales mayores”(“great form classes”) que pued<strong>en</strong> ser <strong>de</strong>scriptas <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> clases <strong>de</strong> palabras (§ 12.6 y12.11). D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> ellas habla al pasar <strong>de</strong> partes <strong>de</strong> la oración (“the most inclusive andf<strong>un</strong>dam<strong>en</strong>tal word-classes of language”, § 12.11) y <strong>de</strong>staca la dificultad <strong>de</strong> <strong>de</strong>limitarlassistemáticam<strong>en</strong>te, por las <strong>su</strong>perposiciones y cruces <strong>de</strong> categorías que se produc<strong>en</strong>. Mása<strong>de</strong>lante <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> inglés “at least half a doz<strong>en</strong> parts of speech”: <strong>su</strong>stantivo, verbo, adjetivo,adverbio, preposición, conj<strong>un</strong>ción coordinante y conj<strong>un</strong>ción <strong>su</strong>bordinante, más lasinterjecciones “no matter upon what construction we base our écheme” (§12.13), lo cual indicaque no le preocupa mucho <strong>de</strong>terminar con precisión el problema, ni <strong>en</strong> cuanto al numero <strong>de</strong>partes ni <strong>en</strong> cuanto a la base <strong>de</strong>l <strong>sistema</strong> analizado.19 Ch. F. Hockett, op. cit., § 30.6.