Suisse. Station Ornithologique Suisse, Sempach et NosOise<strong>aux</strong>, Montmollin. [Œuvre de prestige, super<strong>be</strong>mentillustrée et éditée. Malgré les réticences émises parfeu Paul Géroudet en 1992, les auteurs gardent le nomde Bec-croisé <strong>des</strong> sapins pour Loxia curvirostra.].Navas, J.R., T. Narosky, N.A. Bó, J.C. Ché<strong>be</strong>z. 1995. ListaPatrón de los Nombres Comunes de Las Aves Argentinas.Asociación Ornitológica del Plata. [Liste officielle<strong>des</strong> noms d’oise<strong>aux</strong> utilisés en Argentine. Face au nomscientifique, nous retrouvons le nom argentin. Petitebrochure de 32 pages.].Onze Vogels 1997. Lijst toegekende NBvV-Oorkonden. Onze Vogels58/6 : 264. [Noms utilisés par les éleveurs néerlandaislors de leurs expositions d’oise<strong>aux</strong> vivants].Ouellet, H. 1968. Les noms français <strong>des</strong> Oise<strong>aux</strong> d’Amérique duNord. Brochure de 20 p. Bulletin n° 1 du Musée Redpath,Montréal. [Liste <strong>des</strong> noms latins, anglais et français<strong>des</strong> oise<strong>aux</strong> nord-américains, souvent différents de ceuxutilisés en Europe, par exemple Tourte pour le Pigeonmigrateur éteint de nos jours.Ouellet, H., M., Gosselin, J.-P. Artigau. 1990. Nomenclaturefrançaise <strong>des</strong> oise<strong>aux</strong> d’Amérique du Nord . FrenchNomenclature of North American Birds. Musée Canadien dela Nature, Ottawa. [Sur une même page, en troiscolonnes, nous retrouvons dans l’ordre taxinomiquehabituel, face à face, les noms scientifiques, anglaiset canadiens avec renvoi en fin d’ouvrage <strong>aux</strong> nomsfrançais correspondants.].Pasol, V. 2006. Par courriel, les noms roumains <strong>des</strong>Fringilles.Rassel, P. 1985. Virschléi fir offiziell lëtzebuergerVullennimm. Regulus 4/85:410. [Noms officielsluxembourgeois.].Roché, J.-C. 2001. Ambiances naturelles et faune de la Corse.Fréme<strong>aux</strong> & Associés, Vincennes. Un double CD RéférenceFA 606 avec un livret de 60 pages dans lesquelles noustrouvons les noms corses.].Rolland, E. 1977-1915. Faune populaire de la France. 10volumes, Paris. [Une œuvre de pionnier qui recèle <strong>des</strong>trésors de documentation folklorique et linguistique.].Ruelle, M. 1986-2005. Synonymie et étymologie <strong>des</strong> nomsd’oise<strong>aux</strong> dans onze monographies consacrées <strong>aux</strong>Fringilles. Chez l’auteur à B-4537 Verlaine (Provincede Liège, Belgique). Courriel :marcel.ruelle@<strong>be</strong>lgacom.netSand<strong>be</strong>rg, R. 1992. European Bird Names in fifteen languages.S.K.O.F. & R. Sand<strong>be</strong>rg, Lund. [Les noms européens <strong>des</strong>oise<strong>aux</strong> en 15 langues dont les noms scientifiques,allemands, danois, espagnols, français, anglais,hongrois italiens, islandais, norvégiens, néerlandais,portugais, polonais, suédois et finnois.112
Sardin, J.-P. 1991. Les Oise<strong>aux</strong> de Charente. Charente Nature,Angoulême. [Noms français de Charente.].Schmid, H., R. Luder, B. Naef-Danzer, R. Graf & N. Zbinden.1998. Atlas <strong>des</strong> oise<strong>aux</strong> nicheurs de Suisse.Distribution <strong>des</strong> oise<strong>aux</strong> nicheurs en Suisse et auLiechtenstein en 1993-1996. Station ornithologiquesuisse, Sempach. [Avec notamment les noms français,allemands, italiens et romanches <strong>des</strong> oise<strong>aux</strong> nicheursde Suisse.].Scius, H. 1893. Dictionnaire wallon-français. Le Pays de saintRemacle, Malmédy.Shaparenko, S.A. 1994. [Noms populaires <strong>des</strong> oise<strong>aux</strong> de larégion de Kharkov, Russie.]. Berkut 3/1 : 40-42.La Société Zoologique de Qué<strong>be</strong>c. 1989. Les oise<strong>aux</strong> del’Amérique du Nord. Liste taxonomique et index <strong>des</strong>noms français, anglais et scientifiques. Birds of NorthAmerica. Taxonomic list and index of french, englishand scientific names. Les Éditions La li<strong>be</strong>rté, Sainte-Foy, Qué<strong>be</strong>c.Vandecasteele, M. 1978. Vlaamse Dialect Namen van Vogels.Proefschrift voorgelegd aan de Faculteit Letteren enWijs<strong>be</strong>geerte voor het verkrijgen van de graad vanlicentiaat in de Germaanse filologie door MarcVandecasteele. [Noms dialect<strong>aux</strong> <strong>des</strong> oise<strong>aux</strong> en langueflamande, Université de Gand. Un travail fortdidactique et exhaustif <strong>des</strong> noms flamands <strong>des</strong>oise<strong>aux</strong>.].Van den Steen en de leden van het BAHC en CHF. 1993.Vogelsoorten en ondersoorten in België aan homologatieonderworpen vanaf 1 januari 1993. Oriolus 59: IX. [Nomsflamands <strong>des</strong> espèces et sous-espèces aviennes soumis àla Commission d’homologation à partir du 1 er janvier1993.].Verheyen, R. 1946. Les Passere<strong>aux</strong> de Belgique. Premièrepartie. Patrimoine du Musée royal d’Histoire naturellede Belgique, Bruxelles.Vlaamse Avifaunacommissie vzw. 1989. Bornem. Vogels inVlaanderen. Voorkomen en verspreiding.Vlassis, G. 1990. Oise<strong>aux</strong> en Camargue. Edisud, AixProvence. [Noms provenç<strong>aux</strong> <strong>des</strong> Fringillidae,Em<strong>be</strong>rizidae, Plocéidae.].Walter, H. & Avenas, P. 2007. La mystérieuse histoire du nom<strong>des</strong> oise<strong>aux</strong>. Du minuscule roitelet à l’albatros géant.Ro<strong>be</strong>rt Laffont, Paris.Wem<strong>be</strong>r, V. 2007. Die Namen der Vögel Europas. Bedeutung derdeutschen und wissenschaftlichen Namen. Aula Verlag,Wie<strong>be</strong>lsheim. [Ouvrage consacré à l’étymologie <strong>des</strong> nomsallemands et scientifiques <strong>des</strong> oise<strong>aux</strong>. Fort bienprésenté et illustré de façon à compléter un bontexte.].De Witte Spreeuwen. 2000. Info voor tentoonstellers met113
- Page 1 and 2:
BIBLIOGRAPHIE COMMENTEE RELATIVE AU
- Page 3 and 4:
la valeur de l’activité et du ta
- Page 5 and 6:
direction du sud et que la France e
- Page 7 and 8:
littéralement enlever au vol par u
- Page 9 and 10:
parks and cemeteries of Lublin (S.E
- Page 11 and 12:
coelebs). Orn. Mitt. 5 : 98. [Chant
- Page 13 and 14:
l’auteur qui a relevé ce fait ch
- Page 15 and 16:
certains oiseaux de Corse et de Sar
- Page 17 and 18:
des sous-espèces des îles de l'Oc
- Page 19 and 20:
coelebs imite-t-il le cri d’alarm
- Page 21 and 22:
publiées dans British Birds 65: 44
- Page 23 and 24:
son nouveau nid.].De Lope, F., Guer
- Page 25 and 26:
pré-migratoire automnale du Pinson
- Page 27 and 28:
"Nauka" Press (Leningrad). Trudy Zo
- Page 29 and 30:
Eck, S. & H. Bub. 1992 [The “wing
- Page 31 and 32:
Brambling in Norwegian Lapland. Orn
- Page 33 and 34:
Beitr. Fortpfl. Vögel 19: 54. [Par
- Page 35 and 36:
pour autant négligées.].Goorts, M
- Page 37 and 38:
population examinée étaient exemp
- Page 39 and 40:
their territories to prevent cuckol
- Page 41 and 42:
populations de Pinsons du Nord (Fri
- Page 43 and 44:
donnée de reproduction du Pinson d
- Page 45 and 46:
octobre 1947 à Remomeix (Vosges).
- Page 47 and 48:
(Y. Muller, 2000.).]Jenni, L. 1982.
- Page 49 and 50:
une nette prédilection pour des si
- Page 51 and 52:
coelebs "" migre en 6 vagues de mig
- Page 53 and 54:
Zoologicheskij zhurnal (Moskva) LXV
- Page 55 and 56:
77: 385-406. [L'auteur, spécialist
- Page 57 and 58:
un échantillon d'une dizaine de m
- Page 59 and 60:
les plumes et le front. Les tumeurs
- Page 61 and 62: Fringilla montifringilla, en Allema
- Page 63 and 64: locomotor activity of the male Chaf
- Page 65 and 66: Fringilla montifringilla dans le no
- Page 67 and 68: Société d'Etudes Ornithologiques
- Page 69 and 70: Woodpigeon, Columba palumbus, in so
- Page 71 and 72: d’élevage, Le Monde des Oiseaux,
- Page 73 and 74: Payevsky, V.A. 1963. [Analyse prél
- Page 75 and 76: décalage vers l’Est. Les résult
- Page 77 and 78: Prokovskaya, J.V. 1968. Observation
- Page 79 and 80: non reconnue par les taxinomistes m
- Page 81 and 82: Winterkonzentrationen in der Mark 1
- Page 83 and 84: continents, nidification, mue, stat
- Page 85 and 86: espagnols, italiens, locaux et rég
- Page 87 and 88: montifringilla wintering in a beech
- Page 89 and 90: Animal Behaviour 47: 986-987. [Cert
- Page 91 and 92: du chant chez le Pinson des arbres:
- Page 93 and 94: mâle, Fringilla coelebs, à la con
- Page 95 and 96: eeding strategy of the Chaffinch Fr
- Page 97 and 98: avec référence spéciale au Pinso
- Page 99 and 100: in a Chaffinch Fringilla coelebs. B
- Page 101 and 102: l’étranger d’Etourneaux sanson
- Page 103 and 104: ichting of wijken ze af naar links
- Page 105 and 106: Willer, W. 1965. Singflug eines Buc
- Page 107 and 108: dialects: a reassessment. Evolution
- Page 109 and 110: Cougoureux, A. 1989. La Passion des
- Page 111: spécifiques, précise l’origine