You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FR DE ES<br />
17<br />
• En maintenant solidaires le gabarit et le porte<br />
gaine, insérer l’extrémité courbe du ressort (4)<br />
dans le trou situé sur la zone inférieure de la<br />
came (voir Fig. 8).<br />
• Précharger le ressort de torsion en tournant<br />
dans le sens horaire le groupe porte gaine/<br />
gabarit/came jusqu’à ce que le repère (F) du<br />
porte gaine coïncide avec le point<br />
correspondant à la sortie du câble tracé<br />
auparavant sur la face du bouchon (voir Fig.<br />
4). A ce moment, il est possible d’abaisser le<br />
groupe sur le bouchon (voir Fig. 9).<br />
NOTE<br />
Il est nécessaire de tourner dans le sens horaire<br />
le groupe porte gaine/gabarit/came en<br />
maintenant ce groupe à proximité du bouchon de<br />
sorte que l’extrémité droite du ressort de torsion<br />
ne sorte pas de son logement.<br />
• Démonter avec beaucoup de précautions le<br />
gabarit de montage et vérifier que les<br />
composants sont en phase entre eux (la dent<br />
supérieure de la came doit être<br />
perpendiculaire au point de sortie du câble).<br />
• Lubrifier avec un lubrifiant spray les parties en<br />
contact et, en particulier, les zones de passage<br />
du câble.<br />
• Während die Schablone und das<br />
Stellringgehäuse so fest gehalten werden, dass<br />
sie sich nicht zueinander verschieben können,<br />
wird das gebogene Ende der Feder (4) in die<br />
Bohrung im unteren Teil des Nockens<br />
eingehängt (siehe Abb. 8).<br />
• Zum Vorspannen der Torsionsfeder die Einheit<br />
Stellringgehäuse/Schablone/Nocken solange<br />
im Uhrzeigersinn drehen, bis der<br />
Markierungspunkt (F) auf dem Stellringgehäuse<br />
mit der Markierung übereinstimmt, die zuvor mit<br />
einem Filzstift auf der Seite der Kappe<br />
angebracht worden war (siehe Abb. 4), auf der<br />
der Bowdenzug austreten soll. In dieser<br />
Stellung die Stellringgehäuse-Einheit auf die<br />
Kappe herunterlassen (Siehe Abb. 9).<br />
WICHTIG<br />
Beim Drehen muss die Einheit Stellringgehäuse/<br />
Schablone/Nocken so nah wie möglich an der<br />
Kappe gehalten werden, damit das gerade Ende<br />
der Torsionsfeder nicht aus seiner Aufnahme<br />
herausrutscht.<br />
• Nun vorsichtig die Montageschablone<br />
entfernen und überprüfen, dass die<br />
Komponenten alle korrekt zueinander<br />
ausgerichtet sind (der obere Zahn des Nockens<br />
muss senkrecht zur Austrittsstelle des<br />
Bowdenzugs stehen).<br />
• Alle miteinander in Kontakt stehenden Teile mit<br />
einem Schmiermittel-Spray einfetten,<br />
besonders die Bereiche, in denen der<br />
Bowdenzug läuft.<br />
• Manteniendo integrales la plantilla y el<br />
portafunda, enganche el extremo curvo del<br />
muelle (4) en el agujero presente en la zona<br />
inferior de la leva (véase Fig. 8).<br />
• Precargue el muelle de torsión girando en<br />
sentido horario el grupo portafunda/plantilla/<br />
leva hasta que el punto de referencia (F)<br />
presente en el portafunda corresponda con la<br />
señal hecha con el rotulador en la cara del<br />
tapón, que indica el punto de salida del cable<br />
(véase Fig. 4). En esta posición baje el grupo<br />
sobre el tapón (véase Fig. 9).<br />
NOTA<br />
Es necesario efectuar la rotación horaria<br />
manteniendo el grupo portafunda/plantilla/leva lo<br />
más cerca posible del tapón de manera que el<br />
extremo rectilíneo del muelle de torsión no salga<br />
de su sede.<br />
• Extraiga, con cuidado, la plantilla de montaje y<br />
compruebe que los componentes se<br />
encuentren en fase entre ellos (el diente<br />
superior de la leva debe ser perpendicular a la<br />
salida del cable).<br />
• Lubrique con un lubricante spray las partes en<br />
contacto y en particular las zonas en las que<br />
pasa el cable.<br />
ATTENTION<br />
Instructions réservées exclusivement aux<br />
mécaniciens professionels!<br />
ACHTUNG<br />
Anleitung nur für Fachmechaniker.<br />
¡ATENCIÓN!<br />
Instrucciones reservadas para mecánicos<br />
cualificados.