20.11.2014 Views

Untitled - Marzocchi

Untitled - Marzocchi

Untitled - Marzocchi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FR DE ES<br />

15<br />

• Etaler un peu de graisse pour fourches sur<br />

l’extrémité droite (D) du ressort de torsion<br />

(voir Fig. 6).<br />

• Streichen Sie ein wenig Gabelfett auf das<br />

gerade Ende (D) der Torsionsfeder<br />

(siehe Abb. 6).<br />

• Aplique una pequeña cantidad de grasa para<br />

horquillas en la extremidad rectilínea (D) del<br />

muelle de torsión (véase Fig. 6).<br />

• Introduire le ressort de torsion (4) dans le<br />

bouchon (2) sans serrer; l’extrémité droite du<br />

ressort doit s’insérer dans le trou en<br />

correspondance de la marque du feutre faite<br />

auparavant sur le bouchon (voir C de Fig. 5).<br />

La première spire du ressort devra se trouver<br />

à environ la même hauteur de la tige de<br />

réglage octogonale de sorte que l’extrémité<br />

droite (D) du ressort (4) soit dans le trou mais<br />

son extrémité courbe (E) soit soulevée pour<br />

les opérations successives.<br />

• Vérifier que les terminaux de la gaine sont<br />

insérés correctement dans leurs logements du<br />

côté du porte gaine et du côté de la<br />

commande sur le cintre.<br />

• Setzen Sie die Torsionsfeder (4) ohne zu<br />

Drücken in die Kappe (2) ein; das gerade<br />

Ende der Feder muss in die Bohrung<br />

eintreten, die mit der zuvor mit dem Filzstift auf<br />

der Kappe markierten Stelle auf einer Linie<br />

liegt (siehe C der Abb. 5).<br />

Die erste Windung der Feder muss sich in<br />

etwa auf der Höhe der achteckigen<br />

Einstellstange befinden, so dass das gerade<br />

Ende (D) der Feder (4) in der Bohrung<br />

festsitzt, während das gebogene Ende (E) für<br />

die nachfolgenden Operationen frei oben liegt.<br />

• Stellen Sie sicher, dass die Endstücke der<br />

Bowdenzughülle auf der Seite des<br />

Stellringgehäuses und auf der Seite der<br />

Lenker-Fernbedienung korrekt bis zum<br />

Anschlag in die Aufnahmen eingeführt sind.<br />

• Introduzca el muelle de torsión (4) dentro del<br />

tapón (2) sin apretar; el extremo rectilíneo del<br />

muelle debe introducirse en el agujero en<br />

correspondencia de la señal hecha<br />

anteriormente con el rotulador en el tapón<br />

(véase C de Fig.5).<br />

La primera espiral del muelle deberá estar<br />

aproximadamente a la misma altura del asta<br />

de regulación octagonal, de manera que el<br />

extremo rectilíneo (D) del muelle (4) se<br />

encuentre en el agujero, pero que el extremo<br />

curvo (E) esté levantado para las operaciones<br />

sucesivas.<br />

• Asegúrese que los terminales de la funda<br />

estén introducidos correctamente hasta el<br />

fondo en las sedes de los extremos en el lado<br />

del portafunda y en el lado del mando en el<br />

manillar.<br />

• Placer le gabarit de montage (7) sur la came<br />

et le porte gaine.<br />

Insérer les deux “ailettes” du gabarit dans les<br />

fentes les plus externes du porte gaine et<br />

s’assurer que l’inscription “UP” est lisible<br />

quand le gabarit est installé (voir Fig. 7).<br />

• Installieren Sie die Montageschablone (7) auf<br />

dem Nocken und dem Stellringgehäuse.<br />

Die beiden “Nasen” der Schablone müssen in<br />

die äußeren Nuten auf dem Stellringgehäuse<br />

eingesetzt werden, und der Schriftzug “UP”<br />

muss nach dem Einbau der Schablone<br />

sichtbar bleiben (siehe Abb. 7).<br />

• Instale la plantilla de montaje (7) en la leva y<br />

en el portafunda.<br />

Las dos “aletas” de la plantilla se introducen<br />

en las ranuras más exteriores presentes en el<br />

portafunda y la escritura “UP” se debe leer<br />

cuando la plantilla está instalada<br />

(véase Fig. 7).<br />

ATTENTION<br />

Instructions réservées exclusivement aux<br />

mécaniciens professionels!<br />

ACHTUNG<br />

Anleitung nur für Fachmechaniker.<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Instrucciones reservadas para mecánicos<br />

cualificados.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!