Institut Béarnais Institut Béarnais - Institut Béarnais Gascon
Institut Béarnais Institut Béarnais - Institut Béarnais Gascon
Institut Béarnais Institut Béarnais - Institut Béarnais Gascon
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8<br />
Sabrous de Gascougne<br />
Lou bos de Hins (Gascoun de Chalosse)<br />
Un aprentis countent<br />
Un cop (« ère, Bouts qu’y de a yours, la Terre dén » n° lou 22) gran bos de Tetiu<br />
que bibè un dragoun dous méy grans, austa bèt<br />
que lous casses lous méy bèts oun se rotchèbe,<br />
en ha reterni tout lou cassoura tche-n gnaulèbe de pou.<br />
Que-s hartèbe tout ço qu’ou passèbe à pourtade ; mèmes<br />
lous porcs qu’abén huyut lous souns yas estuyats dén lous<br />
fouranès e lous ausèts, en ha au méy boula, que s’en èren<br />
touts escapats.<br />
Lou rouchinoun<br />
ne cantèbe<br />
pa méy la<br />
noéyt e arréch<br />
ne hasè pouchiu<br />
per dehore<br />
enta escouta<br />
la sou broye<br />
cante. N’aurét<br />
pa troubat u<br />
famille tche<br />
n’aboussi perdut<br />
quaucoum<br />
quoan la bèsti,<br />
ahamiade, se-n<br />
anèbe courre<br />
les bartes e<br />
s’at arrauyèbe<br />
tout. Pa moyén<br />
de tira lou bestia<br />
dehore e, la<br />
noéyt, quoan s’entenè la bouhade de la bèsti, lous chibaus<br />
henilèben lous cans layrèben à la mourt e mème lous òmis<br />
lous méy hardits que tremblèben coum la coude d’u baque.<br />
Un yourn, en bèt pausa lous cougnéts enta les anyèles,<br />
un pesquedou que l’abè biste, lou péu rous e lusén coum<br />
lou hoéc, en trégn de-s harta un praube betét ; ne-n hasou<br />
pa qu’un boucin, en claca lous os dat austan de tapadye<br />
irissan que la doue quoan crouchéch un gran casse. Lou<br />
nouste balén ne boulou pa guigna de méy e que s’anou<br />
biste estuya darrè u gran plechère.<br />
Lous Tetius, ensegnats prous méy adréts à téne<br />
lou hè, lou lignoun ou l’eshielat, qu’abèn sayat de la gaha<br />
per ruse, mé la bèsti qu’abè à tout cop sentit que la boulèn<br />
gaha. Labéts, lous Biélhs que se-n mesclan e que cantan<br />
lous mouts enta l’ensourceri : qu’aurén hèyt miélhe de<br />
se-n ana picha dén la Doue enta la ha créche. Enta feni,<br />
que-n calou passa per demanda abis à la Cadetoune dou<br />
Tuc, u bielhote toute eslachide, acoudilhade pr’un gat,<br />
u crabe e quauques courbachs : que-s disè, pr’ou pèys,<br />
qu’ère sourcière, à sabé…<br />
N’abèn pa soulëmén cridat « Oou, La Cadetoune »<br />
en truca trés cops, qu’entenoun u petite buts « Damoure-t<br />
per Jean-Pierre Brèthes<br />
Que souy Gascoun…<br />
aqui » e la biélhe (graphie que-ns de oubri l’auteur, ; mé tche 1972) nse decha soulëmén<br />
abança, ére que bienou per dehore. Que trouba touts<br />
asquéts òmis hort polits, hort aymables : tau un que boulè<br />
sabé s’anèbe plan, tau aut que prenè noubèles de la crabe,<br />
dou gat, de la meysoun. Ugn’aut que disè : « Que-b carré<br />
apedassa lou téyt dab palhe de blat de la nabe. Que b’at<br />
poden ha ; pénset, que sera un plasé ; ne seré pa doun malurous<br />
de nou<br />
pa ayda-s entre<br />
besins ».<br />
« C a r a t - b e<br />
bousàutis ! »<br />
Ç’ous respounou.<br />
« Adare<br />
pramoun que<br />
pétet de pou,<br />
n’y a pa méy<br />
nat enta-m ha<br />
parti à cop de<br />
calhaus, mé<br />
que-m biénet ha<br />
cansouns e ofri<br />
la boste ayude.<br />
Carèsses de can<br />
que plégnen de<br />
pus ! Qu’at sèy,<br />
que bourrét que<br />
hasoùssi quaucoum<br />
enta-bs<br />
tira aquére bèsti dou tour, mé n’y a pa arré à ha, qu’a trop<br />
de poudé. N’y a pa sounque que la car de gouye tche-n<br />
poùsqui biéne en bout : s’ou balhet la méy broye gouyate<br />
de la comune que-n serat desbarrassats per l’anade ; mé<br />
que carra tourna-y tout an : la méy broye, aco qu’é ço<br />
qu’ou cau. Entad eco, ne béy pa que la toue hilhe, Peyroulic<br />
e, coum ès lou mayre, que s’escayt plan ; à part<br />
d’ana sagna la bèsti ne-t damoure pas sounqu’à balha la<br />
hilhe ; à tu de béde. E adare, mounde, tournat me apita lou<br />
téyt ! » Qu’estou hèyt coum dit e touts plan souladyats<br />
que dechan lou praube Peyroulic tche-n tremblèbe, blan<br />
coum un linço ; que se-n tourna enta case chét abé troubat<br />
quauque tesure enta sauba la soue Meylis, u ta broye<br />
gouyate de 18 ans ; e les larmes qu’ou coulèben en pénen<br />
dou machera, coum l’arriu dou moulin en heurè. Quoan<br />
arriba à l’eriau, lou brut que s’entenè de lougn ; debat lou<br />
seré lou hin, lou Yan, qu’ère en grane coumbersacioun<br />
dab lou Bincéns, un yoén de la classe, gouyat espanlut,<br />
larye coum u carréte, tch’abè sabut biéne dempuch Hins<br />
enta béde un amic, ce disè, mé, de fèt, enta ha brase dab<br />
la Meylis, tegnère coum l’aucatot sourtit de l’oéu. Solide<br />
qu’ère passat per Couslous, mé que-n lou calè, couradye,