28.06.2013 Views

Venez à Mons, la pierre bleue Vous y accueillera KoM naar bergen ...

Venez à Mons, la pierre bleue Vous y accueillera KoM naar bergen ...

Venez à Mons, la pierre bleue Vous y accueillera KoM naar bergen ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ARCHITECTURE / ARCHITECTUUR<br />

<strong>Venez</strong> <strong>à</strong> <strong>Mons</strong>, <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> vous y <strong>accueillera</strong><br />

Kom <strong>naar</strong> Bergen, u wordt er verwelkomd door b<strong>la</strong>uwe steen.<br />

ACTUALITE / ACTUEEL<br />

Renaissance<br />

Renaissance<br />

TECHnIqUE / TECHnIEk<br />

Pierre de Massangis : affectation universelle ?<br />

Steen van Massangis : universeel inzetbaar ?<br />

&<br />

BELGIQUE-BELGIE<br />

PP<br />

LIEGE X<br />

BC.31230<br />

Sabine PiedBoeuf - Rue du Lombard 34-42 • BE-1000 Bruxelles<br />

P00 8512<br />

PIERRE &<br />

MARBRE<br />

STEEN &<br />

MARMER<br />

<strong>Venez</strong> <strong>à</strong> <strong>Mons</strong>, <strong>la</strong><br />

<strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong><br />

<strong>Vous</strong> y <strong>accueillera</strong><br />

<strong>KoM</strong> <strong>naar</strong> <strong>bergen</strong>, u<br />

wordt er Verwel<strong>KoM</strong>d<br />

door b<strong>la</strong>uwe steen.<br />

p é r i o d i q u e trimestriel édité p a r <strong>la</strong> fédération b e l g e d e s entrepreneurs d e <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> n a t u re l l e<br />

d r i e m a a n d e l i j k s t i j d s c h r i f t uitgegeven d o o r d e b e l g i s c h e federatie v a n a a n n e m e r s v a n natuursteenbewerking<br />

bu re a u d e dépot : n s c 4099 l i è g e x<br />

Septembre/September 2011-3


La Pierre Bleue du Hainaut ®<br />

,<br />

pour <strong>la</strong> vie<br />

Registreer u nu op www.stone-expo.be voor GRATIS<br />

toegang tot de beurs / Enregistrez-vous pour une entrée<br />

GRATUITE sur www.stone-expo.be<br />

Uw persoonlijke code / Votre code personnel<br />

1200870028053<br />

B<strong>la</strong>uwe Steen uit Henegouwen ®<br />

,<br />

een leven <strong>la</strong>ng<br />

www.<strong>pierre</strong><strong>bleue</strong>.be<br />

www.b<strong>la</strong>uwesteen.be<br />

<br />

21 + 22 + 23 JAN 2012<br />

FLANDERS EXPO GENT<br />

WWW.STONE-EXPO.BE<br />

DE ENIGE BENELUX VAKBEURS VOOR NATUURSTEEN,<br />

KERAMIEK EN KWARTSCOMPOSIET<br />

LE SEUL SALON PROFESSIONNEL DU BENELUX POUR LA<br />

PIERRE NATURELLE, LA CÉRAMIQUE ET LE QUARTZ COMPOSITE<br />

AD_Stone.indd 23 16/08/11 11:39<br />

www.sizecommunication.com


EdIToRIAL / editoriaal<br />

Feuilletant d’anciens numéros de notre revue, je suis tombé sur un article qui<br />

avait <strong>à</strong> l’époque suscité pas mal de commentaires et dont l’actualité me semble<br />

suffisamment permanente pour qu’il en soit rappelé l’essentiel <strong>à</strong> l’occasion. Il<br />

s’agit de <strong>la</strong> distinction fondamentale <strong>à</strong> faire entre fourniture et fourniture avec<br />

p<strong>la</strong>cement.<br />

Une fourniture est une simple action commerciale de vente-achat. Elle se clôture<br />

en théorie soit <strong>à</strong> <strong>la</strong> fourniture, soit <strong>à</strong> l’enlèvement de <strong>la</strong> marchandise, c’est-<strong>à</strong>-dire<br />

quand l’acheteur en prend possession. Mais, en pratique, c’est en tout cas au plus<br />

tard au moment de <strong>la</strong> mise en œuvre. Un fournisseur n’est pas un entrepreneur.<br />

Il n’est dès lors pas question de garantie décennale, de réception provisoire ou<br />

définitive, de caution, de retenue. En résumé, quand les <strong>pierre</strong>s sont p<strong>la</strong>cées, elles<br />

sont acceptées définitivement et <strong>la</strong> facture est due intégralement, aux conditions<br />

évidemment prévues dans l’offre. Les seuls recours ultérieurs envisageables<br />

concerneraient des vices cachés ou une inadéquation du matériau <strong>à</strong> l’usage<br />

envisagé, <strong>à</strong> condition que cet usage ait été précisé préa<strong>la</strong>blement au fournisseur.<br />

Une fourniture avec p<strong>la</strong>cement est une entreprise, éventuellement en soustraitance,<br />

c’est-<strong>à</strong>-dire donc soumise <strong>à</strong> toutes les servitudes propres <strong>à</strong> une entreprise,<br />

cahier des charges, réception provisoire et définitive, garantie décennale, ETC<br />

(hé<strong>la</strong>s !).<br />

À chacun ses responsabilités.<br />

C<strong>la</strong>ude Bonhomme<br />

Bij het doorb<strong>la</strong>deren van enkele oude nummers van ons tijdschrift viel mijn oog op<br />

een artikel dat destijds heel wat commentaar uitlokte en dat, <strong>naar</strong> ik meen, nog<br />

altijd actueel genoeg is om er even op terug te komen. Het gaat namelijk over<br />

het wezenlijk verschil tussen levering en levering met p<strong>la</strong>atsing.<br />

Een levering is een gewone commerciële daad van aankoop/verkoop. In theorie<br />

loopt die ten einde op het moment van de levering of bij het afhalen van het<br />

product, anders gezegd op het moment dat de koper het in ontvangst neemt.<br />

Maar in de praktijk is het in ieder geval ten <strong>la</strong>atste op het moment van de<br />

p<strong>la</strong>atsing. Een leverancier is geen aannemer. c’est bon Er pour is l’environnement. dus geen sprake van tienjarige<br />

aansprakelijkheid, voorlopige of definitieve oplevering, garantie of inhouding.<br />

Kortom als de steen gep<strong>la</strong>atst is, wordt hij aanvaard voor altijd en de factuur is<br />

volledig verschuldigd tegen de voorwaarden voorzien in de offerte natuurlijk.<br />

Er is <strong>la</strong>ter geen enkel verhaal mogelijk tenzij het zou gaan over geborgen<br />

gebreken of materiaal dat ongeschikt is voor het gebruik waarvoor het is<br />

bestemd, op voorwaarde dat dit gebruik vooraf duidelijk werd meegedeeld aan<br />

de leverancier.<br />

Een levering met p<strong>la</strong>atsing is een onderneming, mogelijk in onderaanneming, dat<br />

wil zeggen onderworpen aan alle verplichtingen van een onderneming, bestek,<br />

voorlopige en definitieve oplevering, tienjarige aansprakelijkheid, ENZ (he<strong>la</strong>as).<br />

Iedereen heeft zijn verantwoordelijkheid.<br />

C<strong>la</strong>ude Bonhomme<br />

NOS ANNONCEURS / ONZE ADVERTEERDERS<br />

Publication trimestrielle éditée par <strong>la</strong><br />

Fédération Belge des Entrepreneurs<br />

de <strong>la</strong> Pierre Naturelle et Febenat /<br />

Driemaandelijks tijdschrift uitgegeven<br />

door de Belgishe Federatie van Aannemers<br />

van Natuursteenbewerking en Febenat :<br />

Rue du Lombardstraat 34-42 .<br />

B-1000 Bruxelles / Brussel<br />

T +32(0)2 545 57 58 . F +32(0)2 513 24 16<br />

<strong>pierre</strong>naturelle@confederationconstruction.be<br />

natuursteen@confederatiebouw.be<br />

info@febenat.be<br />

info@febenat.be<br />

En col<strong>la</strong>boration avec / In samenwerking met<br />

Pierres et Marbres de Wallonie / vzw<br />

11, rue des Pieds d’Alouette<br />

5100 Naninne<br />

T +32 (81) 227 664 .F +32(81) 745 762<br />

Croquer local,<br />

Craquer pour les <strong>pierre</strong>s wallonnes également.<br />

Plus de 300 millions d’années de maturation pour<br />

acquérir leurs performances : les 17 variétés de<br />

<strong>pierre</strong>s wallonnes sont nobles et magnifiques.<br />

Analyses de cycles de vie <strong>à</strong> l’appui (ULg 2010),<br />

elles s’inscrivent dans <strong>la</strong> politique globale de<br />

développement durable, contrairement <strong>à</strong> tout<br />

autre matériau qui tenterait de les imiter. En optant<br />

pour elles, vous pérennisez un savoir-faire ancestral<br />

et consolidez l’emploi local. La <strong>pierre</strong> wallonne n’a<br />

pas d’égale, que ce soit en termes de qualité ou de<br />

respect de l’environnement.<br />

| www.<strong>pierre</strong>setmarbres.be |<br />

Editeur responsable / Verantwoordelijke<br />

uitgever : S. Piedboeuf, Rue du Lombardstraat<br />

34-42, B-1000 Bruxelles/Brussel<br />

Comité de rédaction / Redactiecomité<br />

C.Bonhomme - N.Carpentier - R.De Battice - D.De<br />

Haen - G. Legein - S.Piedboeuf - Fr. Tourneur<br />

Coordination / Coördinatie<br />

S. Piedboeuf<br />

Mise en page / Lay out<br />

ADPRESS<br />

Impression / Druk<br />

ADPRESS Tél +32(0)4 230 33 20<br />

Rue du Charbonnage, 7a<br />

B-4100 Seraing<br />

www.adpress.be<br />

Lid I Membre<br />

Confederatie Bouw<br />

Confédération Construction<br />

SoMMAIRE / InHoUd<br />

ARCHITECTURE / ARCHITECTUUR<br />

04<br />

<strong>Venez</strong> <strong>à</strong> <strong>Mons</strong>, <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> vous y <strong>accueillera</strong>.<br />

Kom <strong>naar</strong> Bergen, u wordt er verwelkomd door<br />

b<strong>la</strong>uwe steen.<br />

TECHnIqUE / TECHnIEk<br />

08<br />

Pierre de Massangis : affectation universelle ?<br />

Steen van Massangis : universeel inzetbaar ?<br />

ACTUALITE / ACTUEEL<br />

10<br />

Renaissance, un échantillon rénové d’architecture<br />

Renaissance, een staaltje verfrissende architectuur<br />

ACTUALITE / ACTUEEL<br />

13<br />

STAGES<br />

BIBLIoGRAPHIE / BIBLIoGRAfIE<br />

14<br />

Jacques GAILLARD, L’exploitation antique<br />

Jacques GAILLARD, antieke exploitatie<br />

ACTUALITE / ACTUEEL<br />

16<br />

L’intérêt de <strong>la</strong> végétation pour <strong>la</strong> conservation et <strong>la</strong><br />

valorisation des temples d’Angkor au Cambodge<br />

Het be<strong>la</strong>ng van vegetatie voor het behoud en de valorisatie<br />

van de tempels van Angkor in Cambodja<br />

ACTUALITE / ACTUEEL<br />

21<br />

Tailleurs de <strong>pierre</strong><br />

Steenhouwers<br />

ACTUALITE / ACTUEEL<br />

22<br />

Le Baroque dévoilé<br />

Barok onthuld<br />

ACTUALITE / ACTUEEL<br />

25<br />

Une fédération <strong>à</strong> votre service<br />

Een federatie tot uw dienst<br />

ACTUALITE / ACTUEEL<br />

26<br />

Fédérale Assurance distribue plus de € 20 millions <strong>à</strong> ses<br />

clients.<br />

Federale Verzekering verdeelt meer dan<br />

€ 20 miljoen onder haar k<strong>la</strong>nten.<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 3


ARCHITECTURE / ARCHITECTUUR<br />

<strong>Venez</strong> <strong>à</strong> <strong>Mons</strong>, <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong><br />

<strong>Vous</strong> y <strong>accueillera</strong>.<br />

<strong>KoM</strong> <strong>naar</strong> <strong>bergen</strong>, u wordt er<br />

Verwel<strong>KoM</strong>d door b<strong>la</strong>uwe steen.<br />

<strong>la</strong> porte du parc s’achèVe enfin. entaMé en 2004, le chantier deVait durer 2 ans. en cet été 2011,<br />

l’entrepreneur se charge des finitions... <strong>la</strong> porte du parc est un nouVel espace public prestigieux<br />

créant une Véritable porte d’entrée <strong>à</strong> <strong>la</strong> Ville de <strong>Mons</strong>. il fait partie d’un p<strong>la</strong>n général de<br />

réaMénageMent de <strong>la</strong> cité.<br />

bien plus qu’un rond-point, cette porte de Ville est une belle Vitrine pour <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> belge.<br />

de inrichting Van <strong>la</strong> porte du parc is bijna Voltooid. in 2004 werden de werKen aangeVat die norMaal<br />

2 jaar zouden duren; nu in de zoMer Van 2011 start de aanneMer Met de eindafwerKing… <strong>la</strong> porte<br />

du parc is een nieuwe prestigieuze openbare ruiMte die een ware in<strong>KoM</strong>poort Verleent aan de stad<br />

<strong>bergen</strong>. de inrichting MaaKt deel uit Van het algeMeen p<strong>la</strong>n Van heraanleg Van de stad.<br />

deze stadspoort is Meer dan een rond punt, het is ooK een ware uitstalruiM Van b<strong>la</strong>uwe steen.<br />

Objectifs :<br />

Sans avoir l’ambition de régler les problèmes de circu<strong>la</strong>tion aux heures de<br />

pointe, l’aménagement de <strong>la</strong> Porte du Parc avait pour objectif de générer une<br />

redistribution cohérente du trafic principalement en provenance du centreville<br />

et se dirigeant vers <strong>la</strong> gare. En outre, il était indispensable de sécuriser<br />

le passage entre le centre-ville et Ghlin (et le site des Grands Prés) pour les<br />

piétons, les deux roues et les personnes <strong>à</strong> mobilité réduite.<br />

aménagement général :<br />

Un concours a été <strong>la</strong>ncé en 2001 et c’est le projet de l’architecte Françoise-<br />

Hélène Jourda qui a été retenu.<br />

L’aménagement, situé sur le périphérique, <strong>à</strong> <strong>la</strong> jonction de l’Avenue de<br />

l’Université, de <strong>la</strong> P<strong>la</strong>ce Warocqué et des Boulevards Winston Churchill et Charles<br />

4 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

Doelstellingen :<br />

Met de aanleg van <strong>la</strong> Porte du Parc wordt een coherente herverdeling van<br />

het wegverkeer tussen het stadscentrum en het station beoogd, hoewel<br />

het niet in de ambitie ligt om hiermee de verkeersproblemen gedurende<br />

de spitsuren op te lossen. Het was ten andere noodzakelijk de doorgang<br />

tussen het stadscentrum en Ghlin (en het complex “Les Grands Prés”)<br />

veilig te maken voor voetgangers, tweewielers en personen met beperkte<br />

mobiliteit.<br />

algemeen p<strong>la</strong>n van aanleg:<br />

In 2001 werd er een wedstrijd uitgeschreven, het was het project van<br />

architecte Françoise-Hélène Jourda dat werd weerhouden.<br />

De aanleg op de ringweg aan de verbinding van l’Avenue de l’Université,


Quint, <strong>à</strong> l’emp<strong>la</strong>cement des anciennes fortifications de <strong>la</strong> ville, comprend <strong>la</strong><br />

création d’un giratoire, de deux tunnels et de passerelles piétonnières. A long<br />

terme, il est prévu de mettre le périphérique <strong>à</strong> double sens.<br />

Du retard a été pris, essentiellement au début, lors de <strong>la</strong> préparation du<br />

chantier (impétrants, découverte d’anciennes fortifications…). De plus, <strong>la</strong><br />

circu<strong>la</strong>tion sur le périphérique ne pouvait pas être interrompue ; il était<br />

donc impossible de travailler en site fermé.<br />

Le choix des matériaux<br />

L’ensemble est composé d’une structure en béton. Le choix de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong><br />

<strong>bleue</strong> pour <strong>la</strong> finition s’est fait assez tôt dans l’avancement du projet mais<br />

il ne concernait qu’une partie de l’aménagement. Grâce <strong>à</strong> un long travail<br />

de promotion et de conseil entamé par les Carrières de <strong>la</strong> Pierre Bleue<br />

Belge, <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> a été p<strong>la</strong>cée aussi bien en revêtement mural que<br />

pour le pavage. Un bardage en cèdre et des garde-corps en inox viennent<br />

terminer harmonieusement l’ensemble.<br />

Le choix de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> locale pour cet aménagement paraît tout <strong>à</strong><br />

fait logique quand on connaît <strong>la</strong> démarche de l’architecte Françoise-<br />

Hélène Jourda. Cette architecte française, diplômée en 1979 de l’Ecole<br />

d’Architecture de Lyon, a intégré, dès le début de sa carrière, c’est-<strong>à</strong>-dire<br />

de manière avant-gardiste, <strong>la</strong> dimension de développement durable dans<br />

sa réflexion architecturale. Elle a beaucoup travaillé avec Gilles Perraudin<br />

que nous connaissons bien pour ses constructions en <strong>pierre</strong> massive d’une<br />

extraordinaire modernité. Françoise-Hélène Jourda a été commissaire du<br />

Pavillon français de <strong>la</strong> Biennale de Venise en 2004. Elle est actuellement<br />

titu<strong>la</strong>ire de <strong>la</strong> chaire d’ « architecture et développement durable » <strong>à</strong><br />

l’université technique de Vienne.<br />

Dans sa démarche, les matériaux sont d’une importance primordiale.<br />

Ils doivent être, dans <strong>la</strong> mesure du possible, naturels, recyclés et/ou<br />

recyc<strong>la</strong>bles, non traités, peu émissifs,... Elle p<strong>la</strong>ide également pour une<br />

architecture responsable, cohérente au niveau social et économique. La<br />

<strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> étant extraite <strong>à</strong> une dizaine de kilomètres du chantier, ce<br />

choix était particulièrement pertinent.<br />

Cet espace public tout en courbes est donc recouvert de <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong>.<br />

Des pavés de différentes finitions (bouchardé, sbattu mécanique,…)<br />

couvrent les sentiers pour les piétons et les cyclistes. Des escaliers massifs<br />

au découpage étrange sont bouchardés pour un effet antidérapant.<br />

L’ensemble est posé de manière traditionnelle en suivant les courbes et<br />

dénivel<strong>la</strong>tions de manière très soignée.<br />

Autour des p<strong>la</strong>ntations, c’est une pose de pavés clivés simplement p<strong>la</strong>cés<br />

dans du concassé qui assure <strong>la</strong> perméabilité nécessaire.<br />

Des éléments massifs courbes, de finition meulée, viennent couronner<br />

l’ensemble des parois. Les joints ont été réalisés grâce <strong>à</strong> un fond en cordon<br />

mousse et l’injection d’un joint souple et étanche (SIKA FLEX).<br />

Des pavés comme revêtement mural<br />

La particu<strong>la</strong>rité de ce chantier se trouve dans <strong>la</strong> mise en œuvre de pavés en<br />

revêtement vertical. En effet, des pavés en <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> légèrement vieillis<br />

couvrent l’ensemble des parois en béton. Ce petit format permet de suivre<br />

harmonieusement les courbes de l’aménagement.<br />

Ces pavés de format 15 x 15 x 5 cm, appelés « Pavé Patrimoine », sont<br />

collés directement sur le béton grâce <strong>à</strong> une colle Forbo Eurocol, type<br />

705, acceptée et approuvée par SECO. Les tests de traction ont été<br />

communiqués au CSTC. Après seulement 7 jours de séchage, <strong>la</strong> résistance<br />

<strong>à</strong> <strong>la</strong> traction du pavé patrimoine collé sur béton était de 2 T./dm²<br />

Cette solution assez simple a posé quelques difficultés au départ puisque<br />

certains pavés se sont décollés peu après leur pose. Ce problème était<br />

dû au fait que certains pavés avaient été posés sales et que le temps<br />

de séchage de <strong>la</strong> colle n’avait pas été respecté. L’ensemble a depuis été<br />

contrôlé, les pavés mal collés nettoyés et rep<strong>la</strong>cés.<br />

Malgré le retard et les petits désagréments de <strong>la</strong> pose, ce chantier de <strong>la</strong><br />

Porte du Parc est remarquable pour sa mise en œuvre originale de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong><br />

<strong>bleue</strong> et son esthétique générale audacieuse.<br />

Ce chantier est un bel exemple de col<strong>la</strong>boration entre le Maître d’œuvre,<br />

l’auteur de projet, le bureau d’études, l’entreprise, le fournisseur de colle,<br />

SECO (Bureau de contrôle technique pour <strong>la</strong> construction) et le fournisseur<br />

des matériaux <strong>pierre</strong>ux qui a assuré un support technique et un suivi depuis<br />

l’avant-projet jusqu’<strong>à</strong> <strong>la</strong> mise en œuvre des <strong>pierre</strong>s sur chantier.<br />

La ville de mons et ses projets :<br />

<strong>Vous</strong> l’avez compris, <strong>la</strong> ville de <strong>Mons</strong> est en évolution ; elle se fait belle<br />

pour 2015, année durant <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> cité sera « Capitale Européenne de <strong>la</strong><br />

Culture ». D’ailleurs, cet été, deux grands chantiers débutaient : celui de<br />

P<strong>la</strong>ce Warocqué en de Boulevards Winston Churchill en Charles Quint, en<br />

op de p<strong>la</strong>ats van de oude stadsversterkingen betreft de creatie van een<br />

as, twee tunnels en doorgangen voor voetgangers. Het is voorzien om de<br />

ringweg <strong>la</strong>ter in twee richtingen te brengen.<br />

De werken hebben vertraging opgelopen, vooral in het begin bij<br />

de voorbereiding van de werf (vergunningen, ontdekking van oude<br />

versterkingen…) Bovendien mocht het verkeer op de ringweg niet<br />

onderbroken worden ; men kon dus niet werken op afgesloten p<strong>la</strong>atsen.<br />

materiaalkeuze.<br />

Het ensemble bestaat uit een betonnen structuur. Bij de uitvoering van het<br />

project werd vrij snel voor b<strong>la</strong>uwe steen gekozen, maar dat was alleen voor<br />

een gedeelte van de inrichting. Dank zij een <strong>la</strong>ngdurige promotievoering<br />

en adviesverlening door de Carrières de <strong>la</strong> Pierre Bleue Belge, werd er ook<br />

b<strong>la</strong>uwe steen aangewend voor de muurbekleding en de p<strong>la</strong>veisels. Een<br />

cederhouten gevelbekleding en leuningen in roestvrij staal zorgen voor<br />

een harmonieuze afwerking van het geheel.<br />

De keuze van b<strong>la</strong>uwe steen voor deze aanleg is nogal logisch als men de<br />

aanpak van de architecte Françoise-Hélène Jourda kent. Deze Française,<br />

afgestudeerd in 1979 aan de Ecole d’Architecture van Lyon, integreerde<br />

van bij het begin van haar loopbaan, dus op een avant-gardistische wijze,<br />

het begrip duurzame ontwikkeling in haar architecturale opvatting. Zij<br />

werkte veel samen met Gilles Perraudin die goed gekend is voor zijn<br />

buitengewoon moderne constructies in massieve steen. Françoise-Hélène<br />

Jourda was commissaris van het Franse Paviljoen van de Biennale van<br />

Venetië in 2004. Momenteel bekleedt ze een leerstoel in de « architectuur<br />

en duurzame ontwikkeling » aan de technische universiteit van Wenen.<br />

De materialen zijn van primordiaal be<strong>la</strong>ng voor haar projecten. Ze<br />

moeten, in de mate van het mogelijke, natuurlijk, gerecycleerd en/of<br />

recycleerbaar zijn, niet behandeld, met weinig emissie, Ze pleit ook voor<br />

een verantwoorde architectuur, heel coherent op sociaal en economisch<br />

v<strong>la</strong>k. Vermits b<strong>la</strong>uwe steen wordt ontgonnen op een tiental kilometer van<br />

de werf <strong>la</strong>g deze keuze erg voor de hand.<br />

Deze openbare ruimte, volledig in curve vorm, is dus bekleed met b<strong>la</strong>uwe<br />

hardsteen. P<strong>la</strong>veisels met verschillende afwerkingen (gebouchardeerd,<br />

mechanisch gebikt…, bedekken de voet- en fietserspaden. Massieve<br />

trappen met een ongewone uitsnijding zijn gebouchardeerd om ze<br />

slipwerend te maken. Het geheel werd op traditionele wijze gep<strong>la</strong>atst en<br />

de krommingen en niveauverschillen werden zorgvuldig gevolgd. Rond de<br />

bep<strong>la</strong>ntingen werden gekloofde p<strong>la</strong>veien gewoon in steens<strong>la</strong>g gep<strong>la</strong>atst<br />

die voor de nodige waterdoor<strong>la</strong>atbaarheid zorgt.<br />

Massieve kromme elementen met een geslepen afwerking vormen de<br />

wandbekleding. Het voegwerk werd uitgevoerd met een muurband van<br />

schuim en door inspuiting van een soepele en waterdichte voeg (SIKA<br />

FLEX).<br />

p<strong>la</strong>veisel als muurbekleding<br />

Wat zo bijzonder is aan deze werf is de p<strong>la</strong>atsing van p<strong>la</strong>veien op de verticale<br />

bekleding. P<strong>la</strong>veien uit lichtjes verouderde b<strong>la</strong>uwe steen bedekken immers<br />

het geheel van de betonnen wanden. Met dit kleine formaat konden de<br />

bogen van de inrichting volledig in harmonie gevolgd worden.<br />

Die p<strong>la</strong>veien van 15 x 15 x 5 cm, « Patrimonium p<strong>la</strong>veien » genoemd,<br />

worden rechtstreeks op het beton gelijmd met Forbo Eurocol, type 705,<br />

aanvaard en goedgekeurd door SECO . De trekproeven werden voorgelegd<br />

aan het WTCB. Na amper 7 dagen droogtijd hadden de patrimonium<br />

p<strong>la</strong>veien gelijmd op beton een treksterkte van 2 T./dm².<br />

Deze vrij simpele oplossing zorgde aanvankelijk voor moeilijkheden<br />

omdat sommige p<strong>la</strong>veien loskwamen kort nadat ze gep<strong>la</strong>atst waren. Dit<br />

euvel kwam door het feit dat die p<strong>la</strong>veien vuil waren en ook omdat de<br />

droogtijd van de lijm niet gerespecteerd werd. Daarna werden alle p<strong>la</strong>veien<br />

onderzocht en de slecht gelijmde steen werd gereinigd en herp<strong>la</strong>atst.<br />

Ondanks de opgelopen vertraging en kleine mankementen bij het p<strong>la</strong>atsen,<br />

is de inrichting van <strong>la</strong> Porte du Parc heel bijzonder wegens de originele<br />

toepassing van b<strong>la</strong>uwe hardsteen en zijn algemene gedurfde vormgeving.<br />

Deze werf is een mooi voorbeeld van samenwerking tussen de Bouwmeester,<br />

de ontwerper, het studiebureau, de onderneming, de lijmleverancier, SECO<br />

(Technisch Controlebureau voor het bouwwezen) en de leverancier van de<br />

natuursteenmaterialen die van bij het voorontwerp tot de p<strong>la</strong>atsing van de<br />

steen voor technische bijstand en opvolging zorgde.<br />

De stad <strong>bergen</strong> en haar projecten:<br />

Het is duidelijk dat er in de stad Bergen iets beweegt; ze maakt zich op<br />

voor 2015, het jaar waarin de stad “Culturele Hoofdstad van Europa” zal<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 5


le l’axe de <strong>la</strong> Gare et celui de <strong>la</strong> rue de Nimy. Si <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> de Belgique<br />

a été choisie pour les bordures, c’est du grès indien qui en couvrira les<br />

trottoirs.<br />

Un autre projet de grande envergure est <strong>à</strong> l’étude. Il s’agit de <strong>la</strong> gare<br />

dessinée par l’architecte Santiago Ca<strong>la</strong>trava. Qui sait ? Peut-être, un jour,<br />

<strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> en ornera les quais…<br />

photographe : Bernard Boccara<br />

Fiche chantier :<br />

Maître d’ouvrage : Ville de <strong>Mons</strong> & MET (Ministère de l’Equipement<br />

et des Transports)<br />

Architecte : Agence Jourda : Françoise-Hélène Jourda et Patrick<br />

Rochette.<br />

Bureau d’Etudes : Bgroup infra – Greisch<br />

Entrepreneur : Persyn – Jouret – Art Carre<strong>la</strong>ge Piserchia<br />

Budget : 6 millions d’Euros<br />

6 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

worden. Deze zomer zijn er overigens twee grote projecten gestart: de<br />

werken aan de as van het station en de werken van de rue de Nimy. Hier<br />

werd Belgische B<strong>la</strong>uwe Hardsteen gekozen voor de trottoirbanden, maar<br />

op de trottoirs zal Indische zandsteen worden gelegd.<br />

Verder ligt er nog een grootscheeps project ter studie, namelijk dat<br />

van het station toevertrouwd aan de architect Santiago Ca<strong>la</strong>trava. Wie<br />

weet? Misschien zal de b<strong>la</strong>uwe steen daar ooit nog de perrons mogen<br />

versieren.<br />

Werfinformatie :<br />

Bouwmeester : de stad <strong>Mons</strong> & MET ( Ministère de l’Equipement et<br />

des Transports<br />

Architect : Agence Jourda : Françoise-Hélène Jourda en Patrick<br />

Rochette.<br />

Studiebureau : Bgroup infra – Greisch<br />

Aannemer : Persyn – Jouret – Art Carre<strong>la</strong>ge Piserchia<br />

Budget : 6 miljoen Euro


2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 7


TECHnIqUE / TECHnIEk<br />

La <strong>pierre</strong> de Massangis connaît depuis le 20ème siècle des applications<br />

très <strong>la</strong>rges en Belgique, aussi bien dans les nouvelles constructions que<br />

dans le secteur de <strong>la</strong> rénovation et de <strong>la</strong> restauration. Ses caractéristiques<br />

techniques impeccables sont aussi <strong>à</strong> l’origine de <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>rité de cette<br />

<strong>pierre</strong> calcaire. Toutefois, doit-on supposer que toutes les variétés de<br />

<strong>pierre</strong>s de Massangis se caractérisent par un comportement technique<br />

favorable ? En effet, <strong>la</strong> variété ‘roche jaune’ de Massangis témoigne<br />

d’excellentes propriétés. La Note d’Information Technique 80 du CSTC<br />

démontre explicitement que <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de Massangis, ‘roche jaune’ peut<br />

être utilisée pour des applications en façade verticale, mais aussi pour<br />

des zones fortement exposées (combinaison de pluie et gel) comme les<br />

soubassements, les escaliers, les recouvrements de sols ou des parties<br />

sollicitées des façades.<br />

Ces intéressantes caractéristiques techniques ont fait de <strong>la</strong> Massangis ‘roche<br />

jaune’ une <strong>pierre</strong> <strong>la</strong>rgement répandue comme matériau de remp<strong>la</strong>cement<br />

pour les <strong>pierre</strong>s b<strong>la</strong>nches dans les monuments historiques de Belgique, une<br />

mode dans <strong>la</strong> construction qui remonte aux années 1930. Un des exemples<br />

les plus connus est <strong>la</strong> façade d’entrée de l’église bruxelloise Saint-Nico<strong>la</strong>s,<br />

qui en 1950 fut pratiquement entièrement remp<strong>la</strong>cée en Massangis ‘roche<br />

jaune’. Cette façade est aujourd’hui encore en parfait état.<br />

Avec le temps, on observe une modification dans l’utilisation de cette<br />

<strong>pierre</strong> de Massangis. Bien qu’après quelques années, <strong>la</strong> Massangis ‘roche<br />

jaune’ prend une agréable patine b<strong>la</strong>nche, elle fut bien souvent considérée<br />

encore comme ‘trop jaune’. A cause de ce<strong>la</strong>, on a de plus en plus utilisé<br />

les variétés plus c<strong>la</strong>ires de ces gisements, comme <strong>la</strong> ‘roche jaune c<strong>la</strong>ir’ et <strong>la</strong><br />

‘roche c<strong>la</strong>ire’, ou encore le ‘Liais b<strong>la</strong>nc’. Dans les carrières, ces couches se<br />

trouvent au-dessus de <strong>la</strong> couche ‘roche jaune’ et elles sont caractérisées par<br />

une durabilité moindre (surtout en ce qui concerne le gel). La variété ‘roche<br />

jaune c<strong>la</strong>ir’ n’est déj<strong>à</strong> plus conseillée pour les recouvrements de sols, pour<br />

les soubassements ni pour des escaliers… Les variétés encore plus c<strong>la</strong>ires<br />

sont prescrites uniquement pour les parties de façades protégées, qui ne<br />

subissent que très peu ou pas l’humidité. Les raisons de cette variation des<br />

caractéristiques techniques sont connues, mais cet article n’est pas le lieu<br />

où les traiter en détail. De façon globale, on peut dire que les propriétés<br />

techniques s’améliorent <strong>à</strong> mesure que <strong>la</strong> roche devient plus ‘jaune’.<br />

Sous prétexte que ‘Massangis’ = ‘Massangis’, on a trop souvent utilisé une<br />

<strong>pierre</strong> c<strong>la</strong>ire et par l<strong>à</strong>-même une variété moins durable pour une façade<br />

extérieure. Les exemples ci-après illustrent ce propos.<br />

8 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

Cas / geval 1<br />

<strong>pierre</strong> de Massangis :<br />

affectation uniVerselle ?<br />

steen Van Massangis :<br />

uniVerseel inzetbaar ?<br />

De steen van Massangis kent sinds de 20e eeuw een ruime toepassing in<br />

België, zowel in de nieuwbouw als in de restauratiesector. De uitstekende<br />

technische eigenschappen liggen dan ook aan de basis van de popu<strong>la</strong>riteit<br />

van deze kalksteen. Alhoewel: kenmerkt elke variant van de Massangis<br />

steen zich door een technisch gunstig gedrag? Inderdaad, de steen van<br />

Massangis, variëteit ‘roche jaune’, vertoont uitmuntende eigenschappen.<br />

Technische Voorlichting 80 van het WTCB geeft expliciet aan dat de<br />

Massangis ‘roche jaune’ toegepast kan worden in verticaal gevelwerk,<br />

maar eveneens in zwaar be<strong>la</strong>ste zones (de combinatie van regen en vorst)<br />

zoals plinten, trappen, vloerbetegeling en uitkragende geveldelen.<br />

Deze prima technische eigenschappen hebben ertoe geleid dat de<br />

Massangis ‘roche jaune’ wijdverspreid is geraakt als vervangsteen voor<br />

witte natuursteen in Belgische historische monumenten, een bouwtrend<br />

die teruggaat tot in de jaren 1930. Een bekend voorbeeld is de<br />

voorgevel van de Brusselse Sint-Nik<strong>la</strong>askerk, die in 1950 bijna volledig<br />

werd vervangen door Massangis ‘roche jaune’. In dit artikel wordt de<br />

deontologie van massale steenvervanging niet behandeld. Maar op<br />

technisch v<strong>la</strong>k kan men, 60 jaar na de restauratie, vaststellen dat, net<br />

zoals bij zoveel andere gebouwen met Massangis ‘roche jaune’, deze<br />

voorgevel zich in een uitstekende toestand bevindt.<br />

We merken dat in de loop van de jaren er een verschuiving in het gebruik<br />

van Massangis heeft p<strong>la</strong>atsgevonden. Ondanks het feit dat de Massangis<br />

‘roche jaune’ in de loop der jaren een witte patina vormt, wordt deze<br />

alsnog gepercipieerd als zijnde ‘te geel’, waardoor meer en meer werd<br />

overgestapt op het gebruik van de lichtere variëteiten ‘roche jaune c<strong>la</strong>ire’<br />

en ‘roche c<strong>la</strong>ire’ of ‘liais b<strong>la</strong>nc’. In de steengroeve bevinden deze <strong>la</strong>gen zich<br />

bovenop de <strong>la</strong>ag ‘roche jaune’ en worden gekarakteriseerd door een steeds<br />

afnemende duurzaamheid (vooral inzake vorst). De variëteit ‘roche jaune<br />

c<strong>la</strong>ire’ wordt al niet meer aangeraden als vloerbetegeling, plint, trappen<br />

etc. De nog lichtere variëteiten zijn eigenlijk enkel te verantwoorden voor<br />

beschutte geveldelen die weinig tot niet door vocht worden be<strong>la</strong>st. De<br />

redenen voor deze variatie in eigenschappen zijn gekend, maar het zou<br />

ons hier te ver leiden om dit in detail te behandelen. Veralgemenend kan<br />

gesteld worden dat de technische eigenschappen verbeteren <strong>naar</strong>mate<br />

de steen geler wordt.<br />

Onder het mom van “Massangis = Massangis” wordt evenwel té vaak een<br />

blekere, en daardoor minder duurzame variant in buitengevels gebruikt.<br />

Een aantal voorbeelden hiervan worden geïllustreerd.<br />

Geval 1:<br />

Gebruik van Massangis ‘roche c<strong>la</strong>ire’ in een deels gebeeldhouwd<br />

monument waarvoor evenwel geen enkel bescherming voor regenwater<br />

is voorzien (kroonlijsten,druiplijsten, afdekkingen met lood of zink).<br />

Hier dient aangestipt dat deze intense schade pas is opgetreden na<br />

het aanbrengen van een antigraffiti bescherming op polyurethaanbasis<br />

(zeer weinig door<strong>la</strong>tend voor waterdamp). De antigraffiti <strong>la</strong>ag heeft<br />

overduidelijk een nefaste invloed gehad op de intensiteit en de snelheid<br />

van het schadeproces, maar de basis van de schade ligt wel in de<br />

toepassing van een onvoldoende vorstbestendige steen.<br />

Geval 2:<br />

Gebruik van Massangis ‘roche c<strong>la</strong>ire’ op zeer blootgestelde geveldelen<br />

van een kerktoren. Het ontbreken van een dakgoot, waardoor alle<br />

water dat van de torenspits afloopt automatisch ook op de hoger<br />

liggende uitkragingen in Massangis terechtkomt, zorgt voor een uiterst<br />

hoge vochtbe<strong>la</strong>sting. In geval van een vorstgevoelige natuursteen geeft<br />

dit aanleiding tot vorstschade. De hier getoonde schade verscheen<br />

minder dan tien jaar na de restauratie, en treedt algemeen op bij alle<br />

steenvervangingen in de hoger gelegen delen van de toren.


Cas 1. :<br />

Utilisation de Massangis ‘roche c<strong>la</strong>ire’ pour une partie de statue sur un<br />

monument où aucune protection contre <strong>la</strong> pluie n’est prévue (corniche,<br />

<strong>la</strong>rmier, protection en plomb ou en zinc). Il faut citer ici en passant que ces<br />

dégâts importants ont été constatés après l’application d’une protection<br />

anti-graffiti <strong>à</strong> base de polyuréthane (très peu perméable <strong>à</strong> <strong>la</strong> vapeur d’eau).<br />

La pellicule d’anti-graffiti a incontestablement eu une influence néfaste<br />

sur l’intensité et le processus de destruction, mais <strong>la</strong> source des dégâts<br />

se situe principalement dans <strong>la</strong> mauvaise application d’une <strong>pierre</strong> qui ne<br />

résiste pas suffisamment au gel.<br />

Cas / geval 2<br />

Cas 2<br />

Utilisation de Massangis ‘roche c<strong>la</strong>ire’ pour des parties fortement exposées<br />

d’une tour d’église. L’absence de gouttière, implique que toute l’eau qui<br />

s’écoule le long de <strong>la</strong> tour aboutit automatiquement dans <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de<br />

Massangis, qui est ainsi gorgée d’humidité. Dans le cas d’une <strong>pierre</strong><br />

naturelle gélive, ce<strong>la</strong> débouche sur de dégâts occasionnés par le gel. Ici<br />

les détériorations sont apparues moins de dix ans après <strong>la</strong> restauration et<br />

se retrouvent de manière générale sur toutes les <strong>pierre</strong>s changées dans les<br />

parties supérieures des tours.<br />

Cas 3 :<br />

Utilisation de Massangis ‘roche jaune’ pour des soubassements dans<br />

des zones fortement exposées (éc<strong>la</strong>boussures d’eau), et <strong>la</strong> Massangis<br />

‘roche c<strong>la</strong>ire’ dans des zones plus hautes et donc moins exposées (pas<br />

d’éc<strong>la</strong>boussures, protégées contre trop de pluie par une façade bien<br />

conçue), où aucun dégât n’est apparu même un siècle après <strong>la</strong> construction<br />

(1910). Ici, deux types de <strong>pierre</strong>s de Massangis ont été utilisées, chacune<br />

dans un domaine d’application spécifique. Un positionnement intelligent<br />

des différentes variétés conduit <strong>à</strong> un résultat durable .<br />

Conclusions<br />

La simplification, par <strong>la</strong>quelle on extrapole que les bonnes propriétés de<br />

<strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de Massangis ‘roche jaune’ sont va<strong>la</strong>bles pour toutes les variétés,<br />

risque d’engendrer des situations très dangereuses. L’utilisation d’une<br />

variété gélive pour des façades extérieures n’est de fait pas une option<br />

durable et ce<strong>la</strong> peut avoir de sérieuses conséquences au niveau esthétique,<br />

sécuritaire et par le fait budgétaire (étant donné que des réparations<br />

seront <strong>à</strong> prévoir rapidement). L’argument esthétique que <strong>la</strong> variété ‘roche<br />

jaune’ est trop jaune ne nous semble pas fondé. En tant que <strong>pierre</strong> de<br />

remp<strong>la</strong>cement pour les ‘<strong>pierre</strong>s b<strong>la</strong>nches’ belges qui sont souvent même<br />

plutôt beiges, <strong>la</strong> variété ‘roche c<strong>la</strong>ire’ est trop b<strong>la</strong>nche – d’autant que <strong>la</strong><br />

variété ‘roche jaune obtient après quelques temps une patine plus c<strong>la</strong>ire.<br />

Pour toutes les variétés de Massangis correspond des gammes d’applications<br />

adéquates, pour ceux qui savent <strong>la</strong> respecter. Le domaine d’application de<br />

<strong>la</strong> variété Massangis ‘roche c<strong>la</strong>ire‘ n’est certainement pas l’usage extérieur<br />

fort exposé <strong>à</strong> <strong>la</strong> pluie et au gel.<br />

Références<br />

Note d’information technique 80, Pierre b<strong>la</strong>nche, CSTC, 1970<br />

Restauration de <strong>la</strong> Cathédrale St-Michel-et-Gudule 1983-1988, Régie des<br />

Bâtiments, 1988<br />

Natuursteen in V<strong>la</strong>anderen, versteend verleden, Kluwer, 2009<br />

Geval 3:<br />

Gebruik van Massangis Roche jaune in de zwaarbe<strong>la</strong>ste plintzone<br />

(spatwater), en de Massangis Roche c<strong>la</strong>ire in de minder be<strong>la</strong>ste zone<br />

daarboven (geen spatwater,en beschermd tegen teveel regen door een<br />

goed gedetailleerde gevel), waar er geen schade is, zelfs een eeuw<br />

na de contructie (1910). Hier heeft men gebruik gemaakt van twee<br />

types Massangis, elk voor een specifiek toepassingsdomein. Een goed<br />

doordachte p<strong>la</strong>atsing van de verschillende steenvarianten leidt tot een<br />

duurzaam resultaat.<br />

besluit<br />

De vereenvoudiging, waarbij men de goede eigenschappen van Massangis<br />

‘Roche jaune’ extrapoleert <strong>naar</strong> alle Massangis-variëteiten, levert<br />

potentieel zeer gevaarlijke situaties op. Het gebruik van vorstgevoelige<br />

varianten voor buitengevels is als dusdanig geen duurzame optie die<br />

mogelijkerwijs ernstige gevolgen heeft op v<strong>la</strong>k van esthetiek, veiligheid,<br />

en daardoor ook op financieel v<strong>la</strong>k (gezien de realtief snelle noodzaak<br />

tot herstelling). Het argument dat de ‘roche jaune’-variëteit te geel is,<br />

lijkt ons ongegrond. Als vervangsteen voor de Belgische witstenen die<br />

eerder beige getint zijn, zijn de ‘roche c<strong>la</strong>ire’-variëteiten té wit. Bovendien<br />

verkrijgt de ‘roche jaune’-variant na verloop van tijd een blekere patina.<br />

Aan elke Massangis-variant kan een geschikt toepassingsdomein worden<br />

gekoppeld die dient gerespecteerd. Sterk aan regen en vorst blootgestelde<br />

buitentoepassingen behoren evenwel niet tot het toepassingsdomein van<br />

de Massangis ‘roche c<strong>la</strong>ire’-variëteiten .<br />

Referenties<br />

Technische Voorlichting 80, Witte natuursteen, WTCB, 1970<br />

Restauratie van de St-Michiels en St-Goedelekathedraal 1983-1988,<br />

Regie der Gebouwen, 1988<br />

Natuursteen in V<strong>la</strong>anderen, versteend verleden, Kluwer, 2009<br />

Cas / geval 3<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 9


ACTUALITE / ACTUEEL<br />

renaissance, un<br />

échantillon rénoVé<br />

d’architecture<br />

C’est fin 2010, dans les bâtiments d’origine de <strong>la</strong> ‘Nation de <strong>la</strong> Mode’<br />

dans <strong>la</strong> rue Nationale <strong>à</strong> Anvers que les portes du ‘Multibrandstore’ et<br />

restaurant se sont ouvertes.<br />

Renaissance est un concept des magasins connus ‘Princess’ (Knokke et<br />

Anvers) et du renommé restaurant italien ‘Arte et Ferrier 30’ établi <strong>à</strong><br />

Anvers sous un toit.<br />

Pour l’agencement total de l’intérieur, il a été fait appel au renommé<br />

bureau d’architectes Glenn Sestig. Le Noir et le B<strong>la</strong>nc donnent le ton <strong>à</strong><br />

cet intérieur sobre mais néanmoins recherché.<br />

Utilisant les volumes et les formes existants du bâtiment, l’architecte a<br />

travaillé <strong>à</strong> <strong>la</strong> création d’une atmosphère légère et dégagée. Les meubles<br />

minimalistes, les volumes géométriques et l’éc<strong>la</strong>irage adapté renforce<br />

encore l’architecture de ce merveilleux bâtiment.<br />

L’utilisation du marbre de carrare, un c<strong>la</strong>ssique mais néanmoins plus<br />

tendance que jamais donne <strong>à</strong> ce projet un cachet supplémentaire. Le<br />

bar adjacent au restaurant, les différentes parois et les massives pièces<br />

sur mesure attirent immanquablement le regard dans ce concept de<br />

magasin/restaurant.<br />

Rafraichi mais néanmoins chaleureux sont les adjectifs qui caractérisent<br />

le mieux ce projet novateur.<br />

10 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

renaissance, een<br />

staaltje Verfrissende<br />

architectuur<br />

In het oorspronkelijke gebouw van Modenatie in de Nationalestraat<br />

in Antwerpen, gingen eind 2010 de deuren van de Renaissance<br />

Multibrandstore & Restaurant open.<br />

Renaissance is een concept van de bekende Princess shops (Knokke &<br />

Antwerpen) en de befaamde Italiaanse restaurants Arte en Ferrier 30,<br />

gevestigd onder één dak.<br />

Voor de totaalinrichting werd beroep gedaan op het befaamde<br />

architectenbureau Glenn Sestig.<br />

Zwart & wit geven de toon aan in dit sober, maar toch rijkelijk opgevat<br />

interieur.<br />

Gebruik makend van de reeds bestaande volumes en vormen van<br />

het gebouw, werd er gewerkt <strong>naar</strong> het creëren van een luchtig en<br />

ongedwongen atmosfeer.<br />

De minimalistische meubels, geometrische volumes en onbelemmerde<br />

lichtinval versterken bovendien de architectuur van het prachtige<br />

gebouw.<br />

Het gebruik van Carrara marmer, een k<strong>la</strong>ssieker en toch opnieuw<br />

hedendaagser dan ooit, geeft dit project extra “cachet”. De bar<br />

van het bijhorende restaurant, verschillende wanden en massieve<br />

maatwerkstukken zijn de blikvangers in dit winkel/restaurantconcept.<br />

Verfrissend maar toch warm zijn de kernwoorden voor dit vernieuwend<br />

project.


Entrepreneur:/ Aannemer:<br />

Steen en Marmer Lanssens<br />

Sint-Pieterskaai 68 - 8000 Brugge<br />

T 32 50 31 31 62<br />

F 32 50 31 31 95<br />

info@bvba<strong>la</strong>nssens.be<br />

Fournisseur:/ Leverancier:<br />

Stone<br />

Salle d’exposition Olsene<br />

Grote Steenweg 13<br />

9870 Olsene - Zulte<br />

T 32 93 88 91 11<br />

Renaissance<br />

Nationalestraat 28-32<br />

2000 Antwerpen<br />

www.renaissance-antwerp.com.<br />

Caractéristiques Carrare Moyenne. Unité<br />

Masse volumique apparente 2711 kg/m³<br />

Porosité 0.33 vol.%<br />

Résistance <strong>à</strong> <strong>la</strong> compression 133.4 N/mm²<br />

Résistance <strong>à</strong> <strong>la</strong> flexion N/mm²<br />

Usure Capon mm<br />

Usure 1.9<br />

Kenmerk Carrara Gem. Eenheid<br />

Schijnbaar volumieke massa 2711 kg/m³<br />

Waterabsorptie 0.33 vol.%<br />

Druksterkte 133.4 N/mm²<br />

Buigsterkte N/mm²<br />

Slijtsterkte Capon mm<br />

Slijtsterkte 1.9<br />

Salle d’exposition Londerzeel/ Showroom Londerzeel<br />

Autostrade 30<br />

1840 Londerzeel<br />

T 32 52 31 76 00<br />

www.stone.be<br />

Architectes/ Architecten<br />

Glenn Sestig Architects<br />

Fort<strong>la</strong>an 1 - 9000 Gent<br />

T 32 9 240 11 90<br />

F 32 9 220 90 79<br />

contact@glennsestigarchitects.com<br />

www.glennsestigarchitects.com<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 11


Lorsque l’on parle du David, les mots Renaissance et Carrare sont indissociables l’un de l’autre,<br />

sculpture de 5,17m de Michel Ange. Le David est <strong>la</strong> personnalisation de <strong>la</strong> Renaissance et un<br />

échantillon de parfaite mesure. Il a été sculpté dans un bloc de Carrare au début du 16 ème<br />

siècle. David est connu comme le Roi d’Israël et pour avoir abattu le géant Goliath d’un coup<br />

de fronde.<br />

De woorden Renaissance en Carrara zijn onlosmakelijk verbonden met elkaar in de “David”.<br />

Het beeld van 5,17m van de hand van Miche<strong>la</strong>ngelo. De David is de verpersoonlijking van<br />

de Renaissance en een staaltje van absoluut meesterschap. Het werd gemaakt uit één<br />

gigantische blok Carrara in het begin van de 16 e eeuw. David staat bekend als Koning van<br />

Israël en door het vers<strong>la</strong>an van de Filistijnse reus Goliath met een slinger.<br />

aVis rectificatif:<br />

Lors de l’édition de juin, une erreur s’est glissée dans l’énumération des<br />

noms des membres de Febenat.<br />

Ci-après <strong>la</strong> correction. Nous présentons toutes nos excuses <strong>à</strong> l’entreprise<br />

Brachot-Hermant.<br />

3de van links dr. Kristof Callebaut (Brachot-Hermant)<br />

3ème en partant de <strong>la</strong> gauche Kristof Callebaut (Brachot-Hermant)<br />

12 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

rechtzetting:<br />

He<strong>la</strong>as is er in de editie van juni een fout geslopen bij de opsomming van<br />

de namen van de Leden van Febenat.<br />

Hier volgt de rechtzetting, met onze welgemeende excuses aan de firma<br />

Brachot-Hermant.


ACTUALITE / ACTUEEL<br />

stages<br />

taiLLes et finitiOns Des <strong>pierre</strong>s - staGe n° 13<br />

Formateurs : Francis Tourneur, Christophe Mahy<br />

Théorie générale : 7 novembre 2011<br />

Théorie spécifique et application intégrée : 12, 13, 14, 15, 16 décembre<br />

2011<br />

Objectifs<br />

Les tailles et finitions des <strong>pierre</strong>s sont multiples. Il convient de les prescrire<br />

rationnellement et de les exécuter selon <strong>la</strong> nature de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> et en re<strong>la</strong>tion<br />

avec l’usage en vue d’obtenir des façonnages adaptés et durables.<br />

teChniques De réparatiOn De <strong>pierre</strong>s - staGe n° 26<br />

Formateurs : Francis Tourneur, Léonardo Rizzo<br />

Théorie générale : 16 février 2012<br />

Théorie spécifique et application intégrée : 19, 20, 21, 22, 23 mars 2012<br />

Objectifs<br />

Tenant compte du respect de <strong>la</strong> « substance historique » du monument, le<br />

restaurateur s’efforce d’éviter trop de remp<strong>la</strong>cements de matériaux d’origine.<br />

Face <strong>à</strong> des <strong>pierre</strong>s de toutes natures, l’artisan responsable de <strong>la</strong> mise en œuvre<br />

ou l’architecte qui prescrira le mode d’intervention, devra pouvoir le faire en<br />

toute connaissance de cause.<br />

insCriptiOns et renseiGnements :<br />

La Paix-Dieux<br />

Tel : +32 85 410 350<br />

Fax : +32 85 410 380<br />

info@paixdieu.be • www.paixdieu.be<br />

Tuyte<strong>la</strong>ers Natuursteen - Pierre Naturelle<br />

Tuyte<strong>la</strong>ers Composietsteen - Pierre composite<br />

Tuyte<strong>la</strong>ers Keramische steen - Céramiques<br />

Tuyte<strong>la</strong>ers. De nummer 1 in<br />

natuursteen, keramiek en composiet.<br />

Tuyte<strong>la</strong>ers. Le numéro 1 en<br />

<strong>pierre</strong> naturelle, céramiques et<br />

<strong>pierre</strong> composite.<br />

Tuyte<strong>la</strong>ers n.v. - Klein Ravels 87 - B-2380 Ravels - Tel. +32 (0)14 65 44 44 - Fax +32 (0)14 65 44 22 - www.tuyte<strong>la</strong>ers.be<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 13


BIBLIoGRAPHIE / BIBLIoGRAfIE<br />

jacques gail<strong>la</strong>rd,<br />

l’exploitation antique<br />

jacques gail<strong>la</strong>rd,<br />

antieKe exploitatie<br />

Jacques GAILLARD, L’exploitation antique de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de taille dans le<br />

bassin de <strong>la</strong> Charente, (avec les contributions de Jean-C<strong>la</strong>ude LEBLANC<br />

et Noël LAURANCEAU), Chauvigny, Association des publications<br />

chauvignoises, 2011, 372 p. , ill. (Mémoire XL).<br />

Dans <strong>la</strong> vallée de <strong>la</strong> Charente, s’étend autour de Saintes le territoire galloromain<br />

des Santons que l’auteur é<strong>la</strong>rgit <strong>à</strong> l’est vers <strong>la</strong> cité d’Angoulême.<br />

Cette région est riche en <strong>pierre</strong>s qui ont servi de matériaux pour les<br />

constructions antiques de Saintes mais aussi d’Angoulême, de Barzan<br />

(sur <strong>la</strong> Gironde), d’Aulnay, de Thénac, de Jonzac ou de Pons. Cette<br />

<strong>pierre</strong> de taille est du Crétacé (ère secondaire) au Turonien supérieur.<br />

C’est « un calcaire finement grenu homogène, b<strong>la</strong>nc ou jaunâtre » <strong>à</strong><br />

<strong>la</strong> base « b<strong>la</strong>nc, graveleux, oolithique, tendre et sans silex » au sommet<br />

du même étage.<br />

Depuis le 19e siècle, les historiens et les archéologues ont mis en<br />

évidence l’exploitation des carrières de cette région dès l’époque galloromaine.<br />

L’étude de Jacques Gail<strong>la</strong>rd ne répète pas les constats anciens<br />

mais veut montrer des exemples précis d’utilisation de cette <strong>pierre</strong> en<br />

se fondant sur des sources historiques ou <strong>la</strong> toponymie mais surtout en<br />

réalisant un travail de recherche précis sur le terrain. Son étude de <strong>la</strong><br />

carrière de l’Île Sèche <strong>à</strong> Thénac est un remarquable exemple de ce que<br />

peut apporter une recherche archéologique rigoureuse <strong>à</strong> <strong>la</strong> connaissance<br />

d’une entreprise industrielle gallo-romaine.<br />

La photo aérienne, l’observation précise de deux fronts de taille et les<br />

fouilles ont permis <strong>à</strong> l’auteur de retrouver les traces du travail et de <strong>la</strong> vie<br />

dans <strong>la</strong> carrière. L’extraction est révélée par les emboîtures, les traces de<br />

coins métalliques, probablement maintenus avec des paumelles en bois<br />

dur. Le havage <strong>à</strong> l’escoude (pic) préparatoire <strong>à</strong> l’extraction est aussi mis<br />

au jour. La fouille a révélé une reprise du chantier <strong>à</strong> <strong>la</strong> fin de <strong>la</strong> période<br />

médiévale.<br />

D’après l’analyse du matériel céramique, dégagé dans le puits de <strong>la</strong><br />

carrière, il est possible de dater l’occupation gallo-romaine du site de<br />

15-30 <strong>à</strong> 50 après Jésus-Christ (période julio-c<strong>la</strong>udienne). On retiendra,<br />

d’après les calculs de l’auteur et <strong>la</strong> comparaison avec l’exploitation du<br />

19e siècle, que l’entreprise a occupé 20 hommes pendant 30 ans ou<br />

30 hommes pendant 20 ans. Il estime aussi que 30 000 m3 de <strong>pierre</strong><br />

environ ont été vendus.<br />

Jacques Gail<strong>la</strong>rd a observé <strong>la</strong> taille de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> d’après les blocs<br />

restés sur p<strong>la</strong>ce . Ceux-ci ont été mis en forme par les carriers avant<br />

d’être proposés sur le marché. Cette <strong>pierre</strong> tendre a été parfois sciée.<br />

Des éléments ont été tournés en vue de réaliser des colonnes. Notre<br />

archéologue étudie le travail de tournage après René Sansen et Jean-<br />

C<strong>la</strong>ude Bessac. Il va plus loin et se livre <strong>à</strong> une expérience d’archéologie<br />

expérimentale. La réalisation d’une colonne antique a été suivie du<br />

tournage d’une colonnette médiévale. L’auteur a rendu compte de<br />

cette dernière expérience lors de <strong>la</strong> journée d’étude organisée <strong>à</strong> Ath <strong>à</strong><br />

l’occasion du vingtième anniversaire du musée de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong>.<br />

Le matériau a été transporté , grâce <strong>à</strong> <strong>la</strong> voie antique toute proche, soit<br />

vers Barzan au sud-est ( <strong>à</strong> 25 kilomètres) , soit vers Saintes au nord-ouest<br />

( <strong>à</strong> 10 kilomètres).<br />

La découverte d’un abri de carrier au pied du front sud-ouest et <strong>la</strong><br />

14 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

Jacques GAILLARD, L’exploitation antique de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de taille dans le<br />

bassin de <strong>la</strong> Charente, (met medewerking van Jean-C<strong>la</strong>ude LEBLANC<br />

en Noël LAURANCEAU), Chauvigny, Association des publications<br />

chauvignoises, 2011, 372 p. , ill. (Mémoire XL).<br />

In de vallei van de Charente, in de buurt van Saintes, bevindt zich het<br />

Gallo-Romeinse gebied van de Santons dat de auteur in het oosten<br />

verder uitbreidt <strong>naar</strong> de stad Angoulème. Deze streek is rijk aan steen<br />

die werd gebruikt voor de antieke bouwwerken van Saintes maar ook<br />

van Angoulème, Barzan (op de Grironde), Aulnay, Thénac, Jonzac of<br />

Pons. Het is een houwsteen uit het Krijttijdperk (secundaire tijdvak) tot<br />

het boven Turoon, een « fijne granuleuze gelijkmatige kalksteen, wit<br />

of gee<strong>la</strong>chtig » aan de voet en «wit, kieze<strong>la</strong>chtig, oöilitisch, zacht en<br />

zonder silex » aan de top van dezelfde <strong>la</strong>ag.<br />

Vanaf de 19de eeuw richten historici en archeologen zich op de exploitatie<br />

van de groeven in deze streek sinds het Gallo-Romeins tijdperk. De studie<br />

van Jacques Gail<strong>la</strong>rd is geen herhaling van oude bevindingen, maar het<br />

is de bedoeling het gebruik van deze steen van dichtbij te bekijken zich<br />

baserend op historische bronnen of p<strong>la</strong>atsnamen maar vooral door ter<br />

plekke nauwkeurig speurwerk te verrichten. Zijn studie over de groeve<br />

van l’Île Sèche in Thénac toont aan in welke mate een hardnekkig<br />

archeologische onderzoek kan bijdragen tot de kennis van een industriële<br />

Gallo-Romeinse onderneming.<br />

De luchtfoto, de nauwkeurige observatie van twee houwfronten en de<br />

opgravingen maakten het de auteur mogelijk sporen van het werk en van<br />

het leven van de groeve terug te vinden. De ontginning wordt onthuld<br />

door de inkepingen, de metalen wiggen vermoedelijk vastgehouden door<br />

scharnieren in hard hout. De opening met het pikhouweel voorafgaand<br />

aan de ontginning komt ook aan bod. Het onderzoek heeft uitgewezen<br />

dat de werf werd heropgestart op het einde van de Middeleeuwen.<br />

Volgens de analyse van het keramisch materiaal vrijgemaakt in de put<br />

van de groeve, kan de datum van de Gallo – Romeinse bezetting van de<br />

site gesitueerd worden rond 15-30 <strong>à</strong> 50 na Christus (Julisch-C<strong>la</strong>udische<br />

periode). Uit de berekeningen van de auteur en de vergelijking met<br />

de uitbating in de 19de eeuw onthouden we dat de onderneming 20<br />

werknemers in dienst had gedurende 30 jaar of 30 werknemers gedurende<br />

20 jaar. Hij denkt dat er ongeveer 30.000 m³ steen werd verkocht.<br />

Jacques Gail<strong>la</strong>rd onderzocht de behouwing van de steen aan de<br />

hand van de achtergebleven blokken. Die werden afgewerkt door de<br />

steengroefbazen voordat ze op de markt werden aangeboden. Deze<br />

zachte steen werd soms gezaagd. Elementen werden gedraaid voor<br />

het vervaardigen van zuilen. Onze archeoloog onderzoekt het draaiwerk<br />

na René Sansen en Jean-C<strong>la</strong>ude Bessac. Hij gaat een stapje verder en<br />

legt zich toe op een proefondervindelijke archeologie. Een antieke zuil<br />

werd gerealiseerd na het draaien van een middeleeuws zuiltje. De auteur<br />

vertelde over deze <strong>la</strong>atste ervaring tijdens de studiedag georganiseerd in<br />

Ath ter gelegenheid van het twintigjarig bestaan van het Steenmuseum.<br />

Het materiaal kon verp<strong>la</strong>atst worden via een nabijgelegen antieke weg,<br />

hetzij <strong>naar</strong> Barzan in zuidoostelijke richting (op 25 kilometer), hetzij <strong>naar</strong><br />

Saintes in noordwestelijke richting (op 10 kilometer).<br />

De ontdekking van een groeveloods aan de voet van het zuidwestelijk


maison d’un forgeron (avec atelier) <strong>à</strong> <strong>la</strong> bordure méridionale de <strong>la</strong><br />

carrière viennent compléter les informations recueillies sur le site.<br />

Pour tenter d’assurer avec précision l’identification des <strong>pierre</strong>s, l’auteur<br />

utilise <strong>la</strong> géologie. Avec un spécialiste ( Jean-C<strong>la</strong>ude Mercier), il a mis au<br />

point une méthode de travail basée sur l’analyse chimique du matériau,<br />

opposant, dans un premier temps, <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de Thénac <strong>à</strong> celle de<br />

Crazannes. Le travail a été é<strong>la</strong>rgi et permet <strong>la</strong> mise au point d’une grille<br />

de référence qui met en évidence les caractères particuliers des <strong>pierre</strong>s<br />

régionales : Saint-Vaize, Jonzac, Pons, Avy et Le Douhet. La même étude<br />

est menée dans <strong>la</strong> région d’Angoulême (C<strong>la</strong>ix ou Mouthiers) et dans les<br />

carrières girondines ( Marcamps, Bourg-Sur-Gironde, Roque-de-Thau).<br />

Cette méthodologie permet de déterminer <strong>la</strong> provenance des <strong>pierre</strong>s<br />

trouvées dans les sites archéologiques de <strong>la</strong> région, <strong>à</strong> Barzan, Saintes,<br />

Jonzac ou Pons. Elle révèle les flux des échanges commerciaux. Les<br />

carrières proches de <strong>la</strong> Charente bénéficient de <strong>la</strong> navigation fluviale.<br />

On constate aussi l’importance de <strong>la</strong> voie routière romaine.<br />

Une étude précise est consacrée au théâtre antique de Barzan. On y<br />

trouve <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de Thénac <strong>à</strong> côté du matériau local ou du calcaire des<br />

rives de <strong>la</strong> Gironde. La méthode est aussi appliquée <strong>à</strong> <strong>la</strong> vil<strong>la</strong> romaine<br />

de Jonzac où l’on découvre <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> locale et celle de Saint-Vaize. Deux<br />

échantillons provenant de sarcophages de <strong>la</strong> nécropole de Jau-Dignac<br />

(dans <strong>la</strong> Gironde) indiquent des provenances de Marcamps, dans <strong>la</strong><br />

Gironde mais aussi de Thénac, plus proche de <strong>la</strong> Charente.<br />

Le glossaire des termes techniques utilisés pour l’extraction, le débitage<br />

et <strong>la</strong> taille de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> comprend les termes techniques ordinaires, le<br />

vocabu<strong>la</strong>ire de <strong>la</strong> Charente et <strong>la</strong> terminologie <strong>la</strong>tine.<br />

Les recherches de Jacques Gail<strong>la</strong>rd se poursuivent autour de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong><br />

de <strong>la</strong> Charente dont il connaît bien l’évolution <strong>à</strong> travers le temps. A<br />

côté des entreprises antiques <strong>à</strong> ciel ouvert, <strong>la</strong> plupart des carrières de <strong>la</strong><br />

région sont souterraines <strong>à</strong> partir du Moyen Âge. Certaines ont subsisté<br />

jusqu’<strong>à</strong> nos jours.<br />

Cette publication apporte des données précises, vérifiées sur le terrain<br />

qui viennent compléter l’inventaire de Robert Bedon ou le dossier de <strong>la</strong><br />

revue Gallia paru en 2002 sous <strong>la</strong> direction de Jean-C<strong>la</strong>ude Bessac et<br />

Robert Sab<strong>la</strong>yrolles. Elle contribue aussi <strong>à</strong> une meilleure connaissance<br />

des matériaux <strong>pierre</strong>ux dans <strong>la</strong> Charente gallo-romaine. Elle apporte une<br />

méthode de travail pour l’identification des <strong>pierre</strong>s mises au jour dans<br />

les sites archéologiques régionaux.<br />

Jacques GAILLARD, Archéologie expérimentale : le tournage de<br />

colonnes en <strong>pierre</strong> <strong>à</strong> l’aide d’un tour <strong>à</strong> bras horizontal, dans Jean-Pierre<br />

DUCASTELLE(s.d .), Aspects du travail de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> en France et en<br />

Belgique de l’Antiquité <strong>à</strong> nos jours, Colloque international du 6 et 7<br />

novembre 2009, Maffle, 2010, p. 127-144. (Documents du Musée de <strong>la</strong><br />

Pierre de Maffle(Ath), 11).<br />

Voir par exemple Jacques GAILLARD ,Les derniers carriers traditionnels du<br />

Val de Charente. Essai de modélisation de <strong>la</strong> période 1840-1960 <strong>à</strong> partir<br />

des carrières de Thénac en Charente-Maritime, Chauvigny, Association<br />

des Publications chauvinoises, 2004, 104p. , ill. (Mémoire XXV).<br />

Robert BEDON, Les carrières et les carriers de <strong>la</strong> Gaule romaine, Paris,<br />

Picard, 1984 et Jean-C<strong>la</strong>ude BESSAC et Robert SABLAYROLLES, Carrières<br />

antiques de <strong>la</strong> Gaule, Paris, CNRS, 2002 ( Gallia, 59).<br />

front en het huis van een smid (met atelier) aan de zuidelijke rand van de<br />

groeve leveren bijkomende informatie over de site.<br />

Om de steen zo precies mogelijk te identificeren past de auteur de<br />

geologie toe. Samen met een specialist ( Jean-C<strong>la</strong>ude Mercier), heeft hij<br />

een methode uitgedokterd gebaseerd op de chemische analyse van het<br />

materiaal. In eerste instantie werd de steen van Thénac vergeleken met de<br />

Crazannes. Het werk werd uitgediept en hierdoor kon een referentielijst<br />

opgemaakt worden die de bijzondere eigenschappen vermeldt van de<br />

p<strong>la</strong>atselijke steen: Saint-Vaize, Jonzac, Pons, Avy en Le Douhet. Hetzelfde<br />

onderzoek wordt gedaan in de streek van Angoulème (C<strong>la</strong>ix of Mouthiers)<br />

en in de groeven van de Gironde ( Marcamps, Bourg-Sur-Gironde, Roquede-Thau).<br />

Door deze methodeleer kan de oorsprong bepaald worden van<br />

de nog aanwezige steen op de archeologische sites van de streek : Barzan,<br />

Saintes, Jonzac of Pons. Zij geeft de stroom aan van het handelsverkeer.<br />

De groeven nabij Charente profiteren van de binnenscheepvaart. We<br />

merken ook het be<strong>la</strong>ng van de Romeinse heirwegen.<br />

Een grondige studie wordt gewijd aan het antieke theater van Barzan.<br />

Men vindt er de steen van Thénac naast het p<strong>la</strong>atselijk materiaal of<br />

kalksteen van de oevers van de Gironde. De methode wordt eveneens<br />

toegepast op de Romeinse vil<strong>la</strong> van Jonzac waar men steen van de streek<br />

en van Saint-Vaize ontdekt. Twee staaltjes afkomstig van sarcofagen van<br />

de necropool van Jau-Dignac (in de Gironde) duiden op herkomsten van<br />

Marcamps, in de Gironde maar ook van Thénac, dichter bij de Charente.<br />

De woordenlijst met de gebruikte technische termen voor het ontginnen,<br />

zagen en bewerken van steen bevat de gewone technische termen, de<br />

woordenschat van de Charente en de Latijnse terminologie.<br />

De opzoekingen van Jacques Gail<strong>la</strong>rd hebben verder betrekking op<br />

de steen van Charente. Hij heeft een k<strong>la</strong>re kijk op de evolutie hiervan<br />

doorheen de tijd. Naast de antieke ondernemingen in open lucht<br />

bevinden de meeste groeven van de streek zich sinds de Middeleeuwen<br />

ondergronds. Sommigen bestaan nu nog.<br />

Deze publicatie levert nauwkeurige, op het veld getoetste, gegevens<br />

in aanvulling op de inventaris van Robert Bedon of het dossier van het<br />

tijdschrift Gallia uitgegeven in 2002 onder leiding van Jean-C<strong>la</strong>ude Bessac<br />

en Robert Sab<strong>la</strong>yrolles. Ze draagt ook bij tot een betere kennis van de<br />

natuursteenmaterialen in de Gallo-Romeinse Charente. Ze verschaft<br />

een werkmethode voor het identificeren van de steen ontdekt in de<br />

archeologische sites van de streek.<br />

Jacques GAILLARD, Archéologie expérimentale : le tournage de<br />

colonnes en <strong>pierre</strong> <strong>à</strong> l’aide d’un tour <strong>à</strong> bras horizontal, in Jean-Pierre<br />

DUCASTELLE(s.d .), Aspects du travail de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> en France et en Belgique<br />

de l’Antiquité <strong>à</strong> nos jours, Colloque international du 6 et 7 novembre<br />

2009, Maffle, 2010, p. 127-144. (Documenten van het Steenmuseum<br />

van Maffle(Ath), 11).<br />

Zie bij voorbeeld Jacques GAILLARD ,Les derniers carriers traditionnels du<br />

Val de Charente. Essai de modélisation de <strong>la</strong> période 1840-1960 <strong>à</strong> partir<br />

des carrières de Thénac en Charente-Maritime, Chauvigny, Association<br />

des Publications chauvinoises, 2004, 104 p. , ill. (Mémoire XXV).<br />

Robert BEDON, Les carrières et les carriers de <strong>la</strong> Gaule romaine, Paris,<br />

Picard, 1984 en Jean-C<strong>la</strong>ude BESSAC en Robert SABLAYROLLES, Carrières<br />

antiques de <strong>la</strong> Gaule, Paris, CNRS, 2002 ( Gallia, 59).<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 15


ACTUALITE / ACTUEEL<br />

l’intérêt de <strong>la</strong> Végétation<br />

pour <strong>la</strong> conserVation et <strong>la</strong><br />

Valorisation des teMples<br />

d’angKor au caMbodge<br />

Mémoire de master en restauration d’œuvres sculptées, ENSAV La Cambre,<br />

par Soria SUM (soria.sum@hotmail.com)<br />

Contrairement <strong>à</strong> ce que l’on pense souvent, Angkor n’est pas un seul<br />

temple, c’est un ensemble de près de trois cents monuments disséminés<br />

sur près de 400 km². Angkor fut <strong>la</strong> capitale du royaume Khmer du IXe au<br />

XVe siècle, les temples sont le symbole de cette ancienne puissance. De<br />

renommée internationale, ils sont toujours une fierté nationale comme le<br />

prouve le drapeau du pays sur lequel figure le profil du temple d’Angkor<br />

Vat.<br />

Les temples d’angkor<br />

L’histoire des temples est liée <strong>à</strong> celle du Cambodge : ils ont traversé les siècles,<br />

de leur création <strong>à</strong> leur abandon en 1431, de <strong>la</strong> redécouverte au début du<br />

XXe siècle <strong>à</strong> plusieurs années de guerre et au régime Khmer rouge.<br />

Si les conditions de l’instal<strong>la</strong>tion de <strong>la</strong> cour <strong>à</strong> Angkor au IXe siècle<br />

sont re<strong>la</strong>tivement bien connues, les raisons de son abandon en 1431<br />

demeurent incertaines. Il semblerait que ce départ ait été entraîné par <strong>la</strong><br />

succession d’évènements politiques, économiques et religieux, menant <strong>à</strong><br />

l’affaiblissement du pouvoir et <strong>à</strong> son départ pour Phnom Penh. Cependant,<br />

Angkor n’a pas été totalement abandonné car des khmers et des moines<br />

bouddhistes vivaient encore près des temples et <strong>la</strong> cité demeura un<br />

lieu de pèlerinage. Ainsi, on parle souvent de « redécouverte » du site<br />

par les explorateurs européens <strong>à</strong> <strong>la</strong> fin du XIXe siècle, mais il s’agit plus<br />

précisément d’une découverte pour les européens arrivant <strong>à</strong> Angkor.<br />

Les petits temples isolés ne furent pas entretenus comme certains l’ont<br />

été, comme Angkor Vat. La plupart d’entre eux furent engloutis par <strong>la</strong><br />

végétation les rendant inaccessibles.<br />

La proc<strong>la</strong>mation du protectorat français sur le Cambodge entraîna <strong>la</strong><br />

multiplication des recherches et des études au XXe siècle. Les inventaires<br />

et les premiers chantiers de restauration ouverts sous <strong>la</strong> direction de<br />

l’Ecole Française d’Extrême-Orient étaient en bonne voie lorsque <strong>la</strong> guerre<br />

civile et le régime Khmer rouge les interrompit dans les années 1970. Les<br />

temples servirent de refuge pour les civils et de réserve pour les Khmers<br />

rouges. De nombreuses sculptures furent brisées ou criblées de balle,<br />

mais les dégâts directement causés par les Khmers rouge sont considérés<br />

comme faiblement importants par rapport <strong>à</strong> ce que ce<strong>la</strong> aurait pu être.<br />

Ils furent chassés en janvier 1979, mais <strong>la</strong> situation politique du pays<br />

n’autorisa le retour des équipes de restauration qu’<strong>à</strong> partir des années<br />

1990, moment de l’inscription du site sur <strong>la</strong> liste du Patrimoine Mondial<br />

en péril de l’UNESCO.<br />

Symboliquement, les temples sont des représentations du Monde Céleste.<br />

Le bouddhisme, le brahmanisme et <strong>la</strong> plupart des religions indiennes se<br />

représentent l’Univers entouré d’une chaîne de montagne et d’un Océan.<br />

Au centre de cet Univers se trouve le Mont Meru au sommet duquel est<br />

p<strong>la</strong>cée <strong>la</strong> demeure des dieux. D’un point de vue architectural, ce<strong>la</strong> se<br />

traduit par un édifice central symbolisant le Mont Meru, une enceinte<br />

16 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

het be<strong>la</strong>ng Van Vegetatie<br />

Voor het behoud en de<br />

Valorisatie Van de teMpels<br />

Van angKor in caMbodja<br />

Eindwerk master in de restauratie van beeldhouwwerken, ENSAV La<br />

Cambre, door Sonia SUM (soria.sum@hotmail.com)<br />

Velen denken dat Angkor één enkele tempel is, maar dat klopt niet, het<br />

is een ensemble van een driehonderdtal monumenten verspreid over een<br />

400 km². Angkor was de hoofdstad van het rijk Khmer van de 9de tot de<br />

15de eeuw, de tempels zijn het symbool van dit oude gezag. Met hun<br />

internationale bekendheid zijn ze nog steeds een bron van nationale trots,<br />

zoals blijkt uit de <strong>la</strong>ndv<strong>la</strong>g met het profiel van de tempel van Angkor Wat.<br />

De tempels van angkor<br />

De geschiedenis van de tempels hangt samen met deze van Cambodja:<br />

ze hebben eeuwen doorstaan, van bij hun creatie tot hun vertrek in 1431,<br />

van bij hun herontdekking in het begin van de 20ste eeuw tot de vele<br />

oorlogsjaren en het rode Rode Khmer regime.<br />

Terwijl de omstandigheden van de oprichting van het Angkor park<br />

in de 9de eeuw vrij goed gekend zijn, is er geen duidelijke verk<strong>la</strong>ring<br />

voor de opgave in 1431. Naar verluidt heeft een golf van politieke,<br />

economische en godsdienstige gebeurtenissen een verzwakking van de<br />

macht teweeggebracht met als gevolg hun verp<strong>la</strong>atsing <strong>naar</strong> Phnom<br />

Penh. Angkor was nochtans niet helemaal ver<strong>la</strong>ten want er leefden nog<br />

Khmers en boeddhistische monniken v<strong>la</strong>kbij de tempels en de stad bleef<br />

een bedevaartsoord. Zo heeft men het vaak over de “herontdekking”<br />

van de site door Europese onderzoekers op het einde van de 19de eeuw,<br />

terwijl het hier eigenlijk gaat over een ontdekking door de Europeanen<br />

die Angkor aandeden.<br />

De kleine tempels werden niet zo goed onderhouden als bepaalde tempels<br />

zoals Angkor Wat.<br />

De meeste waren overwoekerd door p<strong>la</strong>nten en onbereikbaar. De<br />

bekendmaking van het Franse protectoraat over Cambodja zorgde voor een<br />

toename van de opzoekingen en studies in de 20ste eeuw. De inventarisaties<br />

en eerste restauratiewerven geopend onder leiding van l’Ecole Française<br />

d’Extrême-Orient waren goed bezig toen de burgeroorlog en het rode<br />

Khmer regime in de jaren 1970 ze onderbrak. De tempels deden daarna<br />

dienst als schuilp<strong>la</strong>ats voor de burgers en als provisiep<strong>la</strong>ats voor de rode<br />

Khmers. Talrijke sculpturen werden gebroken of doorzeefd met kogels,<br />

hoewel de schade die de rode Kmers veroorzaakten nog meevalt, want<br />

het had veel erger gekund. Ze werden verjaagd in 1979, maar wegens de<br />

politieke toestand konden de restauratieploegen het werk pas vanaf de<br />

jaren 1990 hervatten. Op dat ogenblik werd de site opgenomen in de lijst<br />

van het Werelderfgoed van de UNESCO.<br />

Symbolisch bekeken zijn de tempels een uitbeelding van het Bovennatuurlijke.<br />

Het boeddhisme, het brahmanisme en de meeste Indische godsdiensten<br />

worden afgebeeld als het Universum omringd met een bergketen en een


symbolisant les montagnes et des douves pour l’Océan.<br />

Différents matériaux devaient être utilisés, mais aujourd’hui il ne reste que<br />

<strong>la</strong> <strong>pierre</strong> : <strong>la</strong>térite et grès. Les principales causes d’altérations des temples<br />

sont dues <strong>à</strong> des défauts de conception combinés <strong>à</strong> l’action de l’eau. La<br />

végétation est un des problèmes mais n’est pas le principal.<br />

L’intérêt de <strong>la</strong> végétation pour <strong>la</strong> conservation des temples<br />

d’angkor<br />

Le but de cette recherche est d’aborder <strong>la</strong> question de <strong>la</strong> végétation sur<br />

les sites historiques et en particulier celui d’Angkor.<br />

Le monde organique est vaste et les interactions avec le patrimoine sont<br />

multiples et souvent considérées comme problématiques. Les avis divergent<br />

concernant l’impact de cette végétation sur <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> : bioaltération versus<br />

bioprotection. Il est certain que <strong>la</strong> végétation colonisatrice est nuisible.<br />

Cependant, au-del<strong>à</strong> d’un certain temps et dans certaines conditions, <strong>la</strong><br />

végétation devient protectrice, les arbres et les biofilms lichéniques en<br />

particulier.<br />

La végétation<br />

Si l’imp<strong>la</strong>ntation des arbres cause des dégâts par le développement et <strong>la</strong><br />

croissance des racines entre les <strong>pierre</strong>s, l’arbre mature a ensuite tendance<br />

<strong>à</strong> les maintenir entre elles (fig.1).<br />

Par ailleurs, le couvert végétal maintient un microclimat en ralentissant<br />

et en limitant les variations hygrométriques et thermiques. L’intérêt<br />

de <strong>la</strong> régu<strong>la</strong>tion hygrométrique est de limiter <strong>la</strong> migration des sels,<br />

particulièrement présents <strong>à</strong> Angkor.<br />

L’impact des pluies battantes est également diminué, ainsi que l’ensoleillement<br />

direct et les phénomènes d’érosion. Enfin, les racines permettent également<br />

de drainer et de réguler <strong>la</strong> quantité d’eau présente dans <strong>la</strong> terre.<br />

Une comparaison <strong>à</strong> l’œil nu des reliefs suivants (fig.2 et 3) permet de<br />

constater une altération plus avancée lorsque <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> est exposée aux<br />

intempéries.<br />

Oceaan. In het midden van dit Universum bevindt zich de Meru berg; op de<br />

top van die berg staat het huis van de goden. Op architecturaal v<strong>la</strong>k wordt<br />

dit beschouwd als een hoofdgebouw dat de Meru berg symboliseert, een<br />

gebouw dat de <strong>bergen</strong> en slotgrachten symboliseert voor de Oceaan. Er<br />

moeten verschillende materialen aan te pas gekomen zijn, maar vandaag<br />

blijft er enkel steen over: <strong>la</strong>teriet en zandsteen. De verwering van de<br />

tempels is voornamelijk te wijten aan conceptiefouten gecombineerd met<br />

de inwerking van water. De begroeiing vormt inderdaad een probleem; er<br />

zijn er nochtans nog andere die be<strong>la</strong>ngrijker zijn.<br />

het be<strong>la</strong>ng van de vegetatie voor het behoud van de<br />

angkor tempels<br />

Dit onderzoek is bedoeld om te bekijken hoe het gesteld is met de<br />

begroeiing op de historische sites, speciaal die van Angkor.<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

De organische wereld is gevarieerd, de wisselwerking met het erfgoed is<br />

groot en wordt vaak als een probleem beschouwd. Niet iedereen is het<br />

eens over de invloed van de vegetatie op steen:<br />

bio-verwering versus bio-bescherming. Het is duidelijk dat overwoekerende<br />

begroeiing schadelijk is. Toch kan ze, na een zekere tijd en in sommige<br />

omstandigheden, een beschermeffect hebben: bomen, meer bepaald bio<br />

- korstmos<strong>la</strong>agjes.<br />

Vegetatie<br />

Daar waar boominp<strong>la</strong>ntingen schadelijk zijn wegens de groei en toename<br />

van de boomwortels tussen de stenen, houdt de rijpe boom de stenen<br />

eerder bij elkaar. (fig.1)<br />

Anderzijds zorgen p<strong>la</strong>ntbedekkingen voor een microklimaat door de<br />

vertraging en beperking van de vochtaantrekkende en thermische<br />

schommelingen. De vochtaantrekkende regeling is van be<strong>la</strong>ng voor het<br />

beperken van de migratie van zuren, die in Angkor veel voorkomen.<br />

S<strong>la</strong>gregens, directe zonneschijn en erosieverschijnselen hebben ook<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 17<br />

5


Les biofilms lichéniques<br />

Un biofilm définit le regroupement symbiotique de microorganismes.<br />

Le lichen est un biofilm formé par <strong>la</strong> symbiose de deux microorganismes :<br />

un champignon et une algue.<br />

Le but de ce travail n’est pas de nier l’altération par les lichens, mais d’en<br />

préciser les limites. En effet, le développement du lichen présente deux<br />

phases :<br />

Tout d’abord une phase de biodétérioration correspondant <strong>à</strong> <strong>la</strong> fixation<br />

des hyphes du champignon dans <strong>la</strong> <strong>pierre</strong>.<br />

Puis une phase de bioprotection : le lichen ayant une croissance<br />

extrêmement lente et pouvant vivre dans des conditions hostiles, le lichen<br />

mature est un biofilm stable.<br />

Le lichen n’altère pas <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> dans <strong>la</strong> mesure où il trouve ses nutriments<br />

dans l’air ou remontent du sol par capil<strong>la</strong>rité. Ainsi, le lichen ne s’attaque<br />

pas <strong>à</strong> <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> car celle-ci est son support, sa principale source d’humidité<br />

et véhicule ses nutriments.<br />

A l’œil nu, <strong>la</strong> comparaison entre les grès nus et les grès couverts de lichen<br />

mettent en évidence une meilleure conservation des reliefs couverts (fig.4<br />

et 5).<br />

L’action protectrice du lichen n’est pas seulement visible en surface, mais<br />

influence également les propriétés internes de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong>. E. Wendler et<br />

C. Prasartset ont mis en évidence le fait que les <strong>pierre</strong>s couvertes de<br />

lichen sont fragilisées en surface (de 1 <strong>à</strong> 2 mm) tandis que les <strong>pierre</strong>s non<br />

couvertes montrent une perte de résistance profonde (de 20 <strong>à</strong> 30 mm)<br />

avec des risques d’écail<strong>la</strong>ge.<br />

La raison de cette faible altération est <strong>la</strong> même que pour les arbres : les<br />

lichens régulent les variations hygrométriques et thermiques, réduisant<br />

ainsi <strong>la</strong> migration des sels, ils protègent <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de l’ensoleillement et de<br />

l’abrasion par le vent et les particules qu’il transporte.<br />

Enfin, les lichens jouent un rôle dans <strong>la</strong> formation de <strong>la</strong> patine protectrice<br />

d’oxa<strong>la</strong>te de calcium. Cette patine insoluble est formée par <strong>la</strong> précipitation<br />

du calcium par l’acide oxalique qui est justement formée par les hyphes<br />

du lichen.<br />

Gestion et mise en valeur du site d’Angkor<br />

L’inscription du site sur <strong>la</strong> liste du Patrimoine Mondial de l’UNESCO et<br />

<strong>la</strong> présence d’équipes de restauration venant du monde entier implique<br />

une gestion rigoureuse autant au niveau national qu’international. La<br />

popu<strong>la</strong>tion vivant sur le site d’Angkor et l’essor du tourisme sont une<br />

menace pour le patrimoine et son environnement.<br />

La végétation angkorienne est un atout, elle fait partie du lieu et est<br />

responsable de l’ambiance si particulière du site. Par ailleurs, rappelons<br />

18 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

7<br />

8<br />

minder effect.<br />

En ten slotte zijn de wortels goed voor de afwatering en regeling van de<br />

waterhoeveelheid in de aarde .<br />

De vergelijking van volgende reliëfs <strong>la</strong>at een grotere verwering zien bij de<br />

steen die blootgesteld is aan weer en wind.<br />

De korstmos bio- films<br />

Een bio- film bepaalt de symbiotische hergroepering van microorganismen.<br />

Korstmos is een bio-film gevormd door de symbiose van twee<br />

micro-organismen: een schimmel en een alg. Het is niet de bedoeling om<br />

de alteratie door korstmos te negeren, maar wel ze juist in te schatten. De<br />

ontwikkeling van korstmos gebeurt immers in twee fasen<br />

- Vooreerst is er een fase van bio–beschadiging doordat schimmeldraden<br />

zich vastzetten in de steen.<br />

- Dan is er een fase van bio- bescherming: aangezien korstmos zeer traag<br />

groeit en in zeer slechte omstandigheden kan leven, vormt het volwassen<br />

korstmos een stevige bio - film.<br />

Korstmos is niet schadelijk voor de steen zo<strong>la</strong>ng het voedingsstof kan<br />

opnemen in de lucht of het opstijgend grondwater door capil<strong>la</strong>riteit.<br />

Korstmos tast de steen dus niet aan, want zij is zijn drager, zijn voornaamste<br />

vochtbron en overbrenger van voedsel.<br />

Bij de vergelijking van de kale zandsteen en de zandsteen bedekt met<br />

korstmos is met het blote oog te zien dat de bedekte reliëfs beter bewaard<br />

zijn gebleven (fig.4 en 5).<br />

De beschermende werking van het korstmos is goed zichtbaar van buiten<br />

en daarnaast beïnvloedt het de interne eigenschappen van de steen.<br />

E. Wendler en C. Prasartset hebben uitgezocht dat de steen bedekt<br />

met korstmos verzwakt is aan de opperv<strong>la</strong>kte (1 tot 2 mm.), terwijl de<br />

onbedekte steen een diep sterkteverlies aangeeft (van 20 tot 30 mm.)<br />

met gevaar voor afbrokkeling.<br />

De oorzaak van deze matige verwering geldt ook voor de bomen: het korstmos<br />

regelt de hygroscopische en thermische schommelingen, waardoor de<br />

migratie van zuur beperkt wordt, het beschut de steen tegen de zonneschijn<br />

en de afslijting door de wind en de stofdeeltjes die hij met zich meebrengt.<br />

Kortom, het korstmos speelt een be<strong>la</strong>ngrijke rol in de vorming van<br />

het beschermende patina calciumoxa<strong>la</strong>at. Dit onoplosbaar patina<br />

ontstaat door de neers<strong>la</strong>g van calciumoxa<strong>la</strong>at precies gevormd door de<br />

zwamdraden van het korstmos.<br />

6


que les temples sont encore des lieux de culte et que l’arbre tient une<br />

p<strong>la</strong>ce importante dans le bouddhisme. Conscient de cette particu<strong>la</strong>rité<br />

angkorienne, les autorités mettent tout en œuvre pour maintenir ce lien<br />

végétal/minéral.<br />

Cette politique est appliquée au temple du Ta Prohm, aussi appelé le<br />

temple-arbre, il est célèbre par les grands fromagers qui le recouvrent<br />

(fig.6). Des instruments de mesures sont utilisés pour diagnostiquer l’état<br />

de santé des arbres et garantir <strong>la</strong> bonne conservation de <strong>la</strong> végétation,<br />

tant que celle-ci ne représente pas un danger pour l’architecture ou les<br />

visiteurs.<br />

La valorisation et <strong>la</strong> restauration par le végétal<br />

La question de <strong>la</strong> végétation sur les sites historiques n’est pas abordée<br />

dans les chartes du patrimoine. Lorsque l’on évoque <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion entre <strong>la</strong><br />

végétation et le patrimoine, on a souvent une vision romantique de <strong>la</strong><br />

ruine. L’utilisation de <strong>la</strong> végétation comme élément d’intégration des<br />

ruines a été théorisée au XIX ème siècle par Giacomo Boni. Pour <strong>la</strong> première<br />

fois naquit l’idée que <strong>la</strong> végétation pouvait être plus qu’un simple<br />

ornement esthétique. Elle permet une relecture précise des ruines et peut<br />

être utilisée comme matériau de restauration <strong>à</strong> part entière participant<br />

au rétablissement de l’unité de l’œuvre. Ses idées furent reprises par<br />

l’Université de Florence pour <strong>la</strong> mise en valeur des ruines romaines.<br />

Les possibilités de <strong>la</strong> végétation sont multiples : dessiner des contours,<br />

réintégrer des tracés perdus, <strong>la</strong> végétation peut occulter ou intégrer des<br />

éléments extérieurs, protéger des vestiges, intégrer les restaurations,<br />

suggérer un parcours. Par ailleurs, <strong>la</strong> végétation est un matériau réversible<br />

et ses possibilités sont multiples, grâce <strong>à</strong> <strong>la</strong> densité du feuil<strong>la</strong>ge, sa couleur<br />

et son aspect, <strong>la</strong> réintégration peut être <strong>à</strong> niveau ou en retrait. Cette<br />

utilisation de <strong>la</strong> végétation présente aussi certains inconvénients : une<br />

gestion importante, coûteuse et contraignante. Mal gérée, <strong>la</strong> végétation<br />

peut rapidement limiter <strong>la</strong> lisibilité ou même altérer le monument.<br />

Voici quelques exemples d’utilisation de <strong>la</strong> végétation issus des recherches<br />

de l’Université de Florence et de ce qui pourrait fait <strong>à</strong> Angkor.<br />

- Suggérer un tracé, combler une <strong>la</strong>cune.<br />

Dans ce cas, <strong>la</strong> végétation suggère <strong>la</strong> forme perdue et protège aussi les<br />

vestiges du piétinement. Précisons que les recherches de l’Université de<br />

Florence ont été réalisées pour les ruines antiques romaines. Ainsi, le choix<br />

des espèces et <strong>la</strong> manière dont <strong>la</strong> végétation est taillée doit s’adapter au<br />

cas par cas.<br />

10<br />

9<br />

Beheer en valorisatie van de Angkor site<br />

Gezien de opname van de site in de lijst van Werelderfgoed van de UNESCO<br />

en de aanwezigheid van restauratieploegen komende uit de hele wereld<br />

is er nood aan een streng beleid, zowel op nationaal als op internationaal<br />

v<strong>la</strong>k. De mensen die op de site van Angkor leven en het toenemende<br />

toerisme vormen een bedreiging voor het erfgoed en zijn omgeving.<br />

De Angkoriaanse vegetatie is een troef, ze hoort bij de p<strong>la</strong>ats en zorgt<br />

voor de speciale sfeer op de site. Daarbij komt dat de tempels nog altijd<br />

cultp<strong>la</strong>atsen zijn en dat de boom een be<strong>la</strong>ngrijke p<strong>la</strong>ats bekleedt in het<br />

boeddhisme. De overheid is zich goed bewust van deze Angkoriaanse<br />

eigenheid en doet er alles aan om de samenhang p<strong>la</strong>nten/ mineralen te<br />

behouden.<br />

Dit beleid wordt gevoerd voor de tempel van Ta Prohm, ook boomtempel<br />

genoemd. Hij is berucht omwille van zijn grote kapokbomen die hem<br />

overdekken (fig.6). Er worden meetinstrumenten gebruikt om de<br />

gezondheidstoestand van de bomen na te gaan en in het onderhoud van<br />

de vegetatie te voorzien zodat die geen gevaar vormt voor de architectuur<br />

of de bezoekers.<br />

Valorisatie en restauratie door vegetatie<br />

De kwestie van de vegetatie op de historische sites komt niet aan bod in<br />

de erfgoedcharters.<br />

Wanneer men de re<strong>la</strong>tie tussen de vegetatie en het erfgoed ter sprake<br />

brengt heeft men vaak een romantische kijk op de ruïne. Over het gebruik<br />

van de vegetatie als integratiefactor werd in de 19de eeuw een theorie<br />

gemaakt door Giacomo Boni. Hieruit groeide voor de eerste maal het<br />

idee dat de vegetatie meer kon betekenen dan een gewoon esthetisch<br />

monument. Zij maakt het mogelijk de ruïnes te onderzoeken en kan<br />

gebruikt worden als volwaardig restauratiemateriaal voor het herstel van<br />

de harmonie van het werk. Zijn ideeën werden door de Universiteit van<br />

Florentia overgenomen bij de valorisatie van de Romeinse ruines.<br />

Er zijn talrijke mogelijkheden in de vegetatie : omtrekken tekenen, verloren<br />

ontwerpen re-integreren, vegetatie kan de buitenste delen bedekken of<br />

integreren, overblijfselen beschermen, restauraties integreren, een parcours<br />

aangeven, Daarenboven is vegetatie een omkeerbaar materiaal met vele<br />

capaciteiten dank zij de dikte van het geb<strong>la</strong>derte, kleuren en aanblik, de<br />

re-integratie kan op gelijke hoogte of inspringend zijn.<br />

De aanwending van begroeiing heeft ook bepaalde nadelen: het beheren is<br />

be<strong>la</strong>ngrijk, duur en <strong>la</strong>stig. Als men het niet goed aanpakt, kan de begroeiing<br />

snel het monument minder zichtbaar maken en zelfs aantasten.<br />

Hierna enkele voorbeelden van vegetatie uit het onderzoek van de<br />

Universiteit van Florentia die ook uitvoerbaar zijn in Angkor.<br />

- Een tracé aangeven.<br />

In dit geval geeft de vegetatie de verloren vorm aan en beschut de<br />

overblijfselen tegen het getrappel. We verduidelijken dat het onderzoek<br />

verricht door de Universiteit van Florentia betrekking had op de Romeinse<br />

ruines. De keuze van de soorten en de werkwijze hangt dus af van geval<br />

tot geval.<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 19


- Réhabilitation dans un bac.<br />

Dans ce cas, le matériau est p<strong>la</strong>cé dans un bac, ce<strong>la</strong> permet de contrôler<br />

<strong>la</strong> croissance et de limiter le développement des racines. La même<br />

chose pourrait être envisagée <strong>à</strong> Angkor Vat, ou les panneaux de grès<br />

sont manquants. La végétation peut combler <strong>la</strong> <strong>la</strong>cune tout en restant<br />

réversible et en limitant les infiltrations d’eau. P<strong>la</strong>cée dans un bac, les<br />

racines et les interactions avec <strong>la</strong> structure sont limitées.<br />

Fig.1 : L’arbre mature maintient les <strong>pierre</strong>s entre elles. Temple du Ta Som.<br />

Fig.1 : De rijpe boom houdt de stenen bij elkaar<br />

Fig.2 : Bas-relief situé sous forêt naturellement érodé en surface. Cliché T. Diwo.<br />

Fig.2 : Bas-reliëf onder de bomen vooraan op natuurlijke wijze aangetast. . Cliché T. Diwo.<br />

Fig.3 : Bas-relief exposé aux intempéries, <strong>la</strong> détérioration est sévère. Cliché GACP<br />

Fig.3 : Bas-reliëf blootgesteld aan weer en wind, de beschadiging is ernstig. Cliché GACP.<br />

Fig.4 : Relief couvert de lichen est entier.<br />

Fig.4 : Het reliëf bedekt met korstmos is nog geheel<br />

Fig.5 : Relief non colonisé très endommagé par des fendillements et éc<strong>la</strong>tements.<br />

Fig.5 : Onbedekt reliëf erg beschadigd door scheuren en barsten.<br />

Clichés M-F. André.<br />

Fig.6 : Fromager du temple du Ta Prohm.<br />

Fig.6 : Kapokboom van de tempel van Ta Prohm.<br />

Fig.7 : Simu<strong>la</strong>tion d’un mur perdu par Marino L., Gaudio R, De Caria T.<br />

Fig.7 : Simu<strong>la</strong>tie van een verloren muur door Marino L., Gaudio R, De Caria T.<br />

Fig.8 : Volume perdu pouvant être signalé par des végétaux. Temple de Banteay Kdei.<br />

Fig.8 : Verloren ruimte die zou kunnen beveiligd worden door p<strong>la</strong>ntenbegroeiing. Tempel van Banteay Kdei.<br />

Fig.9 : Réhabilitation p<strong>la</strong>cée dans un bac par Marino L., Gaudio R, De Caria T.<br />

Fig.9 : Renovatie in een bak door Marino L.,Gaudio R., De Caria T.<br />

Fig.10 : Perte des panneaux de grès, temple d’Angkor Vat.<br />

Fig.10 : Verlies van de leisteenp<strong>la</strong>ten, Angor Wat tempel<br />

20 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

- Renovatie in een bak<br />

In dit geval wordt het materiaal in een bak gep<strong>la</strong>atst. Zo kan de groei<br />

en ontwikkeling van de wortels in bedwang worden gehouden. Dat<br />

is ook mogelijk in Angkor Wat, waar er zandpanelen ontbreken. De<br />

vegetatie kan de leemte opvullen hoewel ze nog omkeerbaar blijft en<br />

waterinsijjpeling kan beperken.<br />

Références : / Referentiewerken<br />

ANDRÉ M-F, « L’arbre et le lichen <strong>à</strong> Angkor : destructeurs ou protecteurs de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> ? », dans Le végétal et l’architecture : confrontation et valorisation,<br />

séminaire de l’Institut National du Patrimoine (Villeneuve-lès-Avignon, 18-20 novembre 2008), Paris : Institut National du Patrimoine, 2008.<br />

ANDRÉ M-F., La <strong>pierre</strong> monumentale face aux agressions atmosphériques, cours Centre de Formation aux Métiers du Patrimoine, communication<br />

orale, Siem Reap-Angkor, 10-11 juin 2010.<br />

ARIÑO N, ORTEGA-CALVO J.J., GOMEZ-BOLEA A., et al, « Lichen colonization of the Roman pavement at Baelo C<strong>la</strong>udia (Cadiz, Spain) : biodeterioration<br />

vs. bioprotection », dans The Science of the Total Environment, Amsterdam : Elsevier, 167, 1995, p.353-363.<br />

DEL MONTE M., SABBIONI C., ZAPPIA G., « The origin of calcium oxa<strong>la</strong>tes on historical buildings, monuments and natural outcrops », The Science of<br />

the Total Environment, Amsterdam : Elsevier Science Publishers B.V., 67, 1987, p.17-39.<br />

FUSEY P., Altérations biologiques des grès cambodgiens et recherche de moyens de protection, Essai de synthèse, Paris : EFEO, 1991.<br />

HONEYBORNE D., « Weathering and decay of masonry » dans Conservation of building and decorative stone, (éd.) J. Ashurst et F.G. Dimes, Oxford :<br />

Butterworth-Heinmann, vol.1, 1998, p.153-184.<br />

MARINO L., GAUDIO R. et DE CARIA T., « La conservation par le végétal. Fiabilité didactique et réversibilité », dans Vestiges archéologiques en milieu<br />

extrême, Paris : Monum, 2003, p.192-207.<br />

MORGANTI G., Verde e ruine. Origini e applicazioni dell’uso di elementi vegetali nel restauro di antichita’ come caso di integrazione delle <strong>la</strong>cune,<br />

Bisconti G. et Druissi G. (éd), Lacune in Architettura, Aspetti Teorici ed Operativi, Actes du Congrès (Bressanone, 1-4 juillet 1997), Venise : Arcadia<br />

Ricerche, 13, 1997, p.141-153.<br />

WENDLER E. ET PRASARTSET C., « Lichen growth on old Khmer-style sandstone monuments in Thaï<strong>la</strong>nd : Damage or shelter ? », ICOM CC, Londres :<br />

James and James, 1999, vol.2, p.750-754.<br />

FUSEY P., Altérations biologiques des grès cambodgiens et recherche de moyens de protection, 1991, p.24.<br />

HONEYBORNE D., « Weathering and decay of masonry » dans Conservation of building and decorative stone, p.167.<br />

MARINO L., GAUDIO R. et DE CARIA T., « La conservation par le végétal. Fiabilité didactique et réversibilité », dans Vestiges archéologiques en milieu<br />

extrême, 2003, p.194.<br />

ANDRÉ M-F., La <strong>pierre</strong> monumentale face aux agressions atmosphériques, cours CFMP, communication orale, 2010.<br />

ANDRÉ M-F, « L’arbre et le lichen <strong>à</strong> Angkor : destructeurs ou protecteurs de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> ? », dans Le végétal et l’architecture : confrontation et<br />

valorisation, 2008, p.3.<br />

WENDLER E. et PRASARTSET C., « Lichen growth on old Khmer-style sandstone monuments in Thaï<strong>la</strong>nd : Damage or shelter ? », 1999, p.753.<br />

ARIÑO N, ORTEGA-CALVO J.J., GOMEZ-BOLEA A., et al, « Lichen colonization of the Roman pavement at Baelo C<strong>la</strong>udia (Cadiz, Spain) : biodeterioration<br />

vs. bioprotection », dans The Science of the Total Environment, 167, 1995, p.357.<br />

WENDLER E. ET PRASARTSET C., op. cit, p.752.<br />

WENDLER E. ET PRASARTSET C, op. cit, 1999.<br />

DEL MONTE M., SABBIONI C., ZAPPIA G., « The origin of calcium oxa<strong>la</strong>tes on historical buildings, monuments and natural outcrops », The Science<br />

of the Total Environment, 67, 1987, p.17.<br />

Morganti G., « Verde e ruine. Origini e applicazioni dell’uso di elementi vegetali nel restauro di antichita’ come caso di integrazione delle <strong>la</strong>cune »,<br />

Architettura, Aspetti Teorici ed Operativi, Actes du Congrès (Bressanone, 1-4 juillet 1997), 13, 1997, p.143.<br />

MARINO L., GAUDIO R. et DE CARIA T., « La conservation par le végétal. Fiabilité didactique et réversibilité », dans Vestiges archéologiques en milieu<br />

extrême, 2003.


ACTUALITE / ACTUEEL<br />

Le musée de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> de Maffle (Ath) présente jusqu’en novembre 2011<br />

une exposition vivante consacrée aux tailleurs de <strong>pierre</strong>.<br />

Ces ouvriers exercent un métier qualifié qui exige un long apprentissage.<br />

Aux carrières de Maffle, au début du 20e siècle, <strong>la</strong> formation , organisée<br />

par <strong>la</strong> commune , durait trois ans. Les jeunes apprenaient aussi le métier<br />

auprès de leur père ou d’un membre de leur famille. Ils complétaient leur<br />

formation <strong>à</strong> l’Ecole Industrielle qui a été ouverte de 1903 <strong>à</strong> 1947.<br />

Les conditions de travail sont présentées c<strong>la</strong>irement avec <strong>la</strong> reconstitution<br />

d’un hangar (hayon, pail<strong>la</strong>sson) et <strong>la</strong> visualisation de l’action des<br />

principaux outils pour passer de <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> brute <strong>à</strong> <strong>la</strong> <strong>pierre</strong> bouchardée,<br />

taillée ou ciselée. Ces réalisations, dues <strong>à</strong> l’équipe technique de l’Office<br />

de Tourisme, donnent une bonne idée de l’usage des outils (maillet,<br />

massette, bouchardes, pointes, ciselets, tail<strong>la</strong>nts) .<br />

Le visiteur découvre aussi que les tailleurs de <strong>pierre</strong> de Maffle quittaient<br />

parfois leur vil<strong>la</strong>ge pour aller travailler dans les carrières du bassin de<br />

Soignies-Ecaussinnes ou dans des chantiers en ville (Bruxelles, Renaix,<br />

<strong>Mons</strong>..). Ils ouvraient parfois leur propre atelier. Certains s’expatriaient<br />

dans le Nord de <strong>la</strong> France et jusqu’en Normandie.<br />

La fête des Tailleurs de pierrre, le 8 novembre, était p<strong>la</strong>cée sous l’invocation<br />

de quatre sculpteurs martyrisés au 3e siècle après Jésus Christ, les Quatre<br />

Couronnés. L’exposition présente de belles sculptures de deux de ces<br />

personnages, conservées <strong>à</strong> Ecaussinnes-La<strong>la</strong>ing.<br />

Un montage audio-visuel réunit de nombreux témoignages d’anciens<br />

ouvriers, il complète et anime <strong>la</strong> découverte des outils et des documents.<br />

La visite du musée permet aussi d’é<strong>la</strong>rgir <strong>la</strong> documentation.<br />

Le tailleur de <strong>pierre</strong> est devenu un personnage emblématique du vil<strong>la</strong>ge.<br />

Le géant Louis qui le personnifie, accompagne l’exposition.<br />

Tout renseignement peut être obtenu au Musée ( o68-269236, museede-<strong>la</strong>-<strong>pierre</strong>@ath.be)<br />

ou <strong>à</strong> l’Office de Tourisme ( 068-265170).<br />

tailleurs de <strong>pierre</strong><br />

steenhouwers<br />

Tot november 2011 organiseert het Steenmuseum van Maffle (Ath) een<br />

tentoonstelling gewijd aan de steenhouwers.<br />

Die arbeiders beoefenen een vak dat een <strong>la</strong>ngdurige leerschool vraagt.<br />

In het begin van de 20ste eeuw duurde een opleiding in de groeven van<br />

Maffle drie jaar. De jongeren gingen ook in de leer bij hun vader of een<br />

familielid. Ze maakten hun opleiding af in de Industrieschool die open<br />

was van 1903 tot 1947.<br />

De werkomstandigheden worden duidelijk weergegeven in de loods die<br />

daartoe werd opgericht (beschermtent, stromat) en door te tonen<br />

hoe met het voornaamste gereedschap een ruwe steen werd omgevormd<br />

tot een gebouchardeerde, gebeitelde of gehouwde steen. Die realisaties<br />

uitgevoerd door de technische ploeg van de Dienst voor Toerisme leveren<br />

een goed beeld van het gebruik van het gereedschap (houten hamer,<br />

breekhamer, bouchardhamers, puntijzers, drijfbeiteltjes, boren).<br />

De bezoeker ontdekt eveneens dat de steenhouwers uit Maffle hun<br />

dorp soms verlieten om in de groeven van het bekken van Soignies –<br />

Ecaussinnes of op de werven in de stad (Brussel, Ronse, Bergen…) te<br />

gaan werken. Sommigen onder hen openden zelf een atelier of ze weken<br />

uit <strong>naar</strong> Noord Frankrijk tot in Normandië.<br />

Het feest van de Steenhouwers, op 8 november, stond onder de<br />

bescherming van vier beeldhouwers die in de 3de eeuw na Christus<br />

werden gemarteld, de Vier Gekroonden. De tentoonstelling brengt<br />

enkele mooie sculpturen van twee van deze figuren die in Ecaussinnes-<br />

La<strong>la</strong>ing worden bewaard.<br />

Een audiovisuele montage verzamelt talrijke getuigenissen van oude<br />

arbeiders die de informatie over het gereedschap en de documenten<br />

ondersteunen en verlevendigen. Het bezoek aan het museum maakt het<br />

ook mogelijk meer documentatie te verwerven.<br />

De steenhouwer is een symbool van het dorp geworden. Reus Louis, die<br />

hem verpersoonlijkt, begeleidt de tentoonstelling.<br />

Alle info is te verkrijgen bij het Museum ( o68-269236, musee-de-<strong>la</strong><strong>pierre</strong>@ath.be)<br />

of bij het Office de Tourisme ( 068-265170).<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 21


ACTUALITE / ACTUEEL<br />

le baroque<br />

déVoilé<br />

baroK<br />

onthuld<br />

La sculpture baroque de nos régions, qui a longtemps pâti de l’intérêt<br />

porté <strong>à</strong> son aînée médiévale, retrouve depuis quelque temps les faveurs<br />

du public, voire les feux des projecteurs ! Cet été, elle se décline <strong>à</strong><br />

Bruxelles sous trois facettes distinctes mais étroitement engrenées. La<br />

première est une exposition remarquable, (trop) discrètement abritée<br />

au rez-de-chaussée de l’hôtel de ville de Bruxelles, <strong>à</strong> gauche de l’entrée<br />

habituelle – <strong>à</strong> peine effleurée par les hordes de touristes qui défilent<br />

sur <strong>la</strong> Grand-P<strong>la</strong>ce… Elle réunit trois types d’objets : des dessins<br />

préparatoires et esquisses de projets, des modèles en terre cuite et enfin<br />

des sculptures proprement dites. Les plus grands artistes de nos régions<br />

sont représentés, tant du Nord que du Sud du pays, et bien entendu de<br />

Bruxelles. Les terres cuites sont de beaucoup les plus nombreuses, et sans<br />

doute les plus passionnantes – on y sent évidemment le génie créateur<br />

<strong>à</strong> l’œuvre, on mesure ce qui distingue <strong>la</strong> démarche d’un Jean Delcour<br />

aux ébauches rapides et presque expressionnistes de celle d’un Laurent<br />

Delvaux, aux modèles léchés, d’une grande perfection formelle. Il y a de<br />

tout, de <strong>la</strong> sculpture funéraire, des maquettes de mobilier (tambour de<br />

porte, chaire de vérité, confessionnal, etc.), des œuvres de chevalet…<br />

En amont se retrouvent les dessins, <strong>à</strong> nouveau pour les mêmes objets,<br />

parfois rehaussés de couleurs, notamment de rouges marbrés – certains<br />

nerveusement esquissés, d’autres fignolés dans le moindre détail – des<br />

autels notamment, <strong>à</strong> l’ornementation foisonnante.<br />

Enfin, quelques sculptures en tant que telles – rares évidemment (ces<br />

éléments précieux sont difficiles <strong>à</strong> dép<strong>la</strong>cer), pour <strong>la</strong> plupart en bois ou en<br />

bois stuqué, en terre cuite et, très rarement en marbre – <strong>à</strong> vrai dire, seule<br />

une petite œuvre représentant l’Enfant Jésus méditant sur <strong>la</strong> croix… Pour<br />

pallier ce manque, de grandes photos, d’exceptionnelle qualité, figurent<br />

les œuvres qui n’ont pu être empruntées. L’exposition est ouverte jusqu’au<br />

25 septembre 2011, accessible tous les jours sauf fériés et lundis, de 10<br />

heures 30 <strong>à</strong> 18 heures (informations auprès du Service de <strong>la</strong> Culture de <strong>la</strong><br />

Ville de Bruxelles – culture@brucity.be ).<br />

L’exposition est complétée par un livret (gratuit pour les visiteurs) intitulé<br />

« Baroque / Barok Parcours », qui recense quatorze lieux emblématiques<br />

du baroque <strong>à</strong> Bruxelles : outre <strong>la</strong> Grand-P<strong>la</strong>ce, patrimoine mondial, il<br />

s’agit essentiellement d’églises (cathédrale Saints-Michel-et-Gudule,<br />

églises Notre-Dame-de-Bon-Secours, Notre-Dame-des-Riches-C<strong>la</strong>ires,<br />

Notre-Dame-du-Finistère, Notre-Dame-de-<strong>la</strong>-Chapelle, Notre-Dame-des-<br />

Victoires-au-Sablon, Saint-Jean-Baptiste-au-Béguinage, Saints-Jean-et-<br />

Etienne-aux Minimes et <strong>la</strong> chapelle des Brigittines, ainsi que l’église de <strong>la</strong><br />

Trinité et l’ancienne abbaye de <strong>la</strong> Cambre, hors du centre ville), <strong>à</strong> l’exception<br />

de <strong>la</strong> Maison de <strong>la</strong> Bellone et du célébrissime Manneken-Pis, emblème<br />

de <strong>la</strong> Cité ! Certains de ces édifices sont ouverts exceptionnellement<br />

(selon des horaires précisés dans <strong>la</strong> brochure et sur les sites HYPERLINK<br />

«http://www.brupass.be» www.brupass.be – HYPERLINK «http://www.<br />

bruxelles.be» www.bruxelles.be et HYPERLINK «http://www.brussel.be»<br />

www.brussel.be ) – comme <strong>la</strong> chapelle funéraire de <strong>la</strong> famille Tour et Taxis,<br />

qui f<strong>la</strong>nque au Nord le chœur de l’église du Sablon – construite sur les<br />

p<strong>la</strong>ns de Luc Faydherbe et achevée en 1678, elle rassemble des œuvres<br />

des meilleurs artistes de cette époque, sculptures de b<strong>la</strong>nc statuaire se<br />

22 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

De Barokke beeldhouwkunst van onze streken bleef <strong>la</strong>nge tijd in de<br />

schaduw omdat alle be<strong>la</strong>ngstelling uitging <strong>naar</strong> haar middeleeuwse<br />

voorouders, maar sinds kort heeft ze weer aantrek bij het publiek en<br />

staat ze zelfs in de spotlights! Deze zomer wordt de Baroksculptuur<br />

in Brussel belicht onder 3 verschillende in elkaar overlopende vormen.<br />

Vooreerst is er een opmerkelijke tentoonstelling nogal bescheiden<br />

ondergebracht op het gelijkvloers van het stadhuis van Brussel, links van<br />

de gewone toegang – nauwelijks opgemerkt door de horden toeristen<br />

die voorbijtrekken op de Grote Markt … Drie soorten kunstvoorwerpen<br />

worden gepresenteerd: ontwerptekeningen en schetsen, modellen in<br />

terracotta en echte beeldhouwwerken. De meest bekende kunste<strong>naar</strong>s<br />

uit onze streken, zowel uit het noorden als het zuiden van het <strong>la</strong>nd en<br />

natuurlijk uit Brussel, komen aan bod.<br />

De terra cotas zijn verreweg de meest talrijke en ongetwijfeld de meest<br />

boeiende – men voelt hier de scheppende geest achter het werk meteen<br />

aan, we vragen ons af wat de aanpak van een Jean Delcour met zijn<br />

snelle bijna expressionistische ontwerpen onderscheidt van deze van<br />

een Laurent Delvaux met zijn gelikte tot in de perfectie uitgevoerde<br />

modellen. Er is van alles wat, grafsculpturen, maquettes van meubi<strong>la</strong>ir<br />

(een draaideur, kansel, biechtstoel, enz.), schildersezelwerken… Hogerop<br />

bevinden zich de tekeningen, telkens voor dezelfde voorwerpen, soms<br />

opgekleurd, meer bepaald gemarmerd rood – sommige ruw geschetst,<br />

andere zorgvuldig tot in de details uitgevoerd, zoals altaren met rijke<br />

ornamenten.<br />

En tot slot enkele echte beeldhouwwerken - die zijn schaars natuurlijk<br />

(zulke kostbare elementen zijn moeilijk verp<strong>la</strong>atsbaar), de meeste zijn in<br />

hout of bepleisterd, in terracota en, zeer uitzonderlijk in marmer - eigenlijk<br />

een enkel klein werkje dat Kind Jezus voorstelt al mediterend voor het<br />

kruis…Om deze leemte op te vullen worden de werken die niet konden<br />

geleend worden getoond op grote foto’s van uitstekende kwaliteit. De<br />

tentoonstelling loopt tot 25 september 2011. Ze is open van dinsdag tot<br />

zondag , behalve op feestdagen, van 10u. 30 tot 18.00 uur ( informatie<br />

bij de Dienst Cultuur van de Stad Brussel - culture@brucity.be ).<br />

De tentoonstelling wordt begeleid door een brochure (gratis voor<br />

bezoekers) getiteld « Barok Parcours ». Ze geeft een overzicht van<br />

de p<strong>la</strong>atsen die symbool staan voor de Barok in Brussel : buiten de<br />

Grote Markt, werelderfgoed, gaat het voornamelijk over kerken, de<br />

Sint-Michiels-en-Sint-Goedelekathedraal.. de kerken Onze-Lieve-<br />

Vrouw van Goede Bijstand, de Rijke K<strong>la</strong>ren, de Onze-Lieve-Vrouw ter<br />

Finisterraekerk, de Kapellekerk, de Zavelkerk, HYPERLINK «http://<br />

www.ebru.be/Other/Kerken/brussel-1000-begijnhofkerk.html» Sint-Jan-<br />

Baptist ten Begijnhofkerk, Sint-Jan en Sint-Stefaan ter Minimen en de<br />

Brigittinnenkerk, alsook de Kerk van de Drievuldigheid en de oude Ter<br />

Kamerenabdij, buiten de stad). Verder is er nog het Huis La Bellone en het<br />

wereldvermaarde Manneken-Pis, stadsembleem.<br />

Sommige van die gebouwen werden uitzonderlijk geopend voor de<br />

tentoonstelling (bezoekuren zijn aangeduid in de brochure en op de<br />

sites www.brupass.be – www.bruxelles.be en www.brussel.be ) – onder<br />

andere de grafkapel van de familie Tour & Taxis, die zich noordwaarts van


détachant sur un décor de marbre noir, cette bichromie b<strong>la</strong>nc et noir<br />

étant <strong>à</strong> peine rehaussée de quelques pointes d’or, dans une atmosphère<br />

funèbre propice au recueillement. L’ensemble mériterait d’être restauré,<br />

les marbres noirs repolis notamment – <strong>à</strong> l’exemple de <strong>la</strong> restauration<br />

remarquable qu’a subie récemment <strong>la</strong> chapelle Saint-Marcou, ornée pour<br />

sa part de superbes faux-marbres.<br />

Enfin, l’élément le plus pérenne de l’évènement est sans doute le beau<br />

livre catalogue, qui comporte en plus des notices descriptives des objets<br />

exposés et des biographies des artistes concernés, de substantielles<br />

introductions sur l’art de <strong>la</strong> sculpture et son exécution dans le contexte des<br />

Pays-Bas méridionaux et de <strong>la</strong> Principauté de Liège <strong>à</strong> l’âge baroque. Outre<br />

<strong>la</strong> qualité des textes, il faut souligner les photographies exceptionnelles,<br />

œuvres réalisées pour l’exposition par les élèves manifestement très doués<br />

de l’INRACI (Institut de radioélectricité et de cinématographie <strong>à</strong> Bruxelles).<br />

Un ouvrage tout <strong>à</strong> fait indispensable <strong>à</strong> tout amateur de <strong>la</strong> production<br />

artistique de nos régions, voire <strong>à</strong> tout amateur d’art – puisque certaines<br />

des œuvres ici montrées sont c<strong>la</strong>irement d’un niveau international.<br />

Fr. Carrette, D. Coekelberghs, A. Jacobs & E. van Binneke – Le baroque<br />

dévoilé. Nouveau regard sur <strong>la</strong> sculpture <strong>à</strong> Bruxelles et en Belgique. /<br />

Barok onthuld. Nieuwe kijk op de beeldhouwkunst in Brussel en in<br />

België. – Bruxelles (édition Racine / Ville de Bruxelles), 2011, 190 pages –<br />

ISBN 978-2-87386-741-6.<br />

Le monumental ouvrage sur « L’architecture religieuse et <strong>la</strong> sculpture<br />

baroques dans les Pays-Bas méridionaux et <strong>la</strong> Principauté de Liège<br />

1600-1770 », publié chez Mardaga en 2003 par Paul Philippot, Denis<br />

Coeckelberghs, Pierre Loze & Dominique Vautier, dont on ne peut juste<br />

regretter que les 1167 pages ne soient illustrées que de photographies en<br />

noir et b<strong>la</strong>nc, alors que le chromatisme participe évidemment pleinement<br />

de l’art baroque !<br />

het koor van de Zavelkerk bevindt. Ze is gebouwd <strong>naar</strong> de p<strong>la</strong>nnen van<br />

Luc Faydherbe en werd beëindigd in 1678. Er staan werken van de beste<br />

kunste<strong>naar</strong>s van die tijd, beeldhouwwerken in b<strong>la</strong>nc statuaire die goed<br />

uitkomen op een zwartmarmeren decor, deze tweekleurige combinatie<br />

van zwart en wit wordt karig versierd met enkele goudkleurige punten,<br />

in een sfeer die aanzet tot meditatie. Het geheel mag wel eens<br />

gerestaureerd worden, meer bepaald het marmer zou opnieuw gepolijst<br />

moeten worden, zoals het on<strong>la</strong>ngs gebeurd is met de kapel Saint-Marcou<br />

die een opmerkelijke restauratie kreeg en versierd werd met prachtig<br />

namaakmarmer.<br />

Maar het initiatief dat ongetwijfeld het <strong>la</strong>ngst effect zal hebben is het<br />

mooie boek en tevens de catalogus van de tentoonstelling « Barok<br />

Onthuld ». Het werk biedt een overzicht van de tentoongestelde<br />

voorwerpen en de biografieën van hun ontwerpers. Bovendien bevat het<br />

rijke inleidingen op de beeldhouwkunst in de baroktijd en de uitvoering<br />

ervan in de zuidelijke Neder<strong>la</strong>nden en het Prinsdom Luik. Niet alleen<br />

zijn de teksten heel goed geschreven, het bevat ook uitstekende foto’s<br />

die speciaal voor de gelegenheid werden gemaakt door leerlingen van<br />

het Instituut voor radio-elektriciteit en cinematografie van Brussel, erg<br />

begaafd zo te zien. Een onmisbaar boek voor elke liefhebber van de<br />

kunstuitvoeringen in onze streken, en zelfs voor elke kunstliefhebber,<br />

want sommige van de uitgestalde werken hebben een internationaal<br />

niveau.<br />

Fr. Carrette, D. Coekelberghs, A. Jacobs & E. van Binneke – Le baroque<br />

dévoilé. Nouveau regard sur <strong>la</strong> sculpture <strong>à</strong> Bruxelles et en Belgique. /<br />

Barok onthuld. Nieuwe kijk op de beeldhouwkunst in Brussel en in<br />

België. – (uitgeverijRacine / Brussel), 2011, 190 pagina’s – ISBN 978-2-<br />

87386-741-6.<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 23


Tu es tailleur de <strong>pierre</strong> ?<br />

Spa-Francorchamps 2012,<br />

c’est peut-être avec toi !<br />

inscris-toi !<br />

Inscris-toi et passe les sélections pour<br />

faire partie du Team belge 2012 et vis<br />

l’expérience unique d’un EuroSkills<br />

sur le sol belge !<br />

tu es étudiant, tu travailles déj<strong>à</strong>, tu es en formation<br />

ou <strong>à</strong> <strong>la</strong> recherche d’un emploi, tu aimes ton<br />

métier et tu veux le représenter lors d’un concours<br />

international?<br />

alors participe aux sélections organisées par<br />

skillsbelgium dans près de 30 métiers et pars représenter<br />

<strong>la</strong> belgique au plus grand évènement<br />

européen sur les métiers techniques et manuels !<br />

sans formation adéquate et sans relève, les métiers<br />

liés <strong>à</strong> <strong>la</strong> <strong>pierre</strong>, et en particulier celui de<br />

tailleur de <strong>pierre</strong>, passeront d’un statut « en<br />

pénurie » <strong>à</strong> celui de secteur en perdition. parce<br />

que nous avons besoin de toi, les spécialistes réunis<br />

dans le comité taille de <strong>pierre</strong> proposent de<br />

t’épauler pour enrichir ta formation d’ici les sélections<br />

qui se dérouleront <strong>la</strong> semaine du 6 au 11<br />

février.<br />

n’attends plus !<br />

contactes-nous.<br />

clôture des inscriptions<br />

Mi-noVeMbre 2011!<br />

www.sKillsbelgiuM.be<br />

24 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

LA PIERRE BLEUE BELGE<br />

authentique<br />

durable<br />

surprenante<br />

L’extraction de <strong>la</strong> roche ornementale demande<br />

un savoir-faire qui ne s’improvise pas.<br />

Conjuguant respect de <strong>la</strong> tradition et audace<br />

technologique, les Carrières de <strong>la</strong> Pierre<br />

Bleue Belge extraient, scient et façonnent<br />

<strong>la</strong> <strong>pierre</strong> <strong>bleue</strong> de Belgique sur leurs deux<br />

sites d’exploitation renommés, les Carrières<br />

Gauthier & Wincqz fondées en 1668 et <strong>la</strong><br />

Carrière du Clypot fondée en 1898.<br />

Les Carrières de <strong>la</strong> Pierre Bleue Belge S.A.,<br />

votre partenaire.<br />

1, CHEMIN DES CARRIÈRES - B-7063 SOIGNIES<br />

+32(0)67346800 - info@<strong>pierre</strong><strong>bleue</strong>belge.be<br />

www.<strong>pierre</strong><strong>bleue</strong>belge.be


une fédération<br />

<strong>à</strong> Votre serVice<br />

Gratuitement, <strong>la</strong> fédération offre <strong>à</strong> ses affiliés un outil utile :<br />

l’Ombudsman. Un entrepreneur en <strong>pierre</strong> naturelle qui a<br />

un litige d’ordre technique avec l’un de ses clients, peut<br />

demander <strong>à</strong> <strong>la</strong> Fédération de déléguer un ombudsman sur<br />

le chantier pour apprécier et donner un avis technique sur<br />

le problème rencontré.<br />

La Fédération met <strong>à</strong> disposition gratuitement un logiciel de<br />

calcul de prix de vente du petit granit.<br />

La Fédération c’est aussi service juridique global. Il<br />

intervient en cas de contestation de factures. Il récupère,<br />

<strong>à</strong> <strong>la</strong> demande, les créances retardataires. Il répond aussi<br />

<strong>à</strong> toutes les questions re<strong>la</strong>tives : <strong>à</strong> l’accès <strong>à</strong> <strong>la</strong> profession,<br />

au droit social , <strong>à</strong> <strong>la</strong> fiscalité, au droit des entreprises, <strong>à</strong> <strong>la</strong><br />

sous-traitance, <strong>à</strong> <strong>la</strong> réglementation des marchés publics,<br />

<strong>à</strong> l’agréation, <strong>à</strong> l’enregistrement, <strong>à</strong> <strong>la</strong> sécurité pour les<br />

ouvriers….<br />

Pour tous ces services une seule adresse :<br />

Fédération Belge des Entrepreneurs de <strong>la</strong> Pierre<br />

Naturelle asbl<br />

Rue du Lombard 34-42 1000 Bruxelles<br />

Tel : +32 2 545 57 58 - Fax : +32 513 24 16<br />

Email : <strong>pierre</strong>naturelle@confederationconstruction.be<br />

<strong>Vous</strong> organisez des journées portes ouVertes ;<br />

<strong>Vous</strong> désirez nous inforMer au sujet d’une belle<br />

réalisation ou d’un beau projet ;<br />

Votre entreprise fête ses 10 ans, 20 ans…<br />

n’hésitez pas <strong>à</strong> nous contacter pour <strong>la</strong> publication<br />

d’une annonce, d’un article ou de quelques photos.<br />

Moins d’exposition <strong>à</strong> <strong>la</strong> poussière de quartz<br />

grâce <strong>à</strong> une bonne préparation de traVail<br />

Le façonnage de <strong>la</strong> quasi-totalité des matériaux <strong>pierre</strong>ux provoque un<br />

dégagement de poussière de quartz. Cette très fine poussière nocive peut<br />

facilement être inhalée et endommager le tissus pulmonaire.<br />

Afin de protéger efficacement les ouvriers sur le chantier lors du<br />

façonnage des matériaux contenant du quartz, de bonnes mesures de<br />

prévention doivent être prises comme l’utilisation de machines avec un<br />

dispositif d’aspiration de <strong>la</strong> poussière ou une amenée d’eau. Comme il<br />

n’est pas toujours possible d’utiliser un tel dispositif, de très nombreux<br />

fabricants de matériaux de construction fournissent dès <strong>à</strong> présent des<br />

matériaux adaptés comme des demi-pavés et des dalles en béton.<br />

Grâce <strong>à</strong> une préparation judicieuse du travail, ces matériaux peuvent être<br />

utilisés de manière optimale afin d’éviter de nombreuses découpes sur<br />

le chantier avec <strong>la</strong> scie ou <strong>à</strong> <strong>la</strong> disqueuse. L’exposition <strong>à</strong> <strong>la</strong> poussière de<br />

quartz est de <strong>la</strong> sorte non seulement limitée mais il y a également un gain<br />

de temps considérable étant donné qu’il faut réaliser moins de travail<br />

supplémentaire.<br />

Il existe également des versions adaptées de produits comme des colles<br />

qui sont utilisées sur le chantier et qui ne doivent plus être préparées sur<br />

le chantier même, comme c’est actuellement le cas. Grâce <strong>à</strong> ces produits<br />

adaptés, il n’est plus nécessaire de vider soi-même des sacs contenant<br />

des produits <strong>à</strong> base de ciment sur le chantier et les ouvriers ne sont plus<br />

exposés <strong>à</strong> <strong>la</strong> poussière de quartz. Ici aussi, une préparation judicieuse du<br />

travail est bien entendu fondamentale.<br />

Source Constructiv (CNAC)<br />

een federatie<br />

tot uw dienst<br />

Minder blootstelling aan Kwartsstof<br />

danKzij een goede werKVoorbereiding<br />

Bij het bewerken van zowat alle steenachtige materialen komt kwartsstof vrij.<br />

Dit zeer fijne, schadelijke stof kan gemakkelijk ingeademd worden en schade<br />

toebrengen aan het longweefsel.<br />

Het gebruik van machines met een stofafzuiging of watertoevoer is een<br />

degelijke preventiemaatregel die kan genomen worden om de arbeiders op<br />

de werf op een afdoende manier te beschermen tijdens het bewerken van<br />

kwartshoudende materialen. Omdat het niet altijd mogelijk is om dergelijke<br />

apparatuur te gebruiken, voorzien heel wat fabrikanten van bouwmaterialen<br />

nu al aangepaste materialen, zoals halve klinkers en betontegels.<br />

Met een oordeelkundige werkvoorbereiding kunnen deze materialen optimaal<br />

gebruikt worden, waardoor heel wat zaag- en slijpwerk op de werf vermeden<br />

wordt. Zo wordt niet alleen de blootstelling aan kwartsstof beperkt, maar<br />

wordt ook heel wat tijd bespaard, door het vermijden van bijkomend werk.<br />

Er bestaan ook aangepaste versies van producten die op de werf gebruikt<br />

worden (zoals lijm), die voortaan niet meer op de werf zelf k<strong>la</strong>argemaakt<br />

moeten worden. Hiermee kan vermeden worden dat zakken met producten<br />

die cementstof bevatten op de werf zelf leeggemaakt moeten worden.<br />

Arbeiders worden hiermee niet blootgesteld aan kwartsstof. Uiteraard is ook<br />

hier een oordeelkundige werkvoorbereiding van cruciaal be<strong>la</strong>ng.<br />

Bron Constructiv (NAVB)<br />

De Federatie biedt kosteloos aan haar leden een<br />

nuttige dienst : de ombudsman. Een aannemer van<br />

natuursteenwerken heeft een technisch geschil met een<br />

k<strong>la</strong>nt. Hij kan bij de Federatie terecht voor een ombudsman<br />

die de werf evalueert en een technisch advies uitbrengt<br />

over het betrokken probleem.<br />

De Federatie biedt gratis ook een programma voor de<br />

berekening van de kostprijs van courante b<strong>la</strong>uwe steen.<br />

De Federatie biedt een globale juridische dienstverlening<br />

aan. De juridische dienst komt tussenbeide in geval van<br />

achterstallige betalingen. Zij verstrekt tevens een antwoord<br />

op vragen in verband met : de vestigingsreglementering,<br />

het sociaal recht, de fiscaliteit, het ondernemingsrecht,<br />

de onderaanneming, de reglementering in verband met<br />

overheidsopdrachten, de erkenning, de registratie, de<br />

veiligheid van de arbeiders …..<br />

Belgische Federatie van Aannemers van Natuursteenbewerking vzw<br />

Lombardstraat 34-42 1000 Brussel<br />

Tel : +32 2 545 57 58 - Fax : +32 513 24 16<br />

Email : Natuursteen@confederatiebouw.be<br />

u organiseert opendeurdagen!<br />

u wenst ons inforMatie te bezorgen oVer een<br />

Mooie realisatie of een Mooi project!<br />

uw bedrijf Viert zijn 10-jarig, 20-jarig bestaan…<br />

contacteer ons gerust Voor de publicatie Van<br />

een aanKondiging, een artiKel of enKele foto’s.<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 25


ACTUALITE / ACTUEEL<br />

fédérale assurance<br />

distribue plus de<br />

€ 20 Millions <strong>à</strong> ses<br />

clients.<br />

ristOurnes et partiCipatiOns bénéfiCiaires<br />

Comme <strong>à</strong> chaque rentrée, Fédérale Assurance réserve une agréable<br />

surprise <strong>à</strong> ses clients. Pour ces derniers en effet, septembre rime<br />

avec ristournes et participations bénéficiaires.<br />

Fédérale Assurance n’a pas été créée par et pour des investisseurs <strong>à</strong> <strong>la</strong><br />

recherche de bons rendements pour leur fortune personnelle. Aujourd’hui<br />

encore, cette philosophie perdure : pas de capital, pas d’actionnaire<br />

et aucun lien avec un groupe financier. La structure du Groupe et les<br />

statuts de ses sociétés, sous forme de ‘mutuelle’ et de ‘coopérative’, lui<br />

permettent de partager ses bénéfices avec ses clients !<br />

Le prinCipe Des ristOurnes<br />

La ristourne est un pourcentage de <strong>la</strong> prime d’assurance payée par les<br />

clients qui leur est reversée l’année suivante. En septembre 2011, ils<br />

recevront donc un pourcentage des primes qu’ils ont versées en 2010. Ce<br />

pourcentage varie non seulement en fonction de l’assurance souscrite,<br />

mais il peut de plus évoluer d’une année <strong>à</strong> l’autre. Concrètement, ces<br />

variations dépendent du résultat bénéficiaire réalisé sur chaque produit<br />

d’assurance. S’il n’y a pas de bénéfices, il n’y a donc pas de ristourne.<br />

prime Ou bOnus ?<br />

Il existe encore une différence majeure dans <strong>la</strong> distribution des ristournes :<br />

certaines sont calculées sur <strong>la</strong> prime et d’autres sur le bonus.<br />

Dans le premier cas (calcul sur <strong>la</strong> prime), <strong>la</strong> ristourne est un pourcentage de<br />

<strong>la</strong> prime nette payée par le client. C’est notamment le cas de l’assurance<br />

Responsabilité civile (RC) Auto. Dans le second cas (calcul sur le bonus),<br />

<strong>la</strong> ristourne est un pourcentage de <strong>la</strong> différence entre <strong>la</strong> prime nette et<br />

le coût éventuel d’un sinistre survenu au cours de l’année concernée. Par<br />

exemple, si le client a payé une prime de € 1 000 et qu’il a subi un sinistre<br />

dont le coût est de € 600, le bonus est de € 400. C’est sur ce montant<br />

que <strong>la</strong> ristourne est calculée.<br />

Les partiCipatiOns bénéfiCiaires<br />

Chaque année, les bénéfices enregistrés par <strong>la</strong> société ‘Mutuelle Vie’<br />

sont également partagés avec les assurés, sous forme de participations<br />

bénéficiaires. Ce<strong>la</strong> améliore significativement le rendement de leurs<br />

assurances vie et leur garantit une augmentation considérable de leurs<br />

capitaux ou de leur épargne. Ils profitent ainsi d’un taux supérieur sur<br />

leurs produits Vita Invest, Diamant (branche 21) et Nova Invest (branche<br />

26).<br />

Les partiCipatiOns bénéfiCiaires et ristOurnes en 2011<br />

(exerCiCe 2010) : € 20,20 miLLiOns<br />

Produits financiers Rendement<br />

total<br />

2010(%)*<br />

Vita Invest (branche 21) 3,90<br />

Diamant Invest/Pension/Junior<br />

(branche 21)<br />

3,50<br />

Nova Invest (branche 26)<br />

Assurances de Groupe<br />

3,50<br />

F-MANAGER 3,75<br />

F-BENEFIT 3,60<br />

VIP-P<strong>la</strong>n 3,60<br />

federale VerzeKering<br />

Verdeelt Meer dan<br />

€ 20 Miljoen onder<br />

haar K<strong>la</strong>nten.<br />

restOrnO’s en winstDeeLnames<br />

* Les rendements du passé ne constituent pas une garantie pour l’avenir. Pour plus d’infos, consultez<br />

les fiches infos financières sur www.federale.be.<br />

Zoals altijd heeft Federale Verzekering aan het begin van het nieuwe<br />

schooljaar een aangename verrassing voor haar k<strong>la</strong>nten. Voor hen<br />

staat september namelijk voor restorno’s en winstdeelnames.<br />

Federale Verzekering werd niet opgericht door en voor beleggers die voor<br />

hun persoonlijke verrijking op zoek waren <strong>naar</strong> goede rendementen. Deze<br />

filosofie blijft ook vandaag behouden: geen kapitaal, geen aandeelhouders<br />

en geen banden met financiële groepen. Dankzij de structuur en de statuten<br />

van de maatschappijen, in de vorm van « onderlinge » en « coöperatieve »<br />

kan de winst gedeeld worden met de k<strong>la</strong>nten!<br />

het restOrnOprinCipe<br />

Restorno’s zijn een percentage van de door de k<strong>la</strong>nten betaalde<br />

verzekeringspremie dat het jaar nadien aan hen wordt uitbetaald. In<br />

september 2011 krijgen ze dus een percentage van de premies die ze<br />

in 2010 hebben betaald. Dit percentage hangt niet alleen af van het<br />

gekozen verzekeringsproduct, maar kan ook van jaar tot jaar wijzigen.<br />

Concreet gezien worden deze verschillen bepaald door de winst die werd<br />

gerealiseerd op elk verzekeringsproduct. Als er geen winst werd geboekt,<br />

is er dus ook geen restorno.<br />

premie Of bOnus?<br />

Er bestaat nog een groot verschil in de verdeling van de restorno’s:<br />

sommige worden berekend op de premie, andere op de bonus.<br />

In het eerste geval (berekend op de premie) is de restorno een percentage<br />

van de nettopremie die de k<strong>la</strong>nt heeft betaald. Dit is met name het<br />

geval voor de verzekering Burgerlijke aansprakelijkheid (B.A.) Auto. In<br />

het tweede geval (berekend op de bonus) is de restorno een percentage<br />

van het verschil tussen de nettopremie en de eventuele kostprijs van een<br />

schadegeval dat zich heeft voorgedaan in het desbetreffende jaar. Als<br />

de k<strong>la</strong>nt bijvoorbeeld een premie van € 1 000 betaald heeft en schade<br />

geleden heeft ter waarde van 600 €, dan bedraagt de bonus € 400. Op<br />

dat <strong>la</strong>atste bedrag wordt de restorno berekend.<br />

Pierre & Marbre édition s FR + NL (septembre-octobre 201<br />

De winstDeeLnames<br />

proposition d’article<br />

Elk jaar wordt de winst van de vennootschap ‘Onderlinge Leven’ ook<br />

gedeeld met de verzekerden, in de vorm van winstdeelnames. Hierdoor<br />

verbetert het Federale rendement van Verzekering hun levensverzekeringsproducten verdeelt aanzienlijk meer dan<br />

en hebben ze de garantie dat hun kapitaal of spaartegoed behoorlijk zal<br />

aangroeien. Op 20 die miljoen manier genieten onder ze dus van haar een hoger k<strong>la</strong>nten. rentetarief op<br />

hun producten Vita Invest, Diamant (tak 21) en Nova Invest (tak 26).<br />

Restorno’s en winstdeelnames<br />

De winstDeeLnames en restOrnO’s in 2011 (bOekjaar<br />

2010): € 20,2 miLjOen<br />

Financiële producten Totaal<br />

rendement<br />

2010 (%)*<br />

Vita Invest (tak 21) 3,90<br />

Diamant<br />

3,50<br />

Invest/Junior/Pensioen (tak 21)<br />

Nova Invest (tak 26) 3,50<br />

Groepsverzekeringen<br />

F-MANAGER 3,75<br />

F-BENEFIT 3,60<br />

VIP-P<strong>la</strong>n 3,60<br />

* Rendementen uit het verleden bieden geen garantie voor de toekomst. Voor meer informa<br />

raadpleeg de financiële infofiches op www.federale.be.<br />

26 <strong>pierre</strong> & Les marbre ristournes - steen 2010, & marmer versées - 2011 en / 3septembre<br />

2011 (%)<br />

Responsabilité civile (R.C.) Auto 15* Multirisk – Commerces et 10**<br />

PME<br />

De restorno’s 2010, gestort in september 2011 (%)<br />

R.C. Auto – Bus & Cars – Transport de 10* Incendie Risques spéciaux Burgerlijke aansprakelijkheid 10**<br />

(BA) Auto 15* Multirisk – Handel en KMO<br />

choses<br />

B.A. Auto (lichte) Vrachtwagens < 3,5 10* Brand Speciale Risico’s<br />

Garanties complémentaires – Auto 20** Complète Circu<strong>la</strong>tion T/> - 3,5 T en 20**<br />

Bus/cars


2010(%)*<br />

Vita Invest (branche 21) 3,90<br />

Diamant Invest/Pension/Junior 3,50<br />

Pierre & Marbre édition s FR + NL (septembre-octobre 2011) :<br />

(branche 21)<br />

proposition d’article<br />

Nova Invest (branche 26) 3,50<br />

Pierre & Marbre édition s FR + NL (septembre-octobre 2011) :<br />

Assurances de Groupe<br />

proposition d’article<br />

Federale F-MANAGER Verzekering 3,75 verdeelt meer dan<br />

F-BENEFIT 3,60<br />

20 miljoen onder haar k<strong>la</strong>nten.<br />

Federale VIP-P<strong>la</strong>n Verzekering 3,60 verdeelt meer dan<br />

* Les rendements du passé ne constituent pas une garantie pour l’avenir. Pour plus d’infos, consultez<br />

les fiches infos financières sur www.federale.be.<br />

<br />

Restorno’s<br />

20 miljoen<br />

en winstdeelnames<br />

onder haar k<strong>la</strong>nten.<br />

Les ristournes 2010, versées en septembre 2011 (%)<br />

Restorno’s Responsabilité civile en (R.C.) winstdeelnames<br />

Auto 15* Multirisk – Commerces et<br />

Financiële producten Totaal<br />

PME<br />

R.C. Auto – Bus & Cars – Transport<br />

rendement<br />

de 10* Incendie Risques spéciaux<br />

choses Financiële producten 2010 Totaal (%)*<br />

Vita<br />

Garanties<br />

Invest<br />

complémentaires<br />

(tak 21)<br />

– Auto rendement 3,90<br />

20** Complète Circu<strong>la</strong>tion -<br />

Diamant (Omnium)<br />

2010 3,50 (%)* Conducteur<br />

Vita Invest/Junior/Pensioen<br />

RC Risques Invest (tak d’Entreprise 21) (tak<br />

– R.C.<br />

21)<br />

Travaux 3,90 de 15** Individuelle Accidents<br />

Diamant Nova<br />

Construction<br />

Invest (tak 26) 3,50<br />

Invest/Junior/Pensioen Groepsverzekeringen<br />

R.C. Objective lieux publics (tak 21)<br />

20** Collective Accidents<br />

10**<br />

10**<br />

20**<br />

20**<br />

20**<br />

Nova F-MANAGER R.C. Familiale Invest (tak 26) 3,75 3,50 15** RC Professionnelles 10**<br />

Groepsverzekeringen<br />

F-BENEFIT Multirisk - Habitation 3,60 15** Accidents du Travail 4*<br />

F-MANAGER VIP-P<strong>la</strong>n 3,75 3,60<br />

5,60**<br />

F-BENEFIT * Rendementen Ristournes sur uit prime. het verleden bieden geen 3,60 garantie voor de toekomst. Voor meer informatie,<br />

VIP-P<strong>la</strong>n<br />

raadpleeg ** Ristournes de financiële sur bonus. infofiches op www.federale.be.<br />

3,60<br />

* Rendementen uit het verleden bieden geen garantie voor de toekomst. Voor meer informatie,<br />

raadpleeg de financiële infofiches op www.federale.be.<br />

De Rédaction restorno’s : Fédérale 2010, Assurance gestort in september 2011 (%)<br />

Burgerlijke 0800 14 200 aansprakelijkheid (BA) Auto 15* Multirisk – Handel en KMO 10**<br />

De B.A. www.federale.be<br />

restorno’s Auto (lichte) 2010, Vrachtwagens gestort in < september 3,5 10* 2011 Brand (%) Speciale Risico’s 10**<br />

Burgerlijke T/> 3,5 T en aansprakelijkheid Bus/cars (BA) Auto 15* Multirisk – Handel en KMO 10**<br />

B.A. Aanvullende Auto (lichte) waarborgen Vrachtwagens Auto < 3,5<br />

T/> (Omnium) 3,5 T en Bus/cars<br />

20** 10* Brand Volledige Speciale Verkeersongevallen Risico’s -<br />

Bestuurder<br />

20** 10**<br />

Aanvullende B.A. Ondernemingsrisico’s waarborgen Auto – BA<br />

(Omnium) Bouwwerken<br />

B.A. Objectieve Ondernemingsrisico’s BA Openbare ruimten – BA<br />

20** 15**<br />

15** 20**<br />

Volledige B.A. Beroepsaansprakelijkheid Verkeersongevallen -<br />

Bestuurder<br />

B.A. Persoonlijke Beroepsaansprakelijkheid Ongevallen<br />

20** 10**<br />

10** 20**<br />

Bouwwerken<br />

B.A. Familiale 15** Collectieve Ongevallen 20**<br />

Objectieve Multirisk – Woning BA Openbare ruimten 20** 15** Persoonlijke Arbeidsongevallen Ongevallen 20** 4*<br />

B.A. Familiale 15** Collectieve Ongevallen 5,60** 20**<br />

Multirisk * Restorno’s – Woning op premie.<br />

** Restorno’s op bonus.<br />

* Restorno’s op premie.<br />

** Restorno’s op bonus.<br />

15** Arbeidsongevallen 4*<br />

5,60**<br />

Redactie: Federale Verzekering<br />

0800 14 200<br />

Redactie: www.federale.be Federale Verzekering<br />

0800 14 200<br />

www.federale.be<br />

Fédérale Assurance distribue plus de 20 millions<br />

<strong>à</strong> ses clients.<br />

Fédérale Assurance distribue plus de 20 millions<br />

<strong>à</strong><br />

Ristournes<br />

ses clients.<br />

et participations bénéficiaires<br />

Ristournes et participations bénéficiaires<br />

STONE OLSENE<br />

Grote Steenweg 13<br />

B - 9870 Olsene-Zulte<br />

T +32 9 388 91 11<br />

STONE LONDERZEEL<br />

Autostrade 30<br />

B - 1840 Londerzeel<br />

T +32 52 31 76 00<br />

WWW.STONE.BE<br />

Rédaction : Fédérale Assurance<br />

0800 14 200<br />

www.federale.be<br />

Redactie: Federale Verzekering<br />

0800 14 200<br />

www.federale.be<br />

selected by nature<br />

preferred by professionals<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2011 / 3 - <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer 27<br />

© cayman.be


Craquer pour les <strong>pierre</strong>s wallonnes également.<br />

28 <strong>pierre</strong> & marbre - steen & marmer - 2011 / 3<br />

Plus de 300 millions d’années de maturation pour<br />

acquérir leurs performances : les 17 variétés de<br />

<strong>pierre</strong>s wallonnes sont nobles et magnifiques.<br />

Analyses de cycles de vie <strong>à</strong> l’appui (ULg 2010),<br />

elles s’inscrivent dans <strong>la</strong> politique globale de<br />

développement durable, contrairement <strong>à</strong> tout<br />

autre matériau qui tenterait de les imiter. En optant<br />

pour elles, vous pérennisez un savoir-faire ancestral<br />

et consolidez l’emploi local. La <strong>pierre</strong> wallonne n’a<br />

pas d’égale, que ce soit en termes de qualité ou de<br />

respect de l’environnement.<br />

| www.<strong>pierre</strong>setmarbres.be |<br />

Croquer local,<br />

c’est bon pour l’environnement.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!