16.01.2015 Views

Untitled - Learn Na'vi

Untitled - Learn Na'vi

Untitled - Learn Na'vi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le pronom réflectif sno fait référence au sujet d'une phrase. Il n'est pas modifiable en nombre<br />

Il peut être traduit par "le sien / la sienne / les leurs" ou "son propre / sa propre", et utilisé pour clarifier<br />

une situation où l'on ne sait pas si la personne fait l'action pour elle ou pour une autre personne<br />

Dans la phrase "il a préparé sa nourriture", on ne sait pas si "il" prépare :<br />

- sa propre nourriture.<br />

- la nourriture de quelqu'un d'autre.<br />

pol 'olem peyä wutsot (po-l '-ol-em peyä wutso-t) [il a préparé sa nourriture]<br />

pol 'olem sneyä wutsot (po-l '-ol-em sneyä wutso-t) [il a préparé sa propre nourriture]<br />

=> Actuellement, seules les formes de la troisième personne sont approuvées pour sno<br />

La troisième personne indéfinie est notée fko<br />

Le pronom indéfini fko est utilisé comme le pronom "on", ou dans le langâge courant, un "tu"<br />

le sens général donne<br />

"on ne dit pas de telles choses"<br />

"(tu) ne dis pas des choses comme ça"<br />

tsat ke tsun fko yivom (tsat ke tsun fko y-iv-om) [On ne mange pas ça / (tu) ne mange pas ça]<br />

Fko peut aussi être utilisé comme un "ils" indéfini<br />

plltxe fko san ngaru lu mowan Txilte ulte poru nga (plltxe fko san nga-ru lu mowan Txilte ulte po-ru nga )<br />

[il disent "Tu aime Txilte, et vice versa"]<br />

Fko peut aussi être utilisé en passif quand l'âgent du verbe est inanimé.<br />

Oeru syaw fko Wìlyìm (Oe-ru syaw fko Wìlyìm ) [mon nom est William / je m'appelle William]<br />

Un pronom peut être effacé s'il est aussi sujet de la phrase suivante.<br />

Dans la phrase suivante oe [je] est supprimé dans la deuxième phrase car on sait que le sujet est aussi "je"<br />

Fayupxaremì oe payängkxo teri horen lì’fyayä leNa’vi fpi sute a tsun srekrr tsat sivar.<br />

(oe) Ayngeyä sìpawmìri kop fmayi fìtsenge tivìng sì’eyngit.<br />

(Fay-_upxare-mì oe p-ay-ängkxo teri horen lì’fya-yä leNa’vi fpi sute a tsun srekrr tsat s-iv-ar. )<br />

( (oe) Ayngeyä sìpawm-ìri kop fm-ay-i fìtsenge t-iv-ìng sì’eyng-it. )<br />

[dans ces messâges, je vais vous parler des règles de la langue <strong>Na'vi</strong> pour les gens qui peuvent déjà l'utiliser]<br />

[(je) vais aussi essayer ici, de vous donner réponses à vos questions]<br />

13/238

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!