24.07.2013 Views

pg _ pga series - Stoewer-Getriebe.de

pg _ pga series - Stoewer-Getriebe.de

pg _ pga series - Stoewer-Getriebe.de

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CARATTERISTICHE<br />

TECNICHE<br />

La conoscenza e l’esatta interpretazione<br />

<strong>de</strong>i dati riportati sul<br />

presente catalogo sono condizione<br />

indispensabile per la scelta<br />

e l’impiego corretto <strong>de</strong>i prodotti<br />

presentati.<br />

È importante quindi <strong>de</strong>finire alcuni<br />

parametri caratteristici:<br />

RAPPORTO DI TRASMISSIO-<br />

NE i<br />

È il valore effettivo <strong>de</strong>l rapporto<br />

tra la velocità di entrata n1 ela<br />

velocità di uscita n2.<br />

Viene indicato per ogni tipo di riduttore<br />

nella relativa scheda<br />

tecnica.<br />

VELOCITÀ MASSIMA IN<br />

ENTRATA<br />

n1max [min- 1 ]<br />

Rappresenta il valore massimo<br />

accettabile per ogni gran<strong>de</strong>zza<br />

di riduttore, in condizioni di funzionamento<br />

intermittente. Per<br />

applicazioni in servizio continuo<br />

o per velocità superiori a quelle<br />

indicate, il Servizio Tecnico<br />

Commerciale SOM è a disposizione<br />

per ulteriori chiarimenti.<br />

I valori <strong>de</strong>lla velocità massima<br />

in entrata per ogni tipo di riduttore<br />

sono illustrati nelle singole<br />

sche<strong>de</strong> tecniche.<br />

COPPIA CONTINUA<br />

Mc [kNm]<br />

È quella coppia per cui il valore<br />

<strong>de</strong>lle sollecitazioni sugli ingranaggi<br />

è pari al valore limite secondo<br />

le norme internazionali<br />

ISO 6336.<br />

Questo valore convenzionale<br />

corrispon<strong>de</strong> ad una durata di<br />

vita teorica illimitata <strong>de</strong>gli ingranaggi,<br />

tenendo conto sia <strong>de</strong>lla<br />

sollecitazione a flessione che<br />

<strong>de</strong>lla resistenza superficiale <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>nte (pressione di Hertz).<br />

GENERAL TECHNICAL IN-<br />

FORMATION<br />

The knowledge and correct interpretation<br />

of the information<br />

given in this catalogue are necessary<br />

starting-points for the<br />

best selection and use of the<br />

products.<br />

It is important to <strong>de</strong>termine<br />

some distinctive parameters<br />

such as:<br />

REDUCTION RATIO i<br />

This is the ratio of input speed<br />

n1 to output speed n2.<br />

The value for each planetary<br />

gear is shown in the relative<br />

technical card.<br />

MAXIMUM INPUT SPEED<br />

n1max [min -1 ]<br />

This is the maximum speed allowed<br />

for each size of planetary<br />

gear un<strong>de</strong>r conditions of intermittent<br />

work. In continuous duty<br />

or speeds greater than the ones<br />

indicated, please contact the<br />

SOM Technical-Commercial<br />

Service Department.<br />

Maximum input values for each<br />

type of planetary gear are <strong>de</strong>picted<br />

in the single technical<br />

card.<br />

CONTINUOUS TORQUE<br />

Mc [kNm]<br />

This is the torque value related<br />

to the maximum value of the<br />

stress on the gears according to<br />

the international standards ISO<br />

6336.<br />

This conventional torque value<br />

corresponds to the unlimited<br />

theoretic life of the gears, taking<br />

into consi<strong>de</strong>ration the bending<br />

stress as well as the surface<br />

strength of the tooth (Hertz<br />

pressure).<br />

CARACTERISTIQUES<br />

TECHNIQUES<br />

La connaissance et la bonne interprétation<br />

<strong>de</strong>s données contenues<br />

dans ce catalogue sont les<br />

conditions indispensables qui<br />

permettent <strong>de</strong> choisir et d’employer<br />

correctement les produits présentés.<br />

Il est donc important <strong>de</strong> définir<br />

certains parametres caracteristiques:<br />

LE RAPPORT DE TRANSMIS-<br />

SION i<br />

C’est le rapport effectif entre la<br />

vitesse d’entrée n1 et la vitesse<br />

<strong>de</strong> sortie n2.<br />

Il est indiqué sur la fiche technique<br />

<strong>de</strong> chaque type <strong>de</strong> réducteurs.<br />

LA VITESSE MAXIMALE<br />

D’ENTREE<br />

n1max [min -1 ]<br />

C’est la vitesse maximale admise<br />

pour chaque famille <strong>de</strong> réducteurs,<br />

dans <strong>de</strong>s conditions<br />

<strong>de</strong> fonctionnement intermittent.<br />

Pour <strong>de</strong>s applications en service<br />

continu ou bien pour <strong>de</strong>s<br />

vitesses supérieures à celles<br />

qui sont indiquées, le Service<br />

Technico-Commercial est à<br />

votre disposition pour <strong>de</strong>s explications<br />

supplémentaires.<br />

La vitesse maximale d’entrée<br />

est indiquée sur la fiche technique<br />

<strong>de</strong> chaque type <strong>de</strong> réducteur.<br />

TECHNISCHE<br />

EIGENSCHAFTEN<br />

Die Kenntnis <strong>de</strong>r Anfor<strong>de</strong>rung,<br />

sowie die korrekte Umsetzung<br />

<strong>de</strong>r im Katalog gelieferten Daten<br />

sind Voraussetzung für die<br />

gezielte Auswahl und somit <strong>de</strong>n<br />

erfolgreichen Einsatz <strong>de</strong>s entsprechen<strong>de</strong>n<br />

Produktes.<br />

Es ist <strong>de</strong>shalb wichtig, die folgen<strong>de</strong>n<br />

Bestimmungsfaktoren<br />

festzulegen:<br />

ÜBERSETZUNG i<br />

Es han<strong>de</strong>lt sich um <strong>de</strong>n Quotienten<br />

aus Antriebsdrehzahl n1<br />

und Abtriebsdrehzahl n2.<br />

Sie wird für je<strong>de</strong>s <strong>Getriebe</strong>mo<strong>de</strong>ll<br />

im jeweiligen technischen<br />

Datenblatt angegeben.<br />

MAXIMAL ZULÄSSIGE AN-<br />

TRIEBSDREHZAHL<br />

n1max [min -1 ]<br />

Im Dauerbetrieb mit Antriebsdrehzahlen,<br />

die die angegebenen<br />

Werte überschreiten, halten<br />

Sie bitte Rücksprache mit <strong>de</strong>m<br />

Kun<strong>de</strong>nservice (Sales) von<br />

SOM.<br />

Die Werte <strong>de</strong>r zulässigen Eingangsdrehzahl<br />

sind für je<strong>de</strong>s<br />

<strong>Getriebe</strong>mo<strong>de</strong>ll im technischen<br />

Datenblatt angegeben.<br />

RENDIMENTO<br />

EFFICIENCY<br />

LE RENDEMENT<br />

WIRKUNGSRAD<br />

Nella trasmissione epicicloidale,<br />

il rendimento è generalmente<br />

elevato, mediamente 0,97- 0,98<br />

per ogni stadio di riduzione. Questo<br />

dato indicativo si riduce nel<br />

caso di funzionamenti a velocità<br />

elevate o nel caso di riduttori in<br />

versione angolare.<br />

The efficiency is usually high in<br />

planetary transmission; i.e., the<br />

average value ranges between<br />

0.97 and 0.98 for each reduction<br />

stage. This approximate<br />

value <strong>de</strong>creases un<strong>de</strong>r conditions<br />

of high speed or in applications<br />

with bevel gears.<br />

Il est généralement élevé dans<br />

la transmission planétaire:<br />

0,97-0,98 en moyenne pour<br />

chaque étage <strong>de</strong> réduction.<br />

Cette donnée indicative peut<br />

être inférieure dans le cas <strong>de</strong><br />

fonctionnements à <strong>de</strong>s vitesses<br />

très élevées et dans le cas <strong>de</strong><br />

réducteurs en version angulaire.<br />

Der Wirkungsgrad <strong>de</strong>s Planetengetriebes<br />

liegt pro Planetenstufe<br />

bei 98%; d.h. bei einem<br />

dreistufigem <strong>Getriebe</strong> n gesamt<br />

= 0,98 x 0,98 x 0,98 = 94%.<br />

6<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE<br />

TECHNICAL INFORMATION<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN<br />

LE COUPLE CONTINU<br />

Mc [kNm]<br />

C’est le couple dont la valeur<br />

<strong>de</strong>s contraintes sur les engrenages<br />

est égale à la valeur limite<br />

selon les normes internationales<br />

ISO 6336.<br />

Cette valeur conventionnelle<br />

correspond à une durée théorique<br />

illimitée <strong>de</strong>s engrenages,<br />

tenant compte aussi bien <strong>de</strong> la<br />

contrainte <strong>de</strong> flexion que <strong>de</strong> la<br />

résistance <strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>nt (pression <strong>de</strong> Hertz).<br />

STÖWER ANTRIEBSTECHNIK GMBH<br />

STÖWER ANTRIEBSTECHNIK GMBH<br />

Menu<br />

DAUERDREHMOMENT<br />

Mc [kNm]<br />

Dieser allgemein festgelegte<br />

Wert entspricht einer theoretisch<br />

unbegrenzten Lebensdauer<br />

<strong>de</strong>r Zahnrä<strong>de</strong>r, wobei sowohl<br />

die Biegespannung als auch die<br />

zulässige Hertzsche Pressung<br />

auf die Zahnflankenoberfläche<br />

berücksichtigt wer<strong>de</strong>n.<br />

Es han<strong>de</strong>lt sich um das Limit<br />

<strong>de</strong>r Beanspruchung an die Verzahnung<br />

gemaess <strong>de</strong>r Norm<br />

ISO 6336

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!