16.01.2015 Views

Untitled - Learn Na'vi

Untitled - Learn Na'vi

Untitled - Learn Na'vi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Notez que lors de la répétition d'un nom on peut utiliser pum [possession / chose possédée]<br />

Ainsi dans la phrase "il semble que les Humains maléfiques soient partis… les bons sont restés", le groupe<br />

"les bons" peut être changé en "les bons Humains", ce qui donnerait une répétition du mot "Humain"<br />

Le <strong>Na'vi</strong> dira sa phrase comme ceci<br />

lam set fwa Sawtute akawng holum… pum asìltsan 'ì'awn<br />

(lam set fwa Sawtute a-kawng h-ol-um… pum a-sìltsan 'ì'awn)<br />

[il semble que les Humains maléfiques soient partis… les bons sont restés]<br />

Notez que le génitif -yä, -ä peut être aussi séparé de son nom<br />

<strong>Na'vi</strong>yä luyu hapxì (<strong>Na'vi</strong>-yä l-uy-u hapxì) [(tu) est membre du Peuple / tu fais partie du Peuple]<br />

Le génitif -yä, -ä peut aussi être employé dans des noms verbaux<br />

tìftia kifleyä (tì-ftia kifley-ä) [naturaliste / étudiant de la nature]<br />

Le topical marker -ri, -ìri montre l'élément principal / primaire d'une phrase.<br />

Le topical -ri, -ìri est aussi utilisé le verbe irayo si [remercier]<br />

Dans ce cas, il indique la chose pour laquelle vous remerciez<br />

tìmwepeyri ayngeyä seiyi irayo nìtxan (tìmwepey-ri ayngeyä s-eiy-i irayo nìtxan)<br />

[je vous remercie vraiment de votre patience]<br />

Le topical -ri, -ìri est aussi utilisé pour montrer une possession inaliénable.<br />

oeri nì'i'a tsyokx zoslolu (oe-ri nì'i'a tsyokx zosl-ol-u) [ma main est finalement guérie]<br />

oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk (oe-ri tìngayì-l txe’lan-it t-iv-akuk) [que la vérité frappe mon cœur]<br />

ngari tswintsyìp sevin nìtxan lu nang ! (nga-ri tswin-tsyìp sevin nìtxan lu nang !) [quelle belle queue tu as]<br />

Le topical -ri, -ìri peut être aussi utilisé en comparaison pour une égalité<br />

ngari lu oe nìftxan sìltsan. (nga-ri lu oe nìftxan sìltsan) [je suis aussi bon que toi]<br />

Notez bien l'importance des particules de cas.<br />

Voici deux phrases identiques… ou prèsque !<br />

Ngal tse’a a tute lu eyktan. (Nga-l tse’a a tute lu eyktan. ) [L'homme que vous voyez est le leader.]<br />

Ngati tse’a a tute lu eyktan. (Nga-ti tse’a a tute lu eyktan ) [L'homme qui vous voit est le leader.]<br />

Les noms ne sont pas marqués doublement pour les cas.(39).<br />

Les adjectifs ne s'accordent pas avec le nom qu'ils modifient.<br />

23/238

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!