12.12.2012 Views

SAINT-LO - Centre Oecuménique de Rencontres Européennes

SAINT-LO - Centre Oecuménique de Rencontres Européennes

SAINT-LO - Centre Oecuménique de Rencontres Européennes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The artillery isn’t firing in our direction any<br />

more. The Americans are in the suburbs of<br />

St-Lô and are now moving west. Things are<br />

getting <strong>de</strong>sperate: when will they be in<br />

Condé? Moreover, the planes don’t seem to<br />

be looking out for us anymore.<br />

A newly installed German cannon fires a lot;<br />

the planes which had forgotten us sud<strong>de</strong>nly<br />

start firing. After circling several times, they<br />

release bombs and fire.<br />

Planes fly past continually. They drop bombs<br />

during the morning and in the afternoon. The<br />

antiaircraft <strong>de</strong>fence fires. A plane falls in<br />

flames 2km from our house. At around 5<br />

o’clock, the planes dip and fly very low. 2 or 3<br />

minutes later, bombs explo<strong>de</strong> even though<br />

we can already no longer hear the planes.<br />

We don’t un<strong>de</strong>rstand. At 7 o’clock, it starts<br />

again. We hear them passing with a very<br />

loud whistling noise.<br />

Samedi Samedi 15 15<br />

15<br />

L’artillerie ne tire plus dans notre direction. Les<br />

Américains sont dans les faubourgs <strong>de</strong> St-Lô et<br />

vont maintenant vers l’ouest. Cela <strong>de</strong>vient<br />

désespérant ; quand seront-ils à Condé ?<br />

D’ailleurs les avions semblent ne plus s’occuper<br />

<strong>de</strong> nous.<br />

Dimanche Dimanche 16<br />

16<br />

Une pièce alleman<strong>de</strong> nouvellement installée tire<br />

beaucoup ; l’aviation qui nous avait oubliés tire<br />

soudain. Après avoir tourné plusieurs fois, ils<br />

lancent <strong>de</strong>s bombes et mitraillent.<br />

Lundi Lundi Lundi 17<br />

17<br />

Les avions passent continuellement. Ils lancent<br />

<strong>de</strong>s bombes dans la matinée et l’après-midi. La<br />

DCA tire. Un avion tombe en flammes à 2 km <strong>de</strong><br />

chez nous. Vers 5h., les avions piquent et volent<br />

très bas. 2 ou 3 minutes après, <strong>de</strong>s bombes<br />

éclatent alors qu’on n’entend déjà plus les<br />

avions. Nous ne comprenons pas. A 7h, cela<br />

recommence. On les entend passer avec un<br />

sifflement très fort.<br />

Die Artillerie schießt nicht mehr in unsere<br />

Richtung. Die Amerikaner sind in <strong>de</strong>n Vororten<br />

von St-Lô und gehen nun Richtung Westen. Wir<br />

sind am Verzweifeln ; wann wer<strong>de</strong>n sie in Condé<br />

sein? Übrigens scheinen die Flugzeuge, sich um<br />

uns nicht mehr zu kümmern.<br />

Ein neu installiertes <strong>de</strong>utsches Geschütz schießt<br />

viel; die Kampflugzeuge, die uns vergessen<br />

hatten, schießen plötzlich. Nach<strong>de</strong>m sie mehrere<br />

Male gedreht haben, werfen sie Bomben und<br />

schießen.<br />

Die Flugzeuge fliegen unaufhörlich vorbei. Sie<br />

werfen Bomben vormittags und nachmittags. Die<br />

FLAK schießt. Ein brennen<strong>de</strong>s Flugzeug stürzt<br />

(schlägt auf) 2 km von uns ab. Gegen 5 Uhr<br />

kommen die Flugzeuge im Sturzflug und fliegen<br />

sehr niedrig. 2 o<strong>de</strong>r 3 Minuten später zerkrachen<br />

die Bomben, sodass wir die Flugzeuge nicht<br />

mehr hören. Wir verstehen nicht. Um 7 Uhr<br />

beginnt das von neuem. Wir hören sie<br />

vorbeisausen mit einem sehr lauten Zischen.<br />

Journal – Diary – Tagebuch Jacques BRALEY 1944 26/45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!