08.677 KHS Journal 03_08_frz_US.qxd - KHS Corpoplast
08.677 KHS Journal 03_08_frz_US.qxd - KHS Corpoplast
08.677 KHS Journal 03_08_frz_US.qxd - KHS Corpoplast
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>KHS</strong><br />
Pepsi Bottling Group Russie<br />
enchanté par la technologie <strong>KHS</strong><br />
Le coup de maître<br />
Le leader du marché de Slovénie Lasko<br />
mise sur la technologie de fûts de <strong>KHS</strong><br />
L’innovation paie<br />
Tuborg Green de Baltika reçoit une<br />
bouteille PET novatrice de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong><br />
Mission premium<br />
L’ÉTIQUETE<strong>US</strong>E<br />
PARFAITE<br />
• LAME AUTO-AFFÛTANTE<br />
• TAMBOUR DE VIDE SEGMENTÉ<br />
• SIMPLICITÉ DE MANIEMENT<br />
3°20<strong>08</strong><br />
journal<br />
français
éditorial<br />
MERCI POUR VOTRE CONFIANCE<br />
Chères lectrices, chers lecteurs,<br />
Maternus Gemmel,<br />
membre du directoire<br />
<strong>KHS</strong> est aujourd’hui un leader mondial du marché et un fournisseur privilégié de l’industrie de l’emballage se focalisant<br />
sur les applications de boissons et les installations complètes. Vous trouverez dans ce numéro du journal<br />
<strong>KHS</strong> toute une gamme de solutions exceptionnelles et variées ainsi que des concepts pour des entreprises centrées<br />
sur l’Europe de l’Est ayant valeur d’exemple pour les activités mondiales de <strong>KHS</strong>. Dans l’Est, <strong>KHS</strong> s’est depuis<br />
des décennies acquitté de ses contrats et engagements avec un très haut niveau de flexibilité et d’esprit d’innovation.<br />
Dans ce cadre, <strong>KHS</strong> a démontré avant tout la confiance des clients dans les performances, le sérieux et la<br />
fiabilité du groupe <strong>KHS</strong>. Dès le début des années quatre-vingt-dix, nous avons avec nos propres succursales et peu<br />
après avec la fondation de nos propres filiales <strong>KHS</strong> accordé une importance adéquate aux marchés d’Europe de<br />
l’Est. Dans ce contexte, je souhaite remercier tous les intéressés pour l’excellent travail réalisé souvent dans des<br />
conditions très difficiles.<br />
Permettez-moi ici de communiquer une information à titre personnel. Je quitterai l’entreprise <strong>KHS</strong> à la fin de l’année<br />
et cèderai la responsabilité de la distribution et du marketing à Georg Michels qui fait partie du directoire<br />
depuis déjà le milieu de l’année. Pendant presque un demi-siècle, <strong>KHS</strong> a toujours représenté quelque chose d’exceptionnel<br />
pour moi, mais aussi un défi constant. Aujourd’hui, une carrière continue depuis 1961, du poste d’apprenti<br />
jusqu’au directoire n’est plus forcément la règle. Mon objectif premier a toujours été de parvenir à satisfaire<br />
la clientèle. Mon équipe a très largement réussi en ce sens. J’espère donc avoir fait avancer les choses pour<br />
« mon <strong>KHS</strong> » et nos clients. Par ailleurs, j’ai dans le cadre de mes responsabilités particulièrement eu à cœur d’assumer<br />
les responsabilités de la formation de nos jeunes collaborateurs ainsi que de l’engagement social et sociétal<br />
de l’ensemble de l’entreprise.<br />
Avec mon expérience, je peux confirmer que cela vaut la peine de s’engager pour cette entreprise et vous assurer<br />
que <strong>KHS</strong> est et reste un partenaire fiable pour vous. Pour l’équipe <strong>KHS</strong> et pour moi-même, la devise « Tout tourne<br />
autour du client – et la parole donnée compte » s’est toujours appliquée et s’appliquera toujours. Je souhaite tous<br />
vous remercier personnellement pour la confiance que vous m’avez apportée et la reconnaissance dont vous m’avez<br />
fait preuve pendant 48 années.<br />
Je vous souhaite une bonne continuation, à vous et à votre entreprise.<br />
Bien à vous,<br />
«<br />
Mon secret professionnel très personnel ? Tout simplement : tout tourne<br />
autour du client – et la parole donnée compte.<br />
»
04<br />
<strong>08</strong><br />
12<br />
16<br />
20<br />
24<br />
27<br />
30<br />
34<br />
37<br />
40<br />
43<br />
46<br />
50<br />
52<br />
55<br />
59<br />
individus + marchés<br />
news<br />
Clients, savoir-faire et contacts<br />
dossier<br />
L’Innoket 360 crée de nouveaux standards<br />
L’étiqueteuse parfaite<br />
dialogue+opinion<br />
Entretien avec Patrick Hehn<br />
Les senteurs : la « musique de magasin » du 21 e siècle ?<br />
tâche+solution<br />
En Russie, Pepsi Bottling Group mise sur la technologie <strong>KHS</strong><br />
Le coup de maître<br />
<strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> : une bouteille PET novatrice pour Tuborg Green<br />
Mission premium<br />
Le spécialiste de la vodka Urozhay met le cap sur le premium<br />
Une merveilleuse petite eau<br />
Kompania Piwowarska poursuit son expansion<br />
Décideurs, marchés, marques<br />
La brasserie Lasko investit dans la technologie de fûts <strong>KHS</strong><br />
L’innovation paie<br />
La brasserie Tuzla se base sur les expériences de la brasserie Sarajevo<br />
Une équipe de choc<br />
Une ligne PET <strong>KHS</strong> spéciale pour le numéro 1 en Biélorussie<br />
Naturellement Krinitsa<br />
L’histoire du succès de l’embouteilleur de boissons Zbyszko<br />
Présent sur le marché avec les boissons rafraîchissantes<br />
Une ligne de vin novatrice clés en main pour le discounter belge Colruyt<br />
Main dans la main<br />
Bucher met le cap sur l’avenir avec une nouvelle ligne de PET consigné<br />
Des perspectives rafraîchissantes<br />
technique+innovation<br />
Innofill DVD : système de remplissage volumétrique<br />
à commande informatisée pour les canettes<br />
Tout nouveau chez le multi-talents<br />
Les notions spécialisées sur le terrain :<br />
pour ne plus avoir peur des statistiques (épisode 2)<br />
Inversion de chiffres<br />
escale<br />
À ne pas rater à l’occasion<br />
table des matières ° 3°20<strong>08</strong><br />
04<br />
16<br />
20<br />
34<br />
46<br />
52<br />
02*<strong>03</strong>
UNE MISE EN PLACE PARFAITE POUR L'AVENIR<br />
10 e ANNIVERSAIRE EN R<strong>US</strong>SIE<br />
ПОЗДРАВЛЯЕМ <strong>KHS</strong>!<br />
Un « ПОЗДРАВЛЯЕМ <strong>KHS</strong> » « FÉLICITATIONS, <strong>KHS</strong> » a retenti dans<br />
la Business Center Kutuzoff Tower de Moscou. Environ 100 représentants<br />
d’entreprises de boissons importantes du pays se sont trouvés à<br />
la cérémonie d’anniversaire des dix ans de <strong>KHS</strong> en Russie. Ils ont fait<br />
l’expérience d’une manifestation réussie lors de laquelle Natalia Nikashina,<br />
directrice générale d’OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> » a fait la liaison entre les<br />
débuts et l’avenir : « En 1998, la succursale de <strong>KHS</strong> avait exactement<br />
deux collaborateurs : le chauffeur et moi. Aujourd’hui, nous sommes<br />
parfaitement mis en place avec 36 collaborateurs, dont 15 techniciens<br />
de service après-vente. Avec notre nouveau bâtiment de bureaux dans<br />
la Kutuzoff Tower, nous avons la possibilité de poursuivre notre expansion.<br />
Depuis 2004, nous ne nous cantonnons plus exclusivement aux<br />
tâches de représentation pour <strong>KHS</strong>. OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> » est aujourd’hui<br />
organisée en tant que filiale de <strong>KHS</strong>. Nous offrons à la branche des boissons<br />
une disponibilité de service maximale et une proximité sans égale<br />
avec le marché. »<br />
<strong>KHS</strong> avait alors – le groupe fête cette année son 140 e anniversaire<br />
– découvert le marché russe il y a déjà environ 80 ans de cela avec<br />
de premières participations à des salons en 1929. À partir de 1950, Anton<br />
Ohlert GmbH a repris la représentation avec succès. La fondation d’une<br />
succursale <strong>KHS</strong> à Moscou a suivi en 1998. Depuis très longtemps, les<br />
entreprises de la branche des boissons d’envergure nationale font partie<br />
de la base de clientèle <strong>KHS</strong> en Russie, comme les groupes brassicoles<br />
BBH, InBev, Heineken, SABMiller et Efes, l’usine de vodka Urozhay,<br />
le producteur de vin mousseux Kornet, les géants des boissons rafraîchissantes<br />
Pepsi et Coca-Cola, les embouteilleurs d’eau minérale Kav-<br />
MinWody et Pokadovskie Minvody. L’industrie brassicole est le principal<br />
soutien. Elle revendique 60 pour-cent du chiffre d’affaires russe de<br />
<strong>KHS</strong> de 90 millions d’euros par an au total.<br />
À gauche Inauguration du nouveau bureau : Natalia<br />
Nikashina, directrice générale d’OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> »<br />
(au milieu) ; Maternus Gemmel, membre du directoire<br />
de <strong>KHS</strong> AG (2e d.g.à dr.) ; Burkhard Becker,<br />
président de la division finances / personnel de<br />
<strong>KHS</strong> AG (dr.) ; Ulrich Steinert, directeur des ventes<br />
pour la Russie, <strong>KHS</strong> AG (2 e d.dr.à g.) et Andrej<br />
Lapshin, directeur général adjoint d’OOO « <strong>KHS</strong><br />
R<strong>US</strong> ». À droite Bureau d’OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> » : depuis<br />
peu dans le Business Center Kutuzoff Tower.<br />
« De nombreuses brasseries misent presque exclusivement sur la technologie<br />
<strong>KHS</strong> », rapportait Natalia Nikashina.<br />
L’entreprise est alors toujours présente pour les clients. À présent,<br />
il y a deux filiales hors de Moscou à Saint-Pétersbourg ainsi que<br />
dans la ville de Pjatigorsk, au sud de la Russie. Une telle proximité avec<br />
le marché est bien accueillie. Ulrich Steinert, directeur des ventes de<br />
<strong>KHS</strong>, de compléter : « Nos succès en Russie se basent aussi sur le fait<br />
que nous offrons outre la technologie d’installations <strong>KHS</strong> des conseils<br />
complets. Qu’il s’agisse d’agencement de bouteilles ou d’exportations,<br />
nous donnons des explications et pouvons à tout moment accéder à la<br />
vaste expertise de la société <strong>KHS</strong> AG opérant à l’échelon international. »<br />
Il est avéré que la Russie soutire et conditionne aujourd’hui<br />
une grande partie de la production nationale de bière avec la technologie<br />
<strong>KHS</strong>. Pour les boissons sans alcool aussi, <strong>KHS</strong> propose avec la<br />
technologie de soutirage de PET et de verre des concepts d’installation<br />
novateurs et est également considérée comme un faiseur de tendances.<br />
Par exemple, la popularité du kwas connaît une croissance fulgurante<br />
en Russie. La technologie d’installations <strong>KHS</strong> est ici aussi de la<br />
partie et soutire des produits de marque comme Nikola, Perschin ou<br />
Utoljajev. Un point réjouissant pour l’avenir : les spécialistes de l’étude<br />
de marché pronostiquent des taux de croissance remarquables pour<br />
tous les segments de boissons.<br />
Natalia Nikashina a conclu en dégageant l’essentiel : « Avec la<br />
technologie <strong>KHS</strong>, nous sommes en mesure de proposer à toutes les<br />
entreprises de boissons la solution technique qui leur est parfaitement<br />
adaptée. Nous prévoyons également, tout comme notre société-mère,<br />
de développer notre position dans la branche alimentaire et non alimentaire.<br />
Nous resterons alors fidèles à notre philosophie : « Chez<br />
nous, tout tourne autour du client. »
Le plaisir du sport :<br />
concentration maximale<br />
<strong>KHS</strong> AIDE (I)<br />
CHAMPIONNAT DE TENNIS DE TABLE DES<br />
HANDICAPÉS<br />
Cette année aussi, <strong>KHS</strong> a sponsorisé les championnats allemands de<br />
tennis de table des handicapés debout seniors et des handicapés généraux<br />
à Bad Kreuznach. Cette manifestation était chapeautée par la SFD,<br />
une amicale sportive de Bad Kreuznach fondée au début des années<br />
90 par d’anciens membres du groupe sportif de <strong>KHS</strong>. Aujourd’hui comme<br />
hier, l’objectif est d’encourager les personnes handicapées avec des<br />
activités sportives, leur donner plus de joie de vivre et assurer des<br />
contacts également avec les non-handicapés. L’association compte six<br />
départements et près de 250 membres.<br />
Ulrich Klein, président depuis presque trois ans : « Les handicapés et<br />
les non handicapés profitent pareillement de leurs relations entre eux.<br />
Et en fin de compte, pour les membres, l’essentiel est aussi bien le<br />
sport que les composantes sociales offertes par le sport. » Environ<br />
250 participants se sont rendus au championnat de cette année. <strong>KHS</strong><br />
a apporté son aide avec un don en espèces et a sponsorisé la soirée<br />
haute en couleurs qui faisait suite au tournoi.<br />
<strong>KHS</strong> AIDE (II)<br />
UNE CHANCE POUR LES JEUNES KAYAKISTES<br />
Depuis plusieurs années, <strong>KHS</strong> soutient également les œuvres pour la<br />
jeunesse dans le slalom en canoë-kayak, plus précisément pour le KSV,<br />
le club sportif de canoë-kayak de Bad Kreuznach. Dans ce sport en particulier,<br />
la forte volonté de performances, de tactique et de discipline<br />
revêt une grande importance. En fait, toutes les qualités dont les jeunes<br />
ont besoin pour réussir dans la vie. L’association a été distinguée<br />
« meilleure » association d’Allemagne lors des championnats allemands<br />
des cadets et juniors à Markkleeberg/Leipzig. La moisson de médailles<br />
a été à la hauteur : une fois l’or, quatre fois l’argent et deux fois le<br />
bronze. Par ailleurs, l’équipe est fière de ses champions d’Europe juniors<br />
et troisièmes champions du monde juniors. Bonne continuation !<br />
individus+marchés ° news 04*05<br />
1 ère JOURNÉE <strong>KHS</strong> DES ÉTUDIANTS<br />
RECHERCHE DE TALENTS<br />
À la mi-septembre, <strong>KHS</strong> a organisé la 1 ère journée <strong>KHS</strong> des étudiants.<br />
Pour presque 30 jeunes talents intéressés, c’était l’occasion<br />
de faire connaissance avec les éventuels futurs employeurs<br />
de <strong>KHS</strong> sous de nombreuses facettes. Ainsi, l’accueil par Burkhard<br />
Becker, président de la division finances / personnel, et<br />
Stefanie Kulpe, directrice du développement de cadres a été<br />
suivi entre autres par une visite de l’usine ainsi que d’exposés<br />
instructifs des différentes divisions.<br />
Les futurs cadres ont ensuite jeté un coup d’œil dans le monde<br />
de la branche : une visite de la brasserie DAB et du musée de<br />
la brasserie de Dortmund ont illustré les exigences élevées du<br />
terrain vis-à-vis des fournisseurs. Après une soirée basée à la<br />
fois sur la convivialité et la communication, les aspirants ont<br />
plongé le jour suivant dans les profondeurs de la technologie<br />
<strong>KHS</strong>, par exemple avec des exposés sur des thèmes comme<br />
« l’influence des conditions physiques sur la stabilité chimique<br />
des produits désinfectants produits en cellules diaphragmatiques<br />
» ou « l’optimisation du processus de rinçage dans les<br />
installations ACF ».<br />
Il y a lieu de supposer que certaines têtes ont commencé à<br />
chauffer. Ce qui est sûr, c’est que tous les étudiants ont reconnu<br />
que chez un des leaders technologiques novateurs dans le<br />
monde entier, on n’arrête jamais d’apprendre.<br />
Une bonne occasion : la 1ère journée <strong>KHS</strong> des étudiants a donné<br />
un aperçu sur le monde de <strong>KHS</strong>.
<strong>KHS</strong> SOUTIENT LA RELÈVE<br />
BANCS D’ESSAIS DE REMPLISSAGE POUR LE<br />
CENTRE DE FORMATION PROFESSIONNELLE<br />
Les écoliers du réputé centre de formation professionnelle de Dresde<br />
(BSZ) d’économie agricole et d’alimentation ont été fascinés par les<br />
solutions techniques du centre de compétences <strong>KHS</strong> de technique de<br />
boissons sur le site de Bad Kreuznach. Et ils avaient un souhait : pouvoir<br />
travailler dans leur école avec une telle technologie. <strong>KHS</strong> vient de<br />
mettre à leur disposition deux bancs d’essais de remplissage pour la<br />
formation proche du terrain. Avec le<br />
* système de soutirage sous pression à une chambre Innofill DRS-<br />
ZMS (soutirage de bière) ainsi que la<br />
* soutireuse volumétrique Innofill DRV (boissons rafraîchissantes en<br />
PET), il s’agit de systèmes de remplissage particulièrement novateurs.<br />
En tous les cas, les futurs brasseurs, malteurs et techniciens alimentaires<br />
s’en donnent à cœur joie. Herwig Bittner, directeur de l’école,<br />
résume : « Nous sommes enchantés. Les systèmes de remplissage préparent<br />
les écoliers à une carrière couronnée de succès. »<br />
<strong>KHS</strong> INDE<br />
STAR PERFORMER OF THE YEAR<br />
Le conseil indien de promotion des exportations techniques a décerné<br />
à <strong>KHS</strong> Inde une distinction très convoitée : la « Star Performer of the<br />
Year » en tant qu’entreprise performante dans la catégorie des PME<br />
industrielles. Ravindra Kanetkar, du centre de distribution d’Inde, a<br />
reçu la distinction renommée le 9 août à Calcutta. Dès 2005, <strong>KHS</strong> Inde<br />
avait reçu l’« Indian Manufacturing Excellence Award ».<br />
L’appel du marché : la demande croissante a abouti à la<br />
construction des halls d’étiqueteuse et de palettisation<br />
à Dortmund (ci-dessus) et Worms.<br />
DE NOUVEAUX HALLS DE MONTAGE À<br />
DORTMUND ET WORMS<br />
PL<strong>US</strong> DE SURFACE DE PRODUCTION<br />
Une demande en hausse sensible, essentiellement de la<br />
branche alimentaire et non alimentaire a amené <strong>KHS</strong> à procéder<br />
à de rapides extensions de capacités sur deux sites :<br />
Dortmund et Worms. Le nouveau hall de montage à Dortmund<br />
sert à la production d’étiqueteuses ultramodernes sur<br />
une surface de base de 2 700 mètres carrés. Le bâtiment<br />
achevé en mars a été édifié en environ cinq mois et présente<br />
une hauteur de douze mètres. Deux grues à portique fonctionnent<br />
avec respectivement deux treuils roulants dont<br />
chacun peut porter dix tonnes. Les premières machines sont<br />
d’ores et déjà livrées.<br />
L’inauguration solennelle du hall de palettisation de 2 500<br />
mètres carrés et de plus de 14 mètres de haut a eu lieu à<br />
Worms le 27 septembre 20<strong>08</strong>. Le bâtiment de production<br />
dispose d’un chemin de roulement massif de 20 tonnes.<br />
Les machines d’encaissage et de palettisation y seront<br />
suspendues pour leur fabrication. Le directeur d’usine Peter<br />
Müller est « persuadé que l’investissement avec les 20 nouveaux<br />
postes sera rapidement amorti ».
UN AMBASSADEUR DE MARQUE<br />
UNE CANETTE POUR 25 000 EUROS<br />
Une fois de plus, la canette arrive sur le devant de la scène. La créatrice britannique<br />
Zandra Rhodes en a jusqu’à présent créé 500. La pièce la plus précieuse de sa collection<br />
est une canette sertie de diamants d’une valeur d’environ 25 000 euros. Le<br />
créateur de mode John Galliano a récemment utilisé des canettes en tant qu’accessoires<br />
chics pour la mode masculine printemps-été lors de la semaine parisienne de<br />
la mode. « Les pierres précieuses ou la haute couture ne sont pas indispensable,<br />
mais le potentiel de création avec les canettes est étonnant », souligne Uwe Stoffels,<br />
porte-parole de BCME (Beverage Can Makers Europe), Allemagne.<br />
GLOBAL BOTTLED WATER REPORT 20<strong>08</strong><br />
EAU À VOLONTÉ !<br />
La soif d’eau progresse. Selon le Global Bottled Water Report 20<strong>08</strong> de Zenith International,<br />
la consommation d’eau en bouteille a l’an passé augmenté d’environ<br />
6 pour cent dans le monde entier et se situait ainsi à 206 milliards de litres. Avec<br />
une part de 26,5 pour cent, l’Asie et l’Australie se situent en tête, enregistrant des<br />
taux de croissance de 10 pour cent. Autres résultats de l’étude : l’eau plate revendique<br />
86 pour cent du marché mondial. De plus, 36 pour cent de l’eau soutirée est<br />
fournie aux consommateurs dans des récipients grand format de dix litres et plus.<br />
INBEV MISE SUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT<br />
UN GÉANT VERT<br />
Selon le Global Citizenship Report 20<strong>08</strong>, InBev a été très actif pour l’environnement<br />
l’an passé. Ainsi, l’acteur planétaire a réduit la consommation d’eau de<br />
4,8 pour cent par hectolitre de bière, la consommation d’énergie de 22,2 pour<br />
cent, et les émissions de CO 2 aussi ont baissé de 13,6 pour cent. Carlos Brito, directeur<br />
général d’InBev, définit l’objectif brièvement mais clairement : « Devenir le<br />
meilleur groupe brassicole dans un monde meilleur ».<br />
LES APPRENTIS <strong>KHS</strong> ENGAGÉS DEPUIS LE DÉBUT<br />
UN BON MILLÉSIME<br />
La promotion d’apprentis 20<strong>08</strong> de <strong>KHS</strong> s’est réunie à Nümbrecht (Allemagne) pour<br />
une semaine de séminaire. 50 jeunes s’engagent dans le large spectre des métiers<br />
industriels et commerciaux offerts par l’entreprise : mécatronicien, technicien de<br />
l’industrie, de l’usinage ou d’installations, dessinateur technique, agent technique<br />
de systèmes informatiques jusqu’au titre classique d’agent technico-commercial de<br />
l’industrie. Les apprentis de <strong>KHS</strong> se réunissent en partie avec le directoire, assistent<br />
régulièrement à des séances de formation continue et des cours ou visitent des<br />
salons internationaux. Dans l’ensemble, <strong>KHS</strong> emploie 161 apprentis.<br />
individus+marchés ° news<br />
Günther Kollmar (g.), propriétaire de la brasserie Oettinger,<br />
et le directeur de production Ludwig Metz se réjouissent<br />
du diplôme « pacte environnemental de Bavière ».<br />
PACTE ENVIRONNEMENTAL DE BAVIÈRE<br />
LA BRASSERIE OETTINGER EST DE<br />
LA PARTIE<br />
La florissante brasserie Oettinger, cliente<br />
de longue date de <strong>KHS</strong>, connaît une croissance<br />
respectueuse de l’environnement.<br />
Pour le documenter encore plus fortement<br />
vers l’extérieur et être actif en association<br />
avec des entreprises partageant les mêmes idées, Oettinger<br />
adhère maintenant au pacte environnemental de Bavière.<br />
Il s’agit ici d’un accord volontaire entre le monde de l’économie<br />
bavarois et le gouvernement bavarois selon le mot<br />
d’ordre : moins de lois environnementales, plus de prestations<br />
environnementales volontaires, plus de cohabitation<br />
entre le monde de l’économie et les autorités environnementales.<br />
Une condition essentielle pour la participation<br />
au pacte environnemental de Bavière est que des<br />
prestations dans le domaine énergétique et environnemental<br />
aient préalablement été effectuées, comme c’est le cas<br />
avec la brasserie Oettinger. L’entreprise mise depuis toujours<br />
sur l’exploitation modérée des ressources naturelles<br />
et les valeurs de consommation d’énergie et d’eau respectueuses<br />
de l’environnement, par exemple avec une station<br />
d’épuration appartenant à l’entreprise ou le chauffage de<br />
la cuve en valorisant la production de méthane. Ainsi, boire<br />
de la bière revient à une mise en pratique de la protection<br />
de l’environnement.<br />
06*07
<strong>KHS</strong> DANS LE MONDE ENTIER<br />
CLIENTS, SAVOIR-FAIRE ET CONTACTS<br />
Avec sa technique et le savoir-faire de ses collaborateurs, <strong>KHS</strong> est représentée depuis 140 ans sur les<br />
marchés du monde entier. L’entreprise garantit l’orientation complète vers la clientèle, la compétence<br />
de résolution de problèmes de ses experts de haute technologie et le savoir-faire ciblé de l’équipe<br />
de conseillers économiques qui apporte sa compétence spécialisée dans les questions économiques.<br />
L’équipe <strong>KHS</strong> en apporte la preuve jour après jour dans le monde entier.<br />
Anheuser-Busch :<br />
la brasserie historique<br />
ANHE<strong>US</strong>ER-B<strong>US</strong>CH, FAIRFIELD/ ÉTATS-UNIS<br />
UNE SOUTIRE<strong>US</strong>E DE BOÎTES RAFFINÉE<br />
<strong>KHS</strong> a livré au mois de juillet de cette année une soutireuse de canettes<br />
Innofill DVD à Anheuser-Busch pour le site de Fairfield en Californie.<br />
L’ordinateur de tirage de l’installation est équipé d’une solution<br />
Rockwell développée dans l’usine <strong>KHS</strong> de Waukesha (Wisconsin) pour<br />
la soutireuse Innofill DVD. <strong>KHS</strong> a intégré la soutireuse dans l’installation<br />
globale avec le pasteurisateur, les convoyeurs de récipients pleins<br />
et l’encaisseuse. Au terme d’une durée d’installation de six semaines<br />
pour tous les équipements, Anheuser-Busch a pu entamer la production<br />
conformément au plan. Le système de remplissage équipée de<br />
144 postes de remplissage soutire chaque minute 1 600 canettes de<br />
12 onces ou 1 350 canettes de 16 onces ou 1 000 canettes de 24 onces<br />
avec de la bière et se distingue par tous les avantages d’une soutireuse<br />
volumétrique à commande informatisée (boissons plates et gazeuses,<br />
quantités de remplissage précises, pertes de produit minimisées).<br />
TOP TOBACCO LP, ÉTATS-UNIS<br />
ENSACHE<strong>US</strong>ES POUR DRUM & CO.<br />
<strong>KHS</strong> Bartelt (États-Unis) a reçu il y a peu de Top Tobacco LP, Lake Waccamaw<br />
(Caroline du Nord) une commande pour la livraison de quatre<br />
machines entièrement automatisées d’ensachage, machines d’emballage<br />
Flow-Wrap et carton pour la fabrication de nouveaux emballages<br />
en film flexibles et refermables pour les produits de tabac à rouler TOP.<br />
Les ensacheuses de <strong>KHS</strong> Bartelt produisent le nouvel emballage et les<br />
cartonneuses réunissent douze emballages en sachets en un présentoir<br />
en carton. Les nouvelles installations complètent le parc de machines<br />
<strong>KHS</strong> Bartelt déjà présent. Top Tobacco est le fabricant leader<br />
de tabac à rouler avec les marques principales Drum, Gambler et Top.<br />
À présent, l’entreprise étend sa surface de production de presque<br />
1 700 mètres carrés.<br />
BRITVIC, IRLANDE<br />
CHARGER ET PALETTISER À LA PERFECTION<br />
BRITVIC (auparavant Cantrell&Cochrane) dans la capitale irlandaise de<br />
Dublin est un acheteur de longue date et fidèle de machines <strong>KHS</strong><br />
Kisters. En raison d’expériences toujours positives, l’entreprise achète<br />
toute la gamme de machines de <strong>KHS</strong> pour de nouveaux projets. La commande<br />
actuelle : livraison, montage et mise en service d’une station<br />
de groupage robotisée avec palettiseur, convoyeur de contenants et<br />
embarqueteuse-fardeleuse <strong>KHS</strong> Kisters.<br />
HIGHLAND SPRING, ÉCOSSE<br />
UNE EMBARQUETE<strong>US</strong>E-FARDELE<strong>US</strong>E VERS<br />
BLACKFORD<br />
Chez Highland Spring, dans la ville écossaise de Blackford, la technologie<br />
<strong>KHS</strong> s’est imposée une fois de plus. <strong>KHS</strong> y installera prochainement<br />
une embarqueteuse-fardeleuse <strong>KHS</strong> Innopack Kisters TSP 050 V<br />
et ainsi la quatrième machine depuis 1998.
CCE, GRANDE-BRETAGNE<br />
UNE LIGNE DE 90 000 CANETTES PAR<br />
HEURE POUR CCE<br />
CCE Grande-Bretagne, client de longue date de <strong>KHS</strong>, a commandé pour<br />
le site de Milton Keynes une ligne de 90 000 canettes par heure. Après<br />
avoir comparé toutes les offres qui lui avaient été présentées, la direction<br />
s’est montrée convaincue par la technologie <strong>KHS</strong> et particulièrement<br />
fait l’éloge du service après-vente de <strong>KHS</strong> en Grande-Bretagne.<br />
COCA-COLA KWANZA, TANZANIE<br />
LA PERFECTION AVEC LE SERVICE<br />
APRÈS-VENTE<br />
<strong>KHS</strong> livre à Coca-Cola Kwanza (CCS Group) sur le site de Mbeya (Tanzanie)<br />
une installation complète de 36 000 bouteilles en verre consigné<br />
de 0,3 litre pour les boissons rafraîchissantes avec une palettisation<br />
manuelle. Mais une nouvelle ligne n’est pas tout : la livraison inclut un<br />
ensemble étendu de services pour Coca-Cola, entre autres avec un technicien<br />
(sur site pendant six mois) ainsi que plusieurs audits de ligne<br />
au cours des deux prochaines années et des formations intensives pour<br />
les opérateurs (échelonnées pendant la mise en service, formation de<br />
répétition après trois mois puis trois autres formations tous les six<br />
mois). La ligne (fiable, robuste, facile à utiliser) restera ainsi assurément<br />
longtemps au niveau d’efficacité souhaité.<br />
BRASSERIE DISTELHÄ<strong>US</strong>ER BRAUEREI,<br />
TAUBERBISCHOFSHEIM (D)<br />
UNE PREMIÈRE SOUTIRE<strong>US</strong>E <strong>KHS</strong><br />
La brasserie Distelhäuser Brauerei Ernst Bauer à Tauberbischofsheim a<br />
opté pour la première fois pour une soutireuse de bouteilles <strong>KHS</strong> :<br />
l’Innofill DRS ZMS. Par ailleurs, le réservoir annulaire tubulaire nouvellement<br />
développé avec une atmosphère à 100 pour cent de CO2 dans<br />
le réservoir annulaire tubulaire est utilisée. Avantage : une forte réduction<br />
de l’absorption d’oxygène lors du soutirage de la bière. L’entreprise<br />
compte ainsi sur un concept de machine novateur offrant une<br />
flexibilité de bout en bout.<br />
FULLER SMITH & TURNER, GRANDE-BRETAGNE<br />
DEUXIÈME COMMANDE<br />
Il y a un an déjà, la brasserie FULLER SMITH & TURNER à Londres avait<br />
reçu une ligne de soutirage de fûts de <strong>KHS</strong> Till. Forte des bonnes expériences<br />
avec la technologie et le service après-vente de <strong>KHS</strong>, l’entreprise<br />
a choisi une fardeleuse wrap-around Innopack Kisters WSP 060V<br />
avec les convoyeurs correspondants.<br />
Moscou : le quartier portuaire<br />
moderne<br />
individus+marchés ° news<br />
MOSCOW BREWING COMPANY (MBC), R<strong>US</strong>SIE<br />
UNE QUATRIÈME LIGNE <strong>KHS</strong> POUR MOSCOU<br />
La Moscow Brewing Company (MBC) recevra pour sa brasserie ultramoderne<br />
venant d’être inaugurée à Mytischy (région de Moscou) une<br />
ligne complète de soutirage pour 40 000 canettes de 0,5 litre ou 20 000<br />
canettes de 1,0 litre par heure. Il s’agit de la quatrième installation de<br />
<strong>KHS</strong> pour l’entreprise à la croissance fulgurante qui est aussi une des<br />
rares brasseries encore autonomes en Russie. La ligne peut mettre en<br />
ligne avec flexibilité la bière, les limonades, les boissons énergétiques<br />
et les jus de fruits. Ses principaux composants :<br />
* déchargeur de verre neuf Innopal ;<br />
* soutireuse Innofill DVD 76 avec soupapes volumétriques et<br />
boucheuse ;<br />
* pasteurisateur à tunnel Innopas avec pilotage d’UP ;<br />
* emballeuse Innopack Kisters pour barquette/film ;<br />
* palettiseur Innopal PL et<br />
* appareils d’inspection.<br />
MBC commercialise ses propres bières de marque et brasse en outre de<br />
la bière sous licence, par exemple pour Oettinger, la plus grande brasserie<br />
privée d’Allemagne (en bouteilles en verre et en PET). Un point<br />
intéressant : MBC soutire des bouteilles PET jusqu’à un format de trois<br />
litres que les Russes apprécient particulièrement.<br />
UNITED SOFT DRINKS, PAYS-BAS<br />
UNE ÉTIQUETE<strong>US</strong>E POUR LE PET<br />
United Soft Drinks B.V. à Goor/Pays-Bas s’est montrée à cent pour cent<br />
convaincue par la technologie <strong>KHS</strong> et remplace une étiqueteuse existante<br />
par une machine plus puissante du nouveau type <strong>KHS</strong> Innoket<br />
360 à la cadence de 25 000 bouteilles PET jetables de 0,5 litre et étend<br />
sensiblement la capacité de l’entreprise.<br />
<strong>08</strong>*09
ROYAL UNIBREW, FAXE/DANEMARK<br />
UNE TECHNOLOGIE FLEXIBLE<br />
Royal Unibrew au Danemark reçoit pour la brasserie Faxe sur le site<br />
danois du même nom un pasteurisateur à tunnel <strong>KHS</strong> Innopas aussi<br />
bien pour les canettes (53 550 x 0,33 litre par heure) que pour les bouteilles<br />
(60 900 x 0,33 litre par heure). Le pasteurisateur contient toute<br />
une gamme de technologies novatrices pour l’exploitation, par exemple<br />
lors des conversions ou l’évacuation de débris.<br />
KRAFT FOODS, R<strong>US</strong>SIE<br />
UNE TECHNOLOGIE RAFFINÉE POUR UN<br />
CAFÉ RAFFINÉ<br />
<strong>KHS</strong> livre à Kraft Foods sur le site de Saint-Pétersbourg une technologie<br />
de conditionnement moderne pour la gamme Jacobs, Carte Noire<br />
dans des verres avec différents volumes :<br />
* Installation de répartition Innoline SYNCHRO<br />
* avec le convoyeur de récipients nécessaire Innoline BTR et<br />
* une embarqueteuse-fardeleuse <strong>KHS</strong> Innopack Kisters TSP 050 pour<br />
3 000 conditionnements par heure.<br />
La technologie d’emballage s’inscrit dans une nouvelle ligne complète<br />
pour le soutirage et le conditionnement de cafés dans quatre types de<br />
verres différents. Kraft Foods à Saint-Pétersbourg fait partie de Kraft<br />
Foods Inc., le deuxième plus grand producteur de denrées alimentaires<br />
du monde qui opère directement sur le marché russe depuis 1994.<br />
L’établissement a été fondé en 2006 et a commencé avec la production<br />
de cafés raffinés en 20<strong>08</strong>.<br />
SABMILLER, AMÉRIQUE DU SUD<br />
INNOPRO GETRA ECO<br />
Au cours des mois précédents, <strong>KHS</strong> a livré trois installations à filtre<br />
d’alluvionnage (Innopro Getra Eco) sur des sites de SABMiller en Amérique<br />
du Sud :<br />
* Motupe Lima/Pérou : 500 hectolitres par heure, filtres, réservoirs<br />
d’attente, dosages d’additifs et installation CIP.<br />
* Bavaria Bogota/Colombie : 800 hectolitres par heure, filtres, réservoirs<br />
d’attente, filtre Trap, dosage d’additifs.<br />
* Guayaquil/Équateur : 800 hectolitres par heure, conversion de filtre<br />
sur Innopro Getra Eco avec automatisation partielle.<br />
EMBOTELLADORA DE CANARIAS, ESPAGNE<br />
<strong>KHS</strong> INTÈGRE LE PROJET GLOBAL<br />
Embotelladora de Canarias : une entreprise privée de soutirage située<br />
aux Canaries qui prospère et s’est constamment développée sous la<br />
direction de D. Gonzal Medina Ramos, connaissant une croissance<br />
considérable. À présent, l’entreprise (qui opère depuis plus de 50 ans<br />
sur les îles du printemps) a développé en commun avec <strong>KHS</strong> une gamme<br />
novatrice pour le traitement et le soutirage de bouteilles PET, avec<br />
des machines à la technologie ultramoderne. Le projet inclut le domaine<br />
du soufflage et de la préparation du produit jusqu’au domaine du soutirage.<br />
Embotelladora de Canarias a confié à <strong>KHS</strong> l’intégration de l’ensemble<br />
du projet. L’équipement actuel de la ligne assure durablement<br />
l’efficacité et la qualité de formats et produits que l’entreprise offre<br />
à ses 17 000 clients insulaires. Le produit principal est la marque Clipper.<br />
En tant que franchisé de PepsiCo et Schweppes ainsi que via des<br />
accords de distribution avec de grandes marques nationales et internationales,<br />
Embotelladora de Canarias possède par ailleurs un portefeuille<br />
de boissons fort complet.<br />
BUDWEISER BUDVAR, TCHÉQUIE<br />
DEUX SOUTIRE<strong>US</strong>ES POUR LA BIÈRE<br />
Le spécialiste tchèque de la bière Budweiser Budvar à Ćeské Budéjavice<br />
a commandé à <strong>KHS</strong> d’emblée deux Innofill DRS pour le soutirage<br />
de sa célèbre bière, avec le contrôle du niveau de remplissage<br />
Innocheck Promecon 4000 et convoyage de récipients. La cadence<br />
par soutireuse s’élève à 40 000 bouteilles de 0,5 litre par heure. <strong>KHS</strong><br />
avait déjà livré deux laveuses Innoclean et deux étiqueteuses Innoket<br />
SE 2<strong>08</strong>0 et modernise la ligne en place avec les nouvelles soutireuses.<br />
Budweiser Budvar est traditionnellement un client de <strong>KHS</strong>,<br />
a collecté les meilleures expériences avec la qualité de la machine<br />
et les services des experts de <strong>KHS</strong> y compris après l’installation.
SABMILLER, ULYANOVSK/ R<strong>US</strong>SIE<br />
« UNE NOUVELLE BRASSERIE » :<br />
MÉGAPROJET SUR LA VOLGA<br />
SABMiller planifie avec une nouvelle brasserie à Ulyanovsk sur le lac<br />
de retenue de Kuibyschew de la Volga un mégaprojet prévoyant le démarrage<br />
d’une production de bière d’environ quatre millions d’hectolitres<br />
par an et appelée à atteindre douze millions d’hectolitres en stade final.<br />
Pour ce site, SABMiller recevra de <strong>KHS</strong> trois installations de soutirage<br />
complètes :<br />
1. une ligne de 25 000 bouteilles PET de 1,5 et 3,0 litres (y compris<br />
souffleuse) ;<br />
2. une installation de 60 000 canettes de 0,5 litre, extensible à des<br />
canettes de 1,0 litre ;<br />
3. une ligne de 60 000 bouteilles en verre de 0,5 litre.<br />
Particularité : toutes les lignes répondent à un concept d’installations<br />
homogène, entre autre avec des standards d’hygiène affinés ainsi qu’une<br />
circulation ciblée d’air ambiant pour tout le domaine de soutirage.<br />
OOO « RODNIK ET K », R<strong>US</strong>SIE<br />
UNE LIGNE DE VODKA POUR DES BOU-<br />
TEILLES SPÉCIALES<br />
Le producteur de vodka OOO « Rodnik et K » à Mytischy (région de Moscou)<br />
investit dans l’avenir de l’entreprise : degré d’automatisation plus<br />
élevé, moins d’opérateurs, soutirage plus précis ainsi que meilleur<br />
habillage des bouteilles. <strong>KHS</strong> fournit à cet effet une installation de soutirage<br />
mettant en œuvre 12 000 bouteilles de vodka en verre par heure.<br />
Elles sont d’un format très spécial : en boule (0,5 et 0,25 litre) ainsi<br />
qu’en pyramide (0,5 et 0,25 litre). L’installation est mise en place sur<br />
deux étages. L’étage du bas inclut le déchargeur de verre neuf automatique<br />
Innopal AH 1 AN et préalablement la palettisation manuelle<br />
(possibilité d’extension jusqu’à la palettisation manuelle possible à<br />
tout moment). À l’étage supérieure le bloc rinceuse-soutireuseboucheuse<br />
Innoclean EM/Innofill NMFOP, la technologie d’inspection<br />
<strong>KHS</strong>, l’étiqueteuse <strong>KHS</strong> Innoket ROLAND 20/5H GT et l’installation de<br />
cartonnage Innopack.<br />
Avant la livraison, des experts de SABMiller effectuent<br />
chez <strong>KHS</strong> la réception de l’Innoket KL <strong>KHS</strong>.<br />
individus+marchés ° news<br />
UNILEVER, TCHÉQUIE<br />
FOC<strong>US</strong> : MARGARINE & MAYONNAISE<br />
Unilever Tchéquie veut étendre et compléter les installations existantes<br />
pour la mise en œuvre de margarine et de mayonnaise. Dans le cadre du<br />
concept clés en main, <strong>KHS</strong> livrera différentes machines qui amélioreront<br />
les processus, accroîtront la cadence de l’installation et fourniront une<br />
mise en œuvre de produits encore plus rapide, plus flexible et plus douce<br />
pour le produit. En tant qu’intégrateur système, <strong>KHS</strong> fournira :<br />
1. des convoyeurs de contenants et de palettes, y compris la nouvelle<br />
installation de palettisation (Innoline, Innopal PBN) mettant en<br />
œuvre des barquettes de margarine ;<br />
2. des convoyeurs de récipients, contenants et palettes ainsi que l’adaptation<br />
d’une emballeuse wrap-around <strong>KHS</strong> Kisters et une installation<br />
de palettisation avec une station de groupage robotisé<br />
(Innoline, Innopal PBL) pour une installation de mayonnaise.<br />
De cette manière, Unilever continue à se conformer systématiquement<br />
sa philosophie : tout à partir de la même source.<br />
PEPSICO INTERNATIONAL, BELGIQUE<br />
CHARGEMENT ROBOTISÉ<br />
PepsiCo International PBI Fruit Juice Company dans la ville belge de<br />
Zeebrugge met en place un nouveau hall de chargement. <strong>KHS</strong> livre le<br />
chargeur Innopal PBH fonctionnant avec une alimentation haute et un<br />
groupage robotisé. Par ailleurs, <strong>KHS</strong> assure la manutention de palettes<br />
et le contrôle. Tous les chargeurs sont équipés d’un logiciel permettant<br />
de manier les formations de couches avec flexibilité.<br />
BRASSERIE BALTIKA, R<strong>US</strong>SIE<br />
TROISIÈME LIGNE DE CANETTES<br />
SUR LE DON<br />
Baltika Russie a commandé pour l’usine de Rostov-sur-le-Don une ligne<br />
complète de soutirage d’une cadence de soutirage de 60 000 canettes<br />
de 0,5 litre ou 30 000 canettes de 1,0 litre par heure. Une fois que le<br />
format de la canette de 1 litre a été lancé avec succès sur le marché<br />
brassicole russe, l’entreprise a décidé d’accroître les capacités de sa<br />
production de canettes par une autre ligne pour la brasserie à Rostov.<br />
Il s’agit de la troisième installation à être équipée d’une soutireuse<br />
supplémentaire pour la canette de 1,0 litre. Sur l’histoire presque<br />
incroyable du succès de l’entreprise : avec des parts de plus de 36 pour<br />
cent, Baltika est leader sur le marché brassicole russe. En 2006,<br />
Baltika a fusionné avec les entreprises Vena, Pikra et YarPivo. À présent,<br />
onze brasseries situées dans neuf régions faisant partie du groupe<br />
Baltika offrent un large portefeuille de marques. Quelque 12 000<br />
collaborateurs travaillent pour l’entreprise.<br />
10*11
L’ÉTIQUETE<strong>US</strong>E<br />
L’Innoket 360 crée de nouveaux standards<br />
PARFAITE
2<br />
Tout comme une robe bien coupée, une étiquette<br />
se doit de bien aller. En effet, l’étiquette<br />
est le véhicule de toute la promesse de la<br />
marque. L’étiquetage entourant représente à<br />
cet effet une des méthodes les plus modernes<br />
et ouvre de nombreuses possibilités aux utilisateurs<br />
: outres les bouteilles en verre et en<br />
PET, les étiqueteuses entourantes peuvent aussi<br />
mettre en œuvre les canettes et une multitude<br />
d’autres récipients de formes spéciales. Toutefois,<br />
les exigences envers de telles machines<br />
ne sont pas moins variées : la branche des<br />
boissons n’est pas la seule à avoir besoin d’étiqueteuses<br />
offrant une précision d’étiquetage<br />
hors pair, la simplicité d’utilisation, une main-<br />
dossier ° 12*13<br />
Pour les cadences moyennes et hautes, <strong>KHS</strong> a développé une étiqueteuse<br />
optimisant parfaitement l’outil de coupe, le tambour de<br />
vide et le système de collage pour les conditions du terrain.<br />
LES POINTS FORTS EN UN COUP D’ŒIL<br />
* Conception ergonomique et bonne accessibilité dans<br />
toutes les zones<br />
* Tambour de vide segmenté pour une conversion simple<br />
et rapide (brevet en cours)<br />
* Outil de coupe modulaire, facile à remplacer en cas de<br />
besoin<br />
* Technique de coupe avec lames auto-affûtables<br />
* Système de collage novateur pour un encollage précis et<br />
efficace<br />
* Correction de chevauchement en cours de fonctionnement<br />
* Système de liaison autosplice sans vide à vitesse de liaison<br />
élevée<br />
* Technique de courroie éprouvée, silencieuse et sans<br />
usure<br />
* Sellette de bouteille interchangeable avec fixation<br />
magnétique<br />
* Paliers sans maintenance (pas de points de graissage)<br />
* Cadence : 50 000 bouteilles par heure<br />
tenance aisée et rapide et naturellement une<br />
longévité élevée associée à des temps d’immobilisation<br />
minimes. Sur ce marché exigeant,<br />
<strong>KHS</strong> présente une nouvelle construction éprouvée<br />
et qui a déjà fait ses preuves chez les clients.<br />
Sur plus d’un an et demi, les spécialistes<br />
de l’étiquetage de <strong>KHS</strong> ont développé<br />
une machine entièrement nouvelle en mettant<br />
particulièrement l’accent sur la convivialité<br />
d’utilisation, l’efficacité et la qualité d’étiquetage<br />
hors pair. Le résultat de ces efforts :<br />
l’Innoket 360, une machine haut de gamme<br />
pour les cadences moyennes et hautes de jusqu’à<br />
50 000 bouteilles par heure. Les points<br />
forts de la nouvelle machine résident dans la<br />
conception ergonomique et la structure modulaire<br />
ainsi que dans les innovations techniques<br />
comme un tambour de vide segmenté pour la<br />
conversion simple et rapide ou un outil de<br />
coupe remplaçable à lames auto-affûtables<br />
remplaçable en quelques mouvements.<br />
« Lors du développement de l’Innoket 360,<br />
nous nous sommes dès le début concentrés<br />
exclusivement sur les besoins de nos clients<br />
et des opérateurs de machines », explique Klaus<br />
Krämer, qui dirigeait le développement de<br />
l’Innoket 360 en tant que directeur de conception<br />
des étiqueteuses entourantes chez <strong>KHS</strong>.<br />
« Nous avons à cet effet composé une équipe<br />
interdisciplinaire. Les expériences de nos collaborateurs<br />
au contact de la clientèle, à savoir<br />
nos techniciens de SAV et les spécialistes de<br />
distribution ont ainsi été intégrées à la conception<br />
de la machine. » <strong>KHS</strong> a ainsi déjà pu<br />
convaincre les premiers clients. Par exemple,<br />
l’entreprise d’embouteillage d’eau minérale<br />
Heil- und Mineralquellen Germete GmbH (Allemagne)<br />
se montre hautement satisfaite. Dans<br />
l’entreprise de tradition de la ville de Warburg,<br />
la première Innoket 360 est entrée en service<br />
début août 20<strong>08</strong> : une réussite.
2<br />
L’ÉTIQUETAGE ENTOURANT<br />
La technologie d’étiquetage entourant sert<br />
à étiqueter les récipients sur tout leur<br />
pourtour. Le matériau d’étiquette utilisé<br />
est généralement le film polymère, plus<br />
rarement le papier. Les étiquettes se présentent<br />
sous forme de rouleau et sont coupées<br />
à la bonne longueur dans la station<br />
d’étiquetage. Les étiquettes sont collées<br />
à l’aide de rubans de colle étroits et verticaux,<br />
en chevauchement sur le récipient.<br />
Le bilan après les 20 premiers millions de bouteilles<br />
: « L’Innoket 360 tient toutes ses promesses.<br />
L’installation fonctionne avec fiabilité,<br />
les opérateurs de machine sont enchantés<br />
par le maniement et le confort. La conversion<br />
s’opère rapidement et sans problème et la qualité<br />
d’étiquetage se situe au plus haut niveau »,<br />
confirme Franz-Josef Hügel, directeur d’exploitation<br />
technique chez Heil- und Mineralquellen<br />
Germete GmbH.<br />
LE MANIEMENT POUR L’OPÉRATEUR :<br />
A<strong>US</strong>SI SIMPLE, FACILE ET RAPIDE QUE<br />
POSSIBLE<br />
« La convivialité d’utilisation pour l’utilisateur<br />
et l’opérateur doit toujours être mise au même<br />
niveau que l’accroissement de l’efficacité par<br />
À gauche Économe en coûts : système de liaison autosplice sans vide.<br />
À droite La nouvelle génération : l’étiqueteuse entourante de conception<br />
ergonomique.<br />
des temps de conversion plus brefs ainsi que<br />
des intervalles de maintenance moindre et plus<br />
espacés », souligne Klaus Krämer. <strong>KHS</strong> a donc<br />
consacré une attention particulière à l’outil<br />
de coupe, au tambour de vide et à l’unité de<br />
collage en tant qu’élément central d’une station<br />
d’étiquetage entourant. De ce fait, elles<br />
présentent de véritables innovations : Ainsi,<br />
<strong>KHS</strong> a développé une nouvelle technique<br />
garantissant une coupe durablement précise.<br />
Cela est rendu possible par une lame autoaffûtable<br />
et facile à régler. Les erreurs de<br />
réajustement sont exclues puisque la lame se<br />
réaffûte automatiquement. La stabilité de fonctionnement<br />
et une coupe précise sont ainsi<br />
toujours garanties. Placé sûrement dans un<br />
bâti en fonte résistant à la torsion, l’outil de<br />
coupe est conçu en tant que module interchangeable.<br />
La machine peut ainsi être adaptée de<br />
manière optimale à différents diamètres de<br />
bouteille. Pour cela, <strong>KHS</strong> propose des outils<br />
de coupe dans trois variantes différentes pour<br />
les formats de bouteilles de 40 à 130 millimètres<br />
de diamètre. Les outils de coupe sont<br />
conçus pour pouvoir être remplacés en moins<br />
de dix minutes.<br />
Pour minimiser encore les temps de<br />
conversion, le tambour de vide a été fractionné<br />
en segments. Le poids de maniement<br />
se retrouve ainsi rabaissé à moins de six kilogrammes<br />
et les opérateurs peuvent convertir<br />
la machine « en toute quiétude ». <strong>KHS</strong> propose<br />
les tambours de vide avec trois, quatre<br />
ou cinq segments, en fonction des longueurs<br />
d’étiquette et des tailles de segment correspondantes.<br />
Le principe du tambour de vide segmenté<br />
fait l’objet d’un brevet en cours.<br />
Les spécialistes de l’étiquetage ont<br />
conçu le réservoir de colle et le rouleau<br />
encolleur en tant que système complet selon<br />
des critères d’efficacité énergétique et pour<br />
une qualité maximale du collage. « Pour la<br />
conception du rouleau encolleur, nous sommes<br />
inspirés des plaques de cuisson à induction<br />
», indique Klaus Krämer avant d’expliquer :<br />
« Nous avons ainsi développé un rouleau encolleur<br />
avec un chauffage à induction et des capteurs<br />
dans le manteau du rouleau. Cela permet<br />
une régulation de température hautement<br />
précise avec des écarts inférieurs à un degré<br />
Celsius. » Le résultat de ces innovations : la<br />
nouvelle unité de collage offre une excellente<br />
efficacité énergétique associée à une qualité<br />
maximale du collage car les souillures de colle<br />
se trouvent réduites à un minimum. Par ailleurs,<br />
une pompe à engrenages régulée est définie<br />
dans le réservoir de colle. En outre, les développeurs<br />
ont intégré un filtre de retour facile
à nettoyer et ont placé le système d’écoulement<br />
de manière bien accessible vers le bas<br />
afin de faciliter le nettoyage du réservoir.<br />
BAISSE DES COÛTS GRÂCE À UNE<br />
FAIBLE DÉPENDANCE VIS-À-VIS DE<br />
L’OPÉRATEUR<br />
« Une étiquette se doit de bien aller, tout comme<br />
une robe bien coupée. En fin de compte, elle est<br />
le véhicule de toute la promesse de la marque »,<br />
explique Klaus Krämer. « C’est la raison pour<br />
laquelle nous avons re-développé la station<br />
d’étiquetage en plus de l’outil de coupe et du<br />
rouleau encolleur. Notre objectif était que nos<br />
clients puissent réaliser en cours de fonctionnement<br />
le réglage fin du chevauchement d’étiquette.<br />
» Les spécialistes de l’étiquetage ont<br />
résolu cette tâche en positionnant la station<br />
d’étiquetage de manière flottante. Pour les<br />
opérations de correction, celle-ci peut être<br />
basculée aisément vers l’arrière en quelques<br />
mouvements. Cela évite les arrêts de machine,<br />
et la production se poursuit sans interruption.<br />
De plus, les experts de <strong>KHS</strong> ont conçu la machine<br />
de sorte à permettre la reproduction des réglages<br />
à 100 pour cent. C’est-à-dire que lors de<br />
la conversion de la machine sur une autre taille<br />
de bouteille, les opérateurs peuvent changer<br />
non seulement toutes les pièces de format en<br />
dossier ° L’Innoket 360 crée de nouveaux standards 14*15<br />
À gauche Le tambour de vide segmenté permet une conversion rapide. Au milieu Heilund<br />
Mineralquellen Germete : utilisation réussie de l’Innoket 360. À droite Génial : la position<br />
flottante de la station d’étiquetage facile à basculer en cas de correction.<br />
quelques mouvements, mais aussi réaliser en<br />
un tour de main le réglage fin pour une position<br />
de transfert précise de l’étiquette sur le<br />
récipient via des mécanismes de réglage sous<br />
la forme d’actionneurs à vérin à vis à graduations<br />
ou compteurs. À partir du moniteur de<br />
commande, les opérateurs peuvent relever simplement<br />
et rapidement les valeurs se rapportant<br />
aux différents réglages. La dépendance<br />
vis-à-vis de l’opérateur pour la conversion et<br />
le démarrage après la conversion s’en retrouve<br />
ainsi considérablement réduite.<br />
« Les marges de la branche des boissons<br />
sont en baisse et la sensibilité aux coûts<br />
des clients augmente », souligne à cet effet<br />
Klaus Krämer avant d’expliquer : « Pour cette<br />
raison, les coûts d’énergie, d’exploitation et<br />
de maintenance jouent un rôle de plus en plus<br />
important lors de la décision pour une machine.<br />
Outre le chauffage de la colle, nous avons aussi<br />
revu le système de liaison autosplice », poursuit<br />
Klaus Krämer. Le nouveau système de<br />
liaison autosplice se passe de système de<br />
vide gourmand en énergie. Facile à utiliser, il<br />
induit une nette amélioration du rendement.<br />
Pour des coûts d’exploitation et de maintenance<br />
plus bas, <strong>KHS</strong> intègre en plus dans<br />
l’Innoket 360 exclusivement des paliers exempts<br />
de maintenance. « Ainsi, vous chercherez en<br />
vain des graisseurs sur nos nouvelles machines<br />
», ajoute Klaus Krämer.<br />
Avec l’Innoket 360, <strong>KHS</strong> propose ainsi<br />
une étiqueteuse entourante qui crée de nouveaux<br />
standards. La machine est agencée de<br />
manière ergonomique et facile à nettoyer selon<br />
la « conception hygiénique » et toutes les pièces<br />
de la machine sont bien accessibles pour<br />
les opérateurs. L’Innoket 360 est prévue pour<br />
les cadences moyennes à hautes et est proposée<br />
en trois variantes de mise en place : convoyeur<br />
parallèle, linéaire et frontal ainsi qu’en tant<br />
que machine à droite ou à gauche.<br />
Klaus Krämer, directeur de conception<br />
Étiqueteuses en rouleau, <strong>KHS</strong> AG<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.khs.com<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Klaus Krämer, directeur de conception<br />
d'étiqueteuses entourantes, <strong>KHS</strong> AG,<br />
Dortmund<br />
Téléphone : +49/2 31/5 69 - 15 91<br />
E-mail : klaus.kraemer@khs.com
Les senteurs : la « musique de<br />
magasin » du 21 e siècle ?<br />
Entretien avec Patrick Hehn, cadre supérieur du service<br />
de recherche sur les senteurs & consommateurs de l’isi<br />
Lorsque Patrick Hehn, aujourd’hui cadre supérieur du service de recherche<br />
sur les senteurs & consommateurs de l’isi (institut allemand de<br />
recherche sensorique et d’innovation) de Göttingen a commencé il y<br />
a plus de 10 ans à travailler sur le sujet du marketing olfactif, il était<br />
tout d’abord sceptique. Quel pouvait être l’impact de senteurs de fraise<br />
chez l’opticien ou des parfums de chocolat sortant des linéaires de<br />
denrées alimentaires ? Une question parmi tant d’autres occupant celui<br />
qui venait de s’engager sur la voie du marketing olfactif. Patrick Hehn :<br />
« Après de nombreuses études et enquêtes, j’ai acquis la conviction<br />
que les senteurs pouvaient effectivement rendre d’excellents services<br />
en tant qu’instruments de marketing. » Le scepticisme passé a aidé<br />
celui qui est entre-temps devenu expert en marketing olfactif à acquérir<br />
une compréhension quant aux préjugés ayant encore cours de la<br />
part du management dans ce domaine. « Cependant », souligne Patrick<br />
Hehn, « les consommateurs ont généralement une perception positive<br />
de l’utilisation ciblée de senteurs sur le point de vente. Un avantage<br />
non négligeable en termes d’image qui peut tout à fait se traduire par<br />
une augmentation des ventes. » Si on se retourne vers les années 60,<br />
on constatera par exemple la prédominance de l’opinion selon laquelle<br />
un « fond musical » dans les magasins était sans intérêt. Aujourd’hui,<br />
il est pratiquement impensable d’envisager les achats de tous les jours<br />
sans accompagnement musical. À présent, vous vous demandez certainement<br />
ce que la musique dans les magasins a en commun avec le<br />
marketing olfactif. Selon Patrick Hehn, il y a effectivement des rapports.<br />
Il voit au sens figuré les senteurs comme la « musique de maga-<br />
sin du 21 e siècle ». Entretien du journal <strong>KHS</strong> avec Patrick Hehn, expert<br />
en senteurs.<br />
JOURNAL <strong>KHS</strong> : Depuis toujours, les gens réagissent aux senteurs.<br />
Depuis quand le marketing olfactif est-il à l’ordre du jour ?<br />
PATRICK HEHN : Il faut opérer une différenciation entre le parfumage<br />
de produit et un marketing avec des substances olfactives. Le<br />
parfumage de produit a une très longue tradition et est usuel depuis<br />
l’antiquité. Des huiles parfumées étaient alors par exemple rajoutées<br />
aux savons. De nouvelles applications de senteur ayant cours sous le<br />
terme de marketing olfactif dépassent le cadre des parfums de produits<br />
et concernent un parfumage ciblé sur le point de vente. Il peut<br />
s’agir par exemple de parfumer aussi bien les magasins que les marques.<br />
° Voilà qui ressemble tout à fait aux colonnes de parfum déjà<br />
utilisées par de nombreux commerces de détail.<br />
* Le parfum d’ambiance est une chose, et d’ailleurs le point de départ<br />
pour le marketing olfactif ciblé remonte au début des années 1980.<br />
Cependant, les entreprises et le commerce disposent aujourd’hui de<br />
nombreuses autres possibilités de faire du marketing avec des substances<br />
olfactives.<br />
° De quelles autres possibilités s’agit-il par exemple ?<br />
* Il y a tout d’abord la possibilité du parfum à gratter. Pour cela,<br />
on enduit le papier d’un vernis olfactif spécial conservant les huiles<br />
de senteurs sous la forme de micro-boules miniatures dans l’encre<br />
appliquée. Le parfum est libéré lorsque les consommateurs grattent<br />
les endroits imprimés avec le doigt. Un parfum à gratter bien réalisé<br />
– et pour cela il faut vraiment que des experts soient à l’œuvre – a<br />
une durée de conservation d’environ deux ans. Le parfum à gratter
est envisageable pour les étiquettes sur les bouteilles de boissons,<br />
les étiquettes mobiles de bouteilles, les cartes postales etc. Un exemple<br />
issu de la pratique : les arômes d’un dentifrice nouvellement créé<br />
on été appliqués sur des cartes parfumées déposées sur le linéaire<br />
à côté de la nouvelle marque de dentifrice. Le consommateur intéressé<br />
avait ainsi l’opportunité de découvrir l’arôme du dentifrice avant<br />
l’achat.<br />
L’intégration de notes olfactives est intéressante également dans les<br />
languettes à arracher des emballages. Le parfum souhaité se libère<br />
alors à l’ouverture de l’emballage. Le consommateur peut par exemple<br />
apprécier la senteur de la vanille dès l’ouverture du paquet de<br />
biscuits.<br />
Une autre possibilité consiste à poser près des linéaires des distributeurs<br />
de parfum actionnés par les consommateurs eux-mêmes. La distribution<br />
dirige l’attention des consommateurs en communiquant spécifiquement<br />
sur une telle opération olfactive. L’appareil à senteurs<br />
installé libère des parfums lorsque les consommateurs appuient dessus.<br />
On peut avoir recours à de telles opérations par exemple pour<br />
offrir au consommateur la possibilité de découvrir le parfum de produits<br />
cosmétiques avant l’achat. Le nouveau client a ainsi une idée de<br />
la senteur du produit acheté. Autre avantage de ce système : même si<br />
le consommateur ne concrétise pas l’achat, il enregistre inconsciemment<br />
la liaison directe entre la marque et le parfum.<br />
« Dès que les consommateurs commencent à être en<br />
relation avec une senteur, l’attention se porte<br />
automatiquement sur le produit. »<br />
dialogue+opinion °<br />
16*17<br />
Patrick Hehn est cadre supérieur du service de recherche sur les senteurs & consommateurs<br />
de l’isi (institut allemand de recherche sensorique et d’innovation) de Göttingen.<br />
Il est par ailleurs maître de conférence de marketing olfactif à l’université de<br />
Harz à Wernigerode (Allemagne). L’isi a été fondé en 1995 par Bernd Schubert et Andreas<br />
Scharf, tous deux professeurs de marketing à l’université de Harz et l’institut<br />
universitaire de technologie de Nordhausen en tant qu’entreprise dérivée de l’institut<br />
de marketing et de commerce de l’université de Göttingen. Les champs d’affaires<br />
principaux de l’entreprise sont, outre la recherche sensorique de produit, la recherche<br />
de marketing et les conseils de marketing.<br />
° Dans les scénarios représentés, les clients sont en relation avec le<br />
parfum d’une marque. Cela implique-t-il qu’ils traitent la marque<br />
nettement plus intensivement ?<br />
* Exactement. Dès que les consommateurs commencent à être en<br />
relation avec une senteur, l’attention se porte automatiquement sur<br />
le produit.<br />
° Vous parliez de relier l’expérience de distributeurs de parfums à<br />
des opérations à impact publicitaire comme un jeu-concours ou<br />
un avantage de prix. Il existe certainement d’autres possibilités,<br />
peut-être un peu moins révolutionnaires, d’associer une expérience<br />
de senteurs avec d’autres aspects à impact publicitaire ?<br />
* Beaucoup de choses sont possibles à cet égard. Senteurs, haptique,<br />
optique, acoustique : plus des incitations sont combinées de manière<br />
harmonieuse, plus la présentation du produit de marque est efficace.<br />
Un exemple de combinaison réussie de senteur, de son et d’optique :<br />
l’association de spots publicitaires à l’expérience olfactive correspondante.<br />
Les terminaux multimédias à écran tactile et technique de senteur<br />
intégrée se trouvent d’ores et déjà sur le marché. Si la distribution<br />
choisit de les utiliser, le consommateur peut utiliser l’écran tactile pour<br />
opérer une sélection parmi les spots publicitaires indiqués. Supposons<br />
qu’il choisisse le spot publicitaire d’une certaine marque de jus d’orange<br />
et qu’une scène montrant du jus d’orange versé dans un verre<br />
est montrée. Cette scène peut être dotée d’un code temporel qui transmet<br />
l’ordre d’envoi de la senteur d’oranges fraîches à la technologie<br />
olfactive. Une fois la scène terminée, la technique olfactive s’arrête<br />
automatiquement et la senteur se volatilise. On y parvient avec le parfumage<br />
par scène. Cette technique est par ailleurs utilisée de manière<br />
ciblée dans l’agence berlinoise du voyagiste TUI. De brefs films d’image
« Souvent, les effets des senteurs sont souhaités sur des « faits immatériels ». Cela signifie que les marques<br />
sont vécues de manière plus sympathique et unique en leur genre. Naturellement, la<br />
sympathie et l’unicité sont aussi des raisons en faveur d’une augmentation du chiffre d’affaires. »<br />
sur des destinations de vacances sont ici directement reliés aux expériences<br />
de senteurs correspondances. Il existe aussi diverses études sur<br />
la popularité de magasins qui combinent les expériences olfactives et<br />
la musique. Les résultats montrent que les clients ont une meilleure<br />
évaluation de l’agencement du magasin et de l’assortiment de produits<br />
lorsque les senteurs et la musique sont en harmonie dans le magasin.<br />
Une musique « activante » doit donc être associée à une senteur « activante<br />
», et une musique « douce » à une senteur « douce ».<br />
° Voilà un large éventail de possibilités offertes par le marketing<br />
olfactif. La question décisive parmi toutes des fabricants d’articles<br />
de marque ainsi que de la distribution sera : quels sont les<br />
apports concrets du marketing olfactif au chiffre d’affaires ?<br />
* Il y a des études qui illustrent l’effet d’accroissement de chiffre d’affaires<br />
grâce à l’utilisation de senteurs. Signalons à cet égard une étude<br />
d’Anja Stöhr, professeur à l’université de technique et d’économie à<br />
Dresde. Cette étude illustre que l’utilisation de senteurs d’agrumes dans<br />
le rayon sport d’un grand magasin a été suivie par une augmentation<br />
de 6 pour cent du chiffre d’affaires. Ce résultat est partiellement dû au<br />
fait que souvent, les clients soumis à l’influence d’une senteur séjournent<br />
plus longtemps dans le magasin. De fait, il y a aussi plus de temps<br />
disponible pour les achats. Il s’agit assurément d’un résultat réjouissant<br />
qu’il convient cependant de ne pas généraliser. En effet, les effets<br />
des senteurs sont souvent souhaités sur des « faits immatériels ». Cela<br />
signifie que les marques sont vécues de manière plus sympathique et<br />
unique en leur genre. Naturellement, la sympathie et l’unicité sont aussi<br />
des raisons en faveur d’une augmentation du chiffre d’affaires.<br />
° Existe-t-il des produits pour lesquels l’utilisation du marketing<br />
olfactif générerait à votre avis une augmentation du chiffre<br />
d’affaires plus rapide que d’autres ?<br />
* Nous avons constaté dans certaines études que le taux d’achats<br />
spontanés pour des produits à emporter des magasins augmente lorsque<br />
les consommateurs perçoivent une senteur agréable. Nous avons mené<br />
une autre étude – et cela montre à quel point l’augmentation du chiffre<br />
d’affaires dépend du type de produit lui-même – avec des pneus<br />
d’automobile. Une marque de pneus automobiles a été parfumée, et<br />
l’autre non. Pour l’essentiel, les consommateurs ont eu une perception<br />
de sympathie et de compétence en faveur de la marque à l’odeur<br />
agréable et ont ainsi réduit la part d’associations négatives envers<br />
cette marque. Bien sûr, dans le cas des pneus, la sympathie ne suffira<br />
pas pour en acheter un cinquième. Mais ici aussi, ont peut atteindre<br />
un effet de chiffre d’affaires à moyen terme car la valeur de marque<br />
du fabricant augmente parallèlement à la sympathie pour la marque<br />
et le concessionnaire peut avec l’émission de senteurs essayer de diriger<br />
l’attention sur des offres plus hautes en gamme.<br />
° Vous venez de mentionner « une senteur agréable pour le consom-<br />
mateur ». Le fait que les consommateurs aient une perception<br />
agréable des senteurs est certainement un aspect essentiel.<br />
Mais comment déterminer quelles senteurs sont vraiment agréables<br />
pour le groupe cible ?<br />
* Les tests préliminaires sont incontournables à cet effet. Ils indiquent<br />
quel groupe cible d’une marque a une perception positive d’une<br />
senteur, avec quelles associations la senteur ressentie comme agréable<br />
est reliée et à quel point la senteur convient à la marque ou au<br />
magasin. L’association prédominante à des senteurs est importante<br />
car il existe des senteurs agréables pour les consommateurs mais qui<br />
ne présentent pas les associations souhaitées. Prenons par exemple le<br />
cas d’une excellente senteur d’agrumes. Elle peut tout à fait recueillir<br />
de bonnes notes auprès des personnes soumises aux tests. Il est cependant<br />
important de demander avec quelles notions cette senteur est<br />
associée dans le groupe cible. Par exemple, si la senteur évoque pour<br />
le consommateur le produit de nettoyage de salle de bains, la senteur<br />
ne devrait guère être appropriée pour des boissons rafraîchissantes. Tout<br />
cela se doit d’être testé avant l’établissement d’une senteur de marque<br />
ou d’une note de senteur pour un magasin donné. Ce n’est qu’ainsi<br />
que l’on peut garantir qu’un parfumage montrera l’effet souhaité.<br />
° Prenons pour les boissons rafraîchissantes l’exemple de la senteur<br />
d’orange. À quel point est-il d’après vous important d’évoluer en
direction de la « senteur de produit exacte » avec le marketing<br />
olfactif ?<br />
* Pour les produits de marque du domaine alimentaire, le développement<br />
de la note de senteur appropriée n’est guère aisé car les fragrances<br />
s’appuyant sur le produit ont rapidement un effet artificiel. L’idéal<br />
est ici de travailler avec une senteur issue de la liste d’ingrédients<br />
de la denrée alimentaire. Pour les biscuits par exemple avec de la vanille,<br />
de la cannelle etc. Un point essentiel à cet égard : l’utilisation de senteurs<br />
doit correspondre aux expériences d’achat du client et l’origine<br />
de la senteur doit être explicable. Je souhaite ici citer l’exemple de<br />
notre étude sur le chocolat. Nous avions travaillé avec une excellente<br />
senteur de chocolat frais et avions espéré des augmentations rapides<br />
des ventes. Le contraire s’est produit : les clients ont même acheté<br />
moins de chocolat. Nous nous sommes alors interrogés sur le moment<br />
de la perception de la senteur de chocolat. Réponse : seulement à l’ouverture<br />
de l’emballage. Chacun sait que le chocolat sous emballage n’a<br />
pas d’odeur et que la senteur de chocolat pourrait signifier que les<br />
emballages sont endommagés. Naturellement, de tels processus se<br />
déroulent à un niveau entièrement inconscient. Une telle expérience<br />
nous montre cependant que l’origine des senteurs doit être plausible.<br />
Dans ce cas, une assiette de dégustation remplie de chocolat aurait été<br />
tout à fait indiquée.<br />
° Le marketing olfactif est-il donc un instrument de marketing<br />
qui s’applique à toutes les tranches d’âges, ou bien y-a-t-il des<br />
restrictions à cet effet ?<br />
* Les senteurs permettent d’atteindre tout un chacun. Pratiquement<br />
tout le monde est intéressé par les senteurs. Il est évident qu’il faut ici<br />
toujours déterminer les notes de senteur précises pour les groupes cibles.<br />
° Nous parlions jusqu’à présent de marketing olfactif pour certains<br />
produits de marque et du marketing olfactif pour la distribution.<br />
Est-il par exemple intéressant de communiquer sur un certain<br />
« parfum d’entreprise » ?<br />
* Nous recommandons un parfum d’entreprise en particulier pour<br />
les branches étrangères aux senteurs comme les prestataires de services,<br />
les constructeurs automobiles ou les entreprises du textile. Par<br />
exemple, la compagnie aérienne Singapore Airlines utilise dans le<br />
monde entier une note olfactive unique dans ses avions. Il est égale-<br />
dialogue+opinion ° Entretien avec Patrick Hehn<br />
ment notoire que certains groupes hôteliers opérant à l’échelon international<br />
travaillent avec le même concept de senteur. Pour le client,<br />
la senteur doit signaliser : « Ici je me sens bien, ici je suis chez moi ».<br />
° La même senteur dans le monde entier : un tel concept tient-il<br />
compte des différentes cultures ?<br />
* Cela dépend. Pour les marques étrangères aux senteurs, comme la<br />
chaîne hôtelière, une telle démarche est assurément la bonne. Je ne<br />
l’emploierais cependant pas pour les produits qui ont leur propre senteur.<br />
Une de nos études menée sur les préférences allemandes, russes<br />
et américaines sur les parfums de lessives montre comment les associations<br />
peuvent différer. Dans les trois pays, les consommateurs ont<br />
indiqué que les lessives respectueuses de l’environnement doivent<br />
avant tout avoir une odeur fraîche. En poussant plus loin le questionnement<br />
des consommateurs sur leur perception de « l’odeur fraîche »,<br />
nous avons remarqué de nettes différences. Alors que les Allemands<br />
comparaient au figuré le terme « fraîcheur » à un champ de fleurs, les<br />
Américains pensaient à une odeur de forêt et les Russes à un air d’orage.<br />
Cela montre que les entreprises internationales doivent s’orienter<br />
sur les préférences culturelles aussi bien pour les senteurs de produit<br />
que pour le marketing olfactif ciblé.<br />
° À quel point se trouvent aujourd’hui les fabricants d’articles de<br />
marque et la distribution en ce qui concerne l’utilisation ciblée<br />
du marketing olfactif ?<br />
* Le marketing olfactif ciblé se trouve encore au début de sa carrière.<br />
Cela est essentiellement à mettre au passif d’une perception<br />
insuffisante de l’effet potentiel des senteurs sur le point de vente. Les<br />
marques et les magasins qui misent d’ores et déjà sur l’effet du marketing<br />
olfactif profitent néanmoins nettement de leur statut de précurseur.<br />
Une de nos tâches consistera à rapprocher davantage l’industrie<br />
et la distribution vers le sujet du marketing olfactif.<br />
° Monsieur Hehn, je vous remercie pour cet entretien.<br />
« Le marketing olfactif ciblé se trouve encore au début<br />
de sa carrière. »<br />
18*19
En Russie, Pepsi Bottling Group mise sur la technologie <strong>KHS</strong><br />
Le coup de maître<br />
Lorsque les clients sont satisfaits au point de parler de coup de maître, c’est que<br />
l’équipe mandatée a réalisé quelque chose de grandiose. Et en effet, la nouvelle installation<br />
de PET de <strong>KHS</strong> du Pepsi Bottling Group en Russie sur le site de Iekaterinbourg<br />
offre des points forts très spéciaux. Et elle est une prestation d’équipe exemplaire des<br />
collaborateurs Pepsi et des experts de <strong>KHS</strong>. Un exemple à suivre d’urgence.
Grande photo Régulation parfaite du convoyeur<br />
pneumatique À gauche Pour des raisons d’hygiène,<br />
le bloc rinceuse-soutireuse-boucheuse<br />
est positionné dans un local séparé et présente<br />
de nombreuses particularités techniques. Au<br />
milieu Système de remplissage Innofill DRV-VF :<br />
système de remplissage volumétrique à<br />
commande informatisée avec seulement deux<br />
vérins pneumatiques par soupape de remplissage.<br />
À droite La fardeleuse sur plateau<br />
Innopack Kisters PSP <strong>08</strong>0 V met en œuvre des<br />
emballages moulants avec ou sans plateau.<br />
Une journée festive à Iekaterinbourg, à l’est<br />
de l’Oural. Et vraiment tout le monde vient.<br />
Même le gouverneur de la région de Swerdlowskaja,<br />
Eduard Rossel, et Arkadij Mikhailowitsch<br />
Tschernetskij, le maire de la ville, se<br />
sont dépêchés à l’usine Pepsi pour assister à<br />
la mise en route d’une installation PET de <strong>KHS</strong><br />
spéciale mettant en œuvre jusqu’à 60 000 bouteilles<br />
PET par heure. Le consul allemand Max<br />
Josef Müller aussi s’est présenté. Un grand<br />
jour pour le Pepsi Bottling Group ainsi que pour<br />
<strong>KHS</strong> en Russie. Dans son discours, Rajendra<br />
Gursahaney, directeur mondial d’ingénierie du<br />
Pepsi Bottling Group souligne : « Ce projet s’est<br />
développé non seulement pour devenir un des<br />
meilleurs projets réalisés en Russie, mais il<br />
compte aussi parmi ceux que nous avons le<br />
plus réussi dans le monde. »<br />
Il s’agit d’un coup de maître englobant<br />
aussi toute la logistique et la technologie<br />
de processus en plus de l’intégration parfaite<br />
de la ligne clés en main <strong>KHS</strong> dans le bâtiment<br />
de production, toujours en collaboration<br />
avec le management Pepsi ainsi que les collaborateurs<br />
sur site. Viktor Shevtsov, viceprésident<br />
d’exploitation du Pepsi Bottling<br />
Group en Russie souligne : « Sur la base des<br />
expériences positives colletées, il était clair<br />
que nous lancerions d’autres activités en<br />
commun avec <strong>KHS</strong>. » Ainsi, il y aura prochainement<br />
une ligne de soutirage à chaud <strong>KHS</strong> pour<br />
le PET sur le site de Iekaterinbourg. Et Maxim<br />
Atnaschev, directeur de l’usine Pepsi, de confirmer<br />
: « Une collaboration aussi positive ne<br />
demande qu’à être répétée. »<br />
PEPSI BOTTLING GROUP : N°1 MONDIAL<br />
POUR LES PRODUITS DE MARQUE PEPSI<br />
Le Pepsi Bottling Group est à l’échelon international<br />
le plus grand fabricant, vendeur et<br />
distributeur de produits de marque Pepsi, avec<br />
environ la moitié des ventes en Amérique du<br />
Nord et 40 pour cent des ventes dans le monde<br />
entier. PepsiCo Inc. détient environ 40 pour<br />
cent de l’entreprise fondée en mars 1999 et<br />
cotée en bourse qui opère avec 70 000 collaborateurs<br />
(chiffre d’affaires de 14 milliards de<br />
dollars <strong>US</strong>) aux États-Unis, au Mexique, au<br />
Canada, en Russie, en Espagne, en Grèce et en<br />
Turquie.<br />
Le groupe a cinq usines en Russie : à<br />
Moscou, Saint-Pétersbourg, Samara, Iekaterinbourg<br />
et Novossibirsk. L’établissement de<br />
Iekaterinbourg produit environ 20 pour cent<br />
de la gamme Pepsi gazeuse vendue sur le marché<br />
russe (environ 1,4 milliard de litres en 20<strong>08</strong><br />
ou 20,5 pour cent de parts de marché des boissons<br />
rafraîchissantes) et soutirera sous peu<br />
également du thé glacé Lipton sur la ligne de<br />
soutirage à chaud <strong>KHS</strong> pour le PET qui a été<br />
commandée. Chaque citoyen russe boit environ<br />
huit litres de Pepsi par an. Ce chiffre n’in-<br />
tâche+solution °<br />
clut pas les ventes du producteur russe de jus<br />
Lebedjanski (qui travaille avec la technologie<br />
aseptique à sec de <strong>KHS</strong>) dont Pepsi Bottling<br />
Group détient depuis cette année la majorité<br />
des parts et avec lequel le groupe est le producteur<br />
de boissons rafraîchissantes le plus<br />
important de Russie.<br />
Rajendra Gursahaney est sûr que Pepsi<br />
est apprécié dans le pays également en raison<br />
d’un événement historique. En 1959, le viceprésident<br />
des États-Unis Richard Nixon et le<br />
premier secrétaire du comité central du PC<strong>US</strong><br />
Nikita Khrouchtchev se sont rencontrés lors<br />
du premier salon commercial américain à Moscou.<br />
C’est alors que le premier moment Pepsi<br />
historique est arrivé : Khrouchtchev a goûté<br />
et commenté :<br />
« C’est bon. La population russe devrait<br />
aussi essayer cette boisson. » Gursahaney de<br />
résumer : « Nous sommes fiers de ce que nous<br />
avons accompli. Dans le Pepsi Bottling Group,<br />
la Russie occupe déjà une bonne quatrième<br />
place en ce qui concerne les chiffres de vente. »<br />
Et le classement est encore appelé à s’améliorer<br />
: en 2009, il est prévu de surpasser les ventes<br />
de Pepsi au Canada et de dépasser le Mexique<br />
en 2014. Sur le marché russe, Pepsi Bottling<br />
Group produit tout de même quelque 35 produits<br />
différents, la marque d’origine Pepsi étant<br />
la plus prisée. Environ 30 pour cent des ventes<br />
totales sont à porter au crédit de Pepsi-<br />
Cola, Pepsi Light, Pepsi Twist, Pepsi Lemon,<br />
Pepsi X et Wild Cherry Pepsi. Ensuite, 25 pour<br />
cent d’Aqua Minerale (avec et sans gaz carbonique<br />
ainsi qu’aromatisées) ainsi que des thés<br />
glacés Lipton (17 pour cent). L’entreprise écoule<br />
85 pour cent des ventes totales dans des bouteilles<br />
PET, 13 pour cent en canettes et 2 pour<br />
cent en bouteilles en verre.<br />
Le PET se décline en trois variantes :<br />
2,0, 1,25 et 0,6 litre avec une part de 48, 12<br />
et 40 pour cent dans la gamme de bouteilles.<br />
Gursahaney : « sur le marché russe, le facteur<br />
élevé de praticité offert par le contenant en<br />
PET de 0,6 litre est de plus en plus apprécié.<br />
Nous enregistrons des accroissements dans ce<br />
sens. » Les spécialistes du PET de <strong>KHS</strong> Corpo-<br />
20*21
plast ont testé cette variante de bouteille ainsi<br />
que le format de 1,25 litre dans le centre technique<br />
Bottles & Shapes. Résultat : une meilleure<br />
répartition du matériau ainsi qu’une réduction<br />
du poids assurant une utilisation moindre de<br />
matière et moins de consommation énergétique.<br />
L’optimisation a également abouti à une<br />
préforme PET remaniée dont les spécifications<br />
définies avec précision constituent la base pour<br />
de nouveaux outils de fabrication de bouteilles<br />
selon le procédé de moulage à injection.<br />
2<br />
PEPSI BOTTLING GROUP EN BREF<br />
* Produit/vend 40 % des produits de marque Pepsi dans le<br />
monde entier<br />
* Leader du marché des boissons rafraîchissantes en Russie<br />
* Cinq sites en Russie<br />
* Ventes en Russie (en « casiers bruts » = caisse de 12 litres) :<br />
UNE NOUVELLE INSTALLATION <strong>KHS</strong><br />
CLÉS EN MAIN...<br />
La cadence de la ligne s’élève à 60 000 bouteilles<br />
PET de 0,6 litre ou 45 000 bouteilles PET<br />
de 1,25 litre par heure. La première station se<br />
compose de deux machines d’étirage-soufflage<br />
<strong>KHS</strong> InnoPET Blomax qui reçoivent des préformes<br />
de manière entièrement automatique.<br />
Chaque machine dispose de 18 cavités fabricant<br />
respectivement jusqu’à 1 800 bouteilles<br />
PET par heure, soit 32 400 bouteilles PET par<br />
souffleuse (les préformes sont réchauffées<br />
dans le four de la machine d’étirage-soufflage<br />
avec le profil de chauffage défini puis mécaniquement<br />
étirées dans les moules des stations<br />
de soufflage tout en étant soufflées avec<br />
de l’air comprimé).<br />
... avec deux étiqueteuses<br />
entourantes flexibles...<br />
Une fois tournées, les bouteilles PET aboutissent<br />
au convoyeur pneumatique. Chacune des<br />
À gauche Un toast à la réussite avec du Pepsi-Cola fraîchement soutiré (d.g.à.d) : Viktor Shevtsov, vice-président d’exploitation de Pepsi Bottling Group<br />
Russie ; Maxim Atnaschev, directeur de l’usine Pepsi à Iekaterinbourg ; Natalia Nikashina, directrice générale d’OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> » ; Rajendra Gursahaney,<br />
directeur mondial d’ingénierie du Pepsi Bottling Group ; Vanush Alexanyan, directeur de projet de Pepsi Cola ; Ulrich Steinert, directeur des ventes<br />
pour la Russie, <strong>KHS</strong> AG. Au milieu Des robots à bras articulé se chargent de la formation de couches. À droite Robot de palettisation Innopal PBN 2.<br />
300<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
9 Mio<br />
13 Mio<br />
35 Mio<br />
105 Mio<br />
300 Mio<br />
(planifiés)<br />
115 Mio<br />
(escomptés)<br />
1998 2000 2002 2007 20<strong>08</strong> 2014<br />
Historique de l’entreprise en Russie<br />
1974 Pepsi fournit le concentré et le savoir-faire et reçoit de la<br />
vodka.<br />
1979 Démarrage de la production de Pepsi à Moscou.<br />
1986 PepsiCo fait diffuser le premier spot publicitaire occidental<br />
à la télévision soviétique.<br />
1994 Le Pepsi en PET pour la première fois à Ochakovo.<br />
1997 Pepsi ouvre à Samara son premier propre établissement<br />
de soutirage en Russie.<br />
1998 Achèvement des établissements à Iekaterinbourg et Moscou.<br />
1999 Ouverture du site à Saint-Pétersbourg.<br />
20<strong>08</strong> Acquisition de la majorité des parts de l’entreprise de jus<br />
de fruits Lebedjanski et reprise d’une entreprise de<br />
boissons à Novossibirsk produisant jusqu’à présent sous<br />
licence.
souffleuses est dotée de son propre convoyeur<br />
pneumatique (Innoline LTR) qui dirige généralement<br />
les bouteilles vers l’étiqueteuse entourante<br />
allouée. Afin d’être paré pour tous les<br />
cas envisageables, on peut par exemple transférer<br />
directement les bouteilles PET fraîchement<br />
soufflées de la souffleuse « une » ou<br />
« deux » vers l’étiqueteuse « deux » ou « une »<br />
à l’aide de circuits d’aiguillage pour convertir<br />
une étiqueteuse (respectivement 60 000<br />
bouteilles par heure).<br />
… avec une solution spéciale<br />
de Pepsi de 100 tonnes...<br />
Un point intéressant : sur demande du Pepsi<br />
Bottling Group, <strong>KHS</strong> a accroché les convoyeurs<br />
pneumatiques à une construction intégrée au<br />
bâtiment et soutenue par des colonnes. En<br />
effet, tous les composants de l’installation<br />
situés sous le convoyeur pneumatique doivent<br />
être bien accessibles. Cette « solution spéciale<br />
Pepsi » pèse presque 100 tonnes, convoyeurs<br />
pneumatiques inclus.<br />
… avec l’étiquetage avant<br />
le soutirage...<br />
Le Pepsi Bottling Group a opté pour un étiquetage<br />
entourant des bouteilles avant même le<br />
processus de remplissage. Les bouteilles PET<br />
sont étiquetées après leur pressurisation afin<br />
de ne pas risquer de plis de l’étiquette ni de<br />
points de pression sur les bouteilles PET.<br />
… avec bloc rinceuse-soutireuseboucheuse<br />
spécial…<br />
Pour des raisons d’hygiène, le bloc rinceusesoutireuse-boucheuse<br />
se trouve dans un local<br />
séparé et se distingue par de nombreuses particularités<br />
techniques. En voici un aperçu :<br />
* Le cœur est le système de remplissage<br />
Innofill DRV-VF (système de remplissage<br />
volumétrique à commande informatisée).<br />
Pour le soutirage de boissons gazeuses, il<br />
y a seulement deux vérins pneumatiques<br />
par soupape de remplissage qui pilotent<br />
l’ensemble du processus de remplissage, y<br />
compris le levage de bouteille et l’étan-<br />
tâche+solution ° En Russie, Pepsi Bottling Group mise sur la technologie <strong>KHS</strong><br />
chéification du goulot de bouteille sur la<br />
soupape de remplissage.<br />
* Le processus de remplissage est assuré au<br />
moyen d’une chicane. Avantages : aucun<br />
élément de pulvérisation n’entre dans la<br />
bouteille, flexibilité élevée lors du soutirage<br />
des formes et tailles de bouteilles les<br />
plus diverses, sans travaux de conversion.<br />
* Nettoyage CIP. L’étanchéification des soupapes<br />
de remplissage est assurée par des<br />
« plaques CIP ».<br />
* Réservoir annulaire tubulaire. Avantages :<br />
pas de recoins ni de bords, construction<br />
légère réduisant les forces d’entraînement,<br />
la consommation de courant et les coûts<br />
de maintenance.<br />
La rinceuse en amont Innoclean FR-EM est<br />
couplée au système de remplissage. Cette rinceuse<br />
à un canal à commande mécanique rince les<br />
bouteilles PET avec de l’eau en qualité de boisson.<br />
… avec un concept global<br />
de technique de processus...<br />
Tout à partir de la même source : telle est la<br />
devise chez Pepsi Bottling Group. Ainsi, <strong>KHS</strong> a<br />
coordonné en commun avec les collaborateurs<br />
Pepsi le maniement du sucre avec le dissolveur<br />
et pasteuriseur de sucre dans la siroperie, le<br />
stockage correspondant du sucre liquide, le<br />
mélange pour en faire du sirop dans une installation<br />
batchmix et le stockage dans un réservoir<br />
de mélange. Ensuite, l’installation de<br />
mélange Innopro PARAMIX CMX à deux composants<br />
se charge de la fabrication continue des<br />
produits de marque Pepsi carbonatés et intègre<br />
les étapes de procédés en une seule unité.<br />
… avec des variantes d’emballage<br />
flexibles…<br />
Une fardeleuse sur plateau Innopack Kisters<br />
PSP <strong>08</strong>0 V conditionne les bouteilles sur une<br />
ou deux voies. Les emballages moulants avec<br />
ou sans plateau sont possibles.<br />
… avec palettisation simultanée<br />
sur deux palettes...<br />
Avant l’opération de palettisation proprement<br />
dite, deux robots à bras articulé se chargent<br />
de la formation de couches pour les emballages<br />
moulants avec ou sans plateau.<br />
… et avec les meilleurs éloges<br />
du client<br />
Le directeur d’ingénierie Rajendra Gursahaney<br />
résume : « Je ne peux que le répéter : <strong>KHS</strong> a ici<br />
fourni un travail hors pair, non seulement de<br />
la mise en place de la ligne jusqu’à sa réception,<br />
mais aussi jusqu’à aujourd’hui. Il s’agit<br />
ici d’une collaboration partenariale exemplaire. »<br />
D’ici 2014, les ventes totales du Pepsi Bottling<br />
Group en Russie devraient avoir presque triplé<br />
(voir « En bref »). Viktor Shevtsov, vice-président<br />
d’exploitation : « Cet objectif est réalisable.<br />
Les investissements dans d’autres lignes<br />
sur des sites présents et la construction prévue<br />
de deux usines supplémentaires à Moscou<br />
et Rostov fournissent les capacités techniques<br />
requises. Nous envisageons aussi une expansion<br />
vers Saint-Pétersbourg et le marché sibérien.<br />
» Gursahaney de conclure en riant : « Si<br />
toutes nos planifications se déroulent aussi<br />
parfaitement que la collaboration avec <strong>KHS</strong>,<br />
qu’est-ce qui pourra s’opposer à la réussite de<br />
Pepsi sur le marché russe ? » Un coup de maître<br />
vient rarement seul...<br />
Ulrich Steinert, directeur des ventes<br />
pour la Russie, <strong>KHS</strong> AG<br />
Natalia Nikashina, directrice générale<br />
d’OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> »<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.pbg.com<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Ulrich Steinert, directeur des ventes<br />
pour la Russie, <strong>KHS</strong> AG, Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/6 71/8 52 - 23 27<br />
E-mail : ulrich.steinert@khs.com<br />
Natalia Nikashina, directrice générale<br />
d’OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> », Moscou<br />
Téléphone : +7/4 95/7 83 - 81 00<br />
E-mail : natalia.nikashina@khs.com<br />
22*23
<strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> : une bouteille PET novatrice<br />
pour Tuborg Green<br />
Mission premium<br />
En Russie, les bouteilles PET représentent déjà la moitié des ventes. Les experts du<br />
marché tablent sur un maintien de cette tendance forte. Pour les entreprises brassicoles,<br />
le conditionnement novateur des produits est de plus en plus à l’ordre du jour.<br />
Ainsi, le leader russe du marché Baltika mise sur la compétence Bottles & Shapes de<br />
<strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> de Hambourg pour le développement de la nouvelle bouteille Tuborg<br />
Green. Une mission premium pour une bière premium.<br />
Le PET est en plein boom : en Russie, les emballages plastique<br />
sont plus prisés que jamais. Selon l’agence fédérale<br />
des affaires économiques extérieures, la demande en PET,<br />
un matériau aux utilisations multiples, s’est accrue du taux<br />
considérable de 90,4 pour cent entre 2002 et 2006. Selon<br />
les estimations de l’institut d’étude de marché Creon, l’utilisation<br />
du PET sur le marché intérieur russe atteindra<br />
800 000 tonnes d’ici la fin de cette année. Mais contrairement<br />
au reste du monde, les entreprises russes utilisent le<br />
PET presque exclusivement dans l’industrie des boissons.<br />
Elles emploient 95 pour cent du matériau pour la production<br />
de bouteilles de boissons, contre tout juste 65 dans<br />
le reste du monde.<br />
Pour cette raison, l’industrie des boissons de Russie<br />
est fortement intéressée par les technologies européennes<br />
de fabrication d’emballages d’utilisation conviviale<br />
pour le consommateur. Ainsi, des installations de production<br />
de bouteilles PET d’Allemagne sont entre autres très<br />
demandées. Les constructeurs d’installations comme <strong>KHS</strong><br />
profitent de la demande élevée de boissons sans alcool et<br />
tout particulièrement du niveau record des brasseries. Cellesci<br />
affichent des taux de croissance à deux chiffres et ont<br />
dépassé l’an passé la limite de production de 100 millions<br />
d’hectolitres. Une fin de cette tendance n’est pas en vue.<br />
Cela est dû entre autres aux nouveaux comportements<br />
de consommation de la population. Situation de<br />
départ : la consommation de bière représentait l’an passé<br />
tout juste 22 pour cent de la consommation de boissons<br />
alcoolisées, alors que les boissons alcoolisées fortes se<br />
situaient encore à 70 pour cent. Avec environ 68 litres de<br />
bière, la consommation individuelle ne représente ainsi<br />
plus que la moitié de celle d’Allemagne. Pourtant, les ana-<br />
lystes du marché observent un comportement de consommation<br />
de plus en plus européen dans lequel les consommateurs<br />
se détournent des boissons fortes et passent de<br />
plus en plus à des produits à faible teneur en alcool comme<br />
la bière. Pour les constructeurs d’installations, cette tendance<br />
est porteuse d’un potentiel important, comme<br />
le montre la collaboration actuelle de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> et<br />
Baltika.<br />
UN EMBALLAGE PLASTIQUE PREMIUM POUR UNE<br />
BIÈRE PREMIUM<br />
Le leader russe du marché Baltika, depuis 20<strong>08</strong> propriété<br />
intégrale de Carlsberg Group, a pu accroître ses ventes en<br />
2007 de presque un tiers en les faisant passer à 2,25 milliards<br />
d’euros. L’entreprise commercialise de plus en plus ses bières<br />
en emballages en plastique. En fin de compte, dix lignes<br />
de <strong>KHS</strong> sont d’ores et déjà en service pour la production et<br />
le soutirage de bouteilles PET sur les différents sites. Ce<br />
n’est que récemment que le groupe a mis en service à Yaroslavl,<br />
à environ 280 kilomètres au nord-est de Moscou, une<br />
installation ultramoderne complète de <strong>KHS</strong> équipée d’une<br />
étireuse-souffleuse InnoPET Blomax 14 de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong><br />
pour la production de bouteilles PET. La ligne produit et<br />
soutire quatre formats de bouteille différents entre 0,75<br />
et 2,5 litres. La mission très spéciale pour les experts du<br />
PET de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> : avec le début de la production de<br />
la nouvelle installation, Baltika voulait lancer une bouteille<br />
PET novatrice de 0,75 litre pour la bière premium<br />
Tuborg Green : le premier emballage plastique pour la bière<br />
dans le segment premium sous licence. Établie de longue<br />
date en Russie, Tuborg était jusqu’à présent distribuée en<br />
bouteilles en verre et en canettes.
LES TÂCHES : UN ASPECT COMME LE VERRE,<br />
RÉSISTANT À LA PRESSION ET STABLE<br />
L’aspect de la nouvelle bouteille PET de 0,75 litre pour<br />
Tuborg Green doit cadrer avec la bouteille en verre que les<br />
consommateurs connaissent déjà. Pourtant, l’entreprise à<br />
laquelle le développement du design a été confié a été<br />
confrontée à des difficultés lors de la phase décisive de la<br />
faisabilité technique. Carlsberg a changé d’orientation en<br />
optant pour la vaste compétence PET et la gamme Bottles<br />
& Shapes de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong>. « L’excellente collaboration<br />
de longue date entre <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> et Baltika a donné<br />
lieu à une relation de confiance privilégiée. L’automne dernier,<br />
notre client nous a donc approchés avec ce problème<br />
très concret », rapporte Jürgen Schädlich, directeur régional<br />
des ventes chez <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong>.<br />
Rappelons que Bottles & Shapes englobe toute<br />
la chaîne de fabrication de bouteilles PET à partir de la<br />
même source. De la conception du design jusqu’à la fabrication<br />
industrielle des bouteilles sur les machines d’étirage-soufflage<br />
InnoPET Blomax et au comportement des<br />
bouteilles dans les lignes de soutirage en passant par le<br />
choix des matériaux, la conception des préformes, la conception<br />
assistée par ordinateur et selon la méthode des éléments<br />
finis.<br />
Les premiers tests ont rapidement montré aux<br />
experts de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> où se situaient les problèmes :<br />
conformément à son modèle en verre, la bouteille en<br />
plastique premium vert foncé au col étroit était agencée<br />
avec un motif en forme d’ondes entourant l’étiquette. Si<br />
l’aspect était esthétiquement réussi, il n’était pas réalisable<br />
dans la pratique : la bouteille en plastique Tuborg<br />
Green dont l’épaisseur de paroi représentait environ 1/8<br />
2<br />
LA TUBORG GREEN DANS SA<br />
NOUVELLE BOUTEILLE EN BREF<br />
tâche+solution °<br />
Tuborg Green en PET : une bouteille parfaite avec<br />
beaucoup de savoir-faire de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong>.<br />
Étroite et novatrice, la bouteille en plastique premium à long col de<br />
0,75 litre pour Tuborg est agencée dans le design Tuborg classique : les<br />
ondes typiques (motif en forme de vagues) de Tuborg entourent l’étiquette<br />
sur le côté frontal. Elle possède un culot de bouteille de champagne et est<br />
fabriquée dans un mélange de PET offrant une barrière pour la protection<br />
du produit de soutirage sensible. Une étireuse-souffleuse InnoPET Blomax<br />
14 fabrique 14 000 de ces bouteilles par heure.<br />
de celle d’une bouteille en verre ne possédait pas une<br />
résistance suffisante à la pression. Lors du remplissage,<br />
le modèle se dilatait au niveau des ondes. La base représentait<br />
un autre point faible : contrairement aux fonds à<br />
5 pieds usuels sur les bouteilles PET, Baltika souhaitait ici<br />
un fond « de bouteille de champagne » rapprochant l’esthétique<br />
de la bouteille en plastique novatrice de celle de<br />
la bouteille en verre conventionnelle. Toutefois, le fond<br />
du modèle de bouteille ne s’est pas avéré suffisamment<br />
résistant à la pression. Des modifications de conception<br />
étaient nécessaires.<br />
LES SOLUTIONS : LE DESIGN IDÉAL AVEC<br />
BOTTLES & SHAPES<br />
Les spécialistes de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> avaient donc pour tâche<br />
de concilier l’esthétique avec la statique. Ils ont alors procédé<br />
en trois étapes de manière ciblée.<br />
24*25
<strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> : une bouteille PET novatrice pour Tuborg Green<br />
1. Adapter la forme<br />
Avec ses 35 ans d’expertise dans le développement et la<br />
fabrication d’emballages PET, les experts ont tout d’abord<br />
recommandé d’adapter la conception : l’équipe a alors systématiquement<br />
revu l’agencement des ondes de la bouteille<br />
Tuborg. Comme la forme représentait un point faible<br />
indéniable, les concepteurs de bouteilles ont amoindri les<br />
renflements importants prévus à l’origine jusqu’à ce que<br />
la bouteille finisse par répondre aux exigences de stabilité<br />
de pression.<br />
2. Stabiliser le fond de la bouteille<br />
Ils ont également modifié le fond du modèle de bouteille<br />
et réduit progressivement la surface de fond prévue à l’origine.<br />
Plus la base est petite, plus la bouteille a un comportement<br />
résistant lors du remplissage dans lequel elle<br />
est soumise à une pression pouvant atteindre 5 bars.<br />
3. Optimiser la position de l’étiquette<br />
Les concepteurs de bouteille de <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> ont relevé<br />
un défi supplémentaire : les bouteilles PET sont habituellement<br />
symétriques à la rotation, c’est-à-dire que l’endroit<br />
de la bouteille sur lequel l’étiquette sera posée n’a aucune<br />
importance. Sur la nouvelle bouteille Tuborg, c’est néanmoins<br />
le motif d’ondes encadrant l’étiquette qui définit<br />
clairement la face avant de la bouteille. Il s’agit donc d’un<br />
cas plutôt inhabituel dans la fabrication et le remplissage<br />
de bouteilles en plastique. Avec une petite astuce, les<br />
concepteurs ont fait en sorte que l’étiquette se positionne<br />
au bon endroit, expliquait Matthias Gernhuber, directeur<br />
de produit Bottles & Shapes chez <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> : « sur la<br />
face arrière du modèle, nous avons pratiqué de petites rainures,<br />
les « ergots d’orientation ». Pendant l’étiquetage,<br />
la bouteille est positionnée à l’aide d’un système optique<br />
et des ergots de sorte que la machine applique l’étiquette<br />
exactement au bon endroit. »<br />
Les développeurs sont parvenus au résultat souhaité<br />
: une bouteille en plastique premium de 0,75 litre,<br />
étroite et verte dont on ne perçoit presque pas la différence<br />
par rapport à la bouteille Tuborg en verre. À Yaroslavl,<br />
Baltika produit 14 000 bouteilles par heure sur l’InnoPET<br />
Blomax 14.<br />
UN BILAN GERMANO-R<strong>US</strong>SE<br />
Grâce aux 35 ans d’expérience dans le développement de<br />
bouteilles PET et à son offre Bottles & Shapes unique en<br />
son genre, <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong> a pu satisfaire toutes les exigences<br />
en offrant des solutions idéales. Au final, les deux<br />
parties sont satisfaites au plus haut point. « Ce projet était<br />
un véritable défi », résume Vadim Smolenkin, directeur du<br />
service de développement de nouveaux produits chez OAO<br />
Pivovarennaya Kompaniya « Baltika » (brasserie Baltika).<br />
« C’est la première fois qu’une aussi grande équipe internationale<br />
de Russie, du Danemark, de Suisse, du Japon et<br />
d’Allemagne s’est rassemblée. Pour être honnête, les progrès<br />
ont été laborieux. Il est donc d’autant plus réjouissant<br />
de tenir le produit final en main. Il n’était pas facile<br />
de représenter cette combinaison unique d’avantages fonctionnels<br />
dan un produit, surtout d’un point de vue technologique.<br />
Nous avons maintenant un emballage premium<br />
unique en son genre en Russie et dans le monde. »<br />
Matthias Damm, marketing &<br />
communications, <strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong><br />
fi<br />
INFOBOX<br />
Production chez Baltika<br />
à Yaroslavl : bouteilles PET<br />
Tuborg Green.<br />
• INTERNET www.baltika.ru<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Matthias Damm, marketing & communications,<br />
<strong>KHS</strong> <strong>Corpoplast</strong>, Hambourg<br />
Téléphone : +49/40/679 07 350<br />
E-mail : matthias.damm@khs.com<br />
Konstantin Danilov, bureau <strong>KHS</strong>, Saint-Pétersbourg<br />
Téléphone : +7/812/495/40 73<br />
E-mail : konstantin.danilov@khs.com
UNE MERVEILLE<strong>US</strong>E<br />
PETITE EAU<br />
Il faut regarder plusieurs années en arrière pour comprendre<br />
le succès de l’entreprise de vodka relativement jeune<br />
qu’est Urozhay. La vodka et la Russie sont en effet indissociables<br />
depuis plus de 500 ans. Ainsi, c’est Catherine II<br />
en personne qui a fait de la vodka une boisson exclusive<br />
en limitant le droit de production au profit de la noblesse<br />
et de l’état. Des amis exclusifs dont Kant, Voltaire et Goethe<br />
se sont également vus offrir une bouteille de vodka<br />
exclusive par la souveraine russe. Le tsar Nicolas II, en<br />
revanche, a interdit en 1914 toute vente et commercialisation<br />
de la boisson, une mesure qui se solda inopinément<br />
par une baisse d’un bon tiers des recettes étatiques. À partir<br />
des années 1950, le boom des cocktails de vodka a connu<br />
un succès mondial. Mikhaïl Gorbatchev a fortement restreint<br />
la production, avant que Boris Eltsine ne l’autorise<br />
de nouveau. Depuis, la vodka, diminutif de voda (eau) et<br />
donc nommée de manière simplifiée « petite eau » dans le<br />
langage populaire, entame donc définitivement une marche<br />
victorieuse dans le monde entier.<br />
La Russie est la détentrice incontestée du record<br />
de consommation de vodka : en 2007, la nation a produit,<br />
du moins officiellement, 1,31 milliard de litres. Selon les<br />
estimations, il faut y rajouter environ un tiers de ce volume<br />
au titre du marché noir. Youri Maximov, directeur général<br />
de l’usine de vodka Urozhay, connaît la différence : « Sur<br />
le marché russe ainsi que sur les marchés d’exportation,<br />
il existe de nombreuses opportunités pour des marques<br />
de vodka de qualité supérieure comme la nôtre. Notre<br />
croissance annuelle d’environ 20 pour cent n’est pas le<br />
fruit du hasard. En tant que fabricant d’articles de marque,<br />
la devise ne peut être que : la qualité, la qualité et encore<br />
la qualité. » Ce principe et notre philosophie d’entreprise<br />
depuis la fondation en 1991 en tant que société par actions<br />
privée et fermée. Aujourd’hui, Urozhay est une société<br />
tâche+solution °<br />
Le spécialiste de la vodka Urozhay<br />
met le cap sur le premium<br />
26*27<br />
L’entreprise de vodka Urozhay a en presque deux décennies<br />
réalisé un véritable démarrage en flèche. Des marques comme<br />
Parliament assurent des taux de croissance de 20 pour cent<br />
par an, et la vodka super-premium 999 va maintenant partir<br />
à la conquête des marchés. Beaucoup de savoir-faire et la<br />
technologie <strong>KHS</strong> créent la base pour cela.
À gauche La rinceuse à un canal à commande mécanique Innoclean FR-EM : le fluide de rinçage est une solution de vodka à 20 pour cent. À droite<br />
La vodka Parliament : à la fois la marque de vodka du segment sub-premium et le produit-phare dans la gamme de l’entreprise. En bas Youri<br />
Maximov, directeur général de l’usine de vodka Urozhay : « avec la technologie <strong>KHS</strong>, nous sommes parfaitement préparés pour la poursuite de la<br />
croissance des ventes en Russie et sur les marchés d’exportation. »<br />
2<br />
VODKA UROZHAY EN BREF<br />
Fondation : 1991<br />
Siège social : région de Moscou<br />
Ventes en 1999 : 1,5 million de litres<br />
Ventes en 20<strong>08</strong> : 36 millions de litres<br />
Croissance des ventes : 20 pour cent par an<br />
Marques : Urozhay, Parliament, Parliament International, 999<br />
Exportations : Ukraine, Azerbaïdjan, Roumanie, Allemagne,<br />
Autriche, Grèce, Suisse, Tchéquie etc.<br />
par actions ouverte détenue majoritairement par la Central<br />
European Distribution Company américaine.<br />
Au début, la gamme de l’entreprise se limitait à un<br />
produit unique, la vodka Urozhay. Mais dès 1998, le management<br />
a innové en lançant la vodka Parliament sur le segment<br />
premium. Maximov rétrospectivement : « C’était exactement<br />
la bonne décision. Nous enregistrons depuis<br />
des croissances de vente colossales. » La traduction en<br />
chiffres : en 1999, l’entreprise avait vendu tout juste 1,5<br />
million de litres, alors que les ventes atteignent aujourd’<br />
hui le volume considérable de 36 millions de litres (dont<br />
35 millions de litres pour la marque Parliament).<br />
LA QUALITÉ AVANT TOUT<br />
Cela n’est pas un hasard, car pour la production de Parliament,<br />
l’entreprise a recours à des méthodes de nettoyage<br />
ultramodernes. De plus, et c’est selon Maximov un des<br />
aspects technologiques les plus importants, les spécialis-<br />
tes de la vodka affinent et raffinent avant la filtration la<br />
boisson avec les coagulants naturels que sont la protéine<br />
du lait et le blanc d’œuf. Ainsi, le produit final est une<br />
vodka pure. Le directeur général Maximov dégage l’essentiel<br />
: « Une vodka telle qu’une véritable vodka russe devrait<br />
être. » Mais l’histoire du succès se poursuit. Urozhay a<br />
récemment développé deux autres marques pour les exigences<br />
les plus hautes : la vodka Parliament International<br />
pour le segment premium et la marque de vodka 999 sur<br />
le segment super premium.<br />
REPRÉSENTÉ AUPRÈS DE 60 POUR CENT DE LA<br />
DISTRIBUTION DE DÉTAIL ALLEMANDE<br />
Avec tout cela, l’entreprise s’établit de plus en plus dans<br />
les autres pays, par exemple les voisins que sont l’Ukraine,<br />
l’Azerbaïdjan ou la Roumanie. Cependant, cela fait longtemps<br />
que l’Europe de l’Ouest n’est plus une terra incognitae,<br />
avec l’Allemagne en débouché principal. L’entreprise y
tâche+solution ° Le spécialiste de la vodka Urozhay met le cap sur le premium<br />
a fondé sa propre société de distribution qui coordonne<br />
simultanément les exportations par exemple vers l’Autriche,<br />
la Grèce, la Tchéquie ou la Suisse. Un point intéressant<br />
: la vodka Parliament est de plus en plus prisée en Allemagne.<br />
La marque est référencée dans environ 60 pour cent<br />
du commerce de détail allemand en produits alimentaires.<br />
Youri Maximov : « Afin d’être parés pour la poursuite<br />
de l’accroissement de la demande, nous venons d’investir<br />
dans une ligne <strong>KHS</strong> clés en main et de pérenniser nos<br />
lignes existantes avec de nouveaux composants <strong>KHS</strong>. » Le<br />
management avait préalablement étudié les concepts d’installation<br />
de différents fabricants, visité des salons et mené<br />
des entretiens auprès d’entreprises de boissons. Maximov<br />
confirme le résultat : « Nous avons non seulement vu en<br />
<strong>KHS</strong> la meilleure qualité d’installation, mais aussi été convaincus<br />
par la flexibilité élevée ainsi que le respect méticuleux<br />
de nos souhaits. Avec <strong>KHS</strong>, nous avons affaire à un partenaire<br />
de confiance offrant un service global parfait. »<br />
LA LIGNE <strong>KHS</strong> CLÉS EN MAIN CONVAINC AVEC...<br />
La capacité de la ligne <strong>KHS</strong> clés en main se chiffre à 12 000<br />
bouteilles en verre par heure. Elle met en œuvre aussi bien<br />
les variantes de bouteille de 0,5 et 0,7 que de 0,75 litre<br />
mises en place par un ascenseur à palettes sur des palettes<br />
de bouteilles en verre neuves.<br />
... un processus de rinçage sur mesure ...<br />
La rinceuse à un canal à commande mécanique Innoclean<br />
FR-EM prend en charge le processus de rinçage. Le fluide<br />
de rinçage est une solution de vodka à 20 pour cent. La<br />
rinceuse dispose d’un récipient collecteur pour la solution<br />
de vodka pouvant être remise dans le circuit après filtration<br />
ou bien être évacuée. Un disque de coulissement pilote<br />
les fluides de rinçage, la durée de traitement étant réglée<br />
de manière fixe et influencée par le régime de la rinceuse.<br />
... un système de soutirage parfait ...<br />
Le cœur de la ligne est le système de remplissage à une<br />
chambre à commande mécanique Innofill MF-UP. Il offre<br />
entre autres l’avantage d’un réglage en hauteur centralisé<br />
du niveau de remplissage. L’atout indéniable du système de<br />
vide : l’absence absolue de gouttes et de pertes d’alcool et<br />
d’arôme. Youri Maximov ne tarit pas d’éloges « Impossible<br />
de réaliser un meilleur soutirage de boissons fortes. »<br />
... un étiquetage flexible ...<br />
Une Innoket ROLAND 16 H-VD étiquette avec quatre sta-<br />
tions d’étiquetage autoadhésif intégrées. Des dispositifs<br />
escamotables dans les sellettes de bouteilles et faciles à<br />
remplacer en cas de conversion assurent l’étiquetage précis<br />
des bouteilles de forme spéciale. La commande électronique<br />
de sellette VarioDrive est synonyme de flexibilité<br />
maximale. Les stations d’étiquetage autoadhésif mettent<br />
parfaitement en oeuvre des étiquettes autoadhésives en<br />
papier et en film plastique. Un aspect décisif, tout particulièrement<br />
sur le segment premium.<br />
... et un système de conditionnement raffiné<br />
Une étiqueteuse de vignettes fiscales séparée étiquette les<br />
bouteilles avec des vignettes fiscales en L ou en U avant<br />
leur acheminement vers l’encaisseuse Innopack SP. Ses<br />
signes particuliers : machine deux axes de dernière génération<br />
avec une accessibilité élevée pour des opérations<br />
de maniement et flexible d’utilisation en tant qu’encaisseuse<br />
et décaisseuse. Une plieuse de cartons est branchée<br />
en amont. Ses tâches : dresser les découpes de boîte pliante<br />
en carton plein, plier leurs attaches de fond et coller avec<br />
de la colle à chaud. Un dispositif d’insertion de compartiments<br />
met en place des compartiments pré-confectionnés<br />
dans les cartons. Enfin, la fermeuse de cartons Innopack<br />
CV assure une application de colle sans faille et une fermeture<br />
parfaite des emballages en carton. Un entraînement<br />
central avec synchronisation des courroies empêche<br />
une déformation du carton pendant l’opération de collage.<br />
Ensuite, il reste un contrôle d’intégralité ainsi qu’un codage<br />
du carton, un palettiseur Innopal PBL et le tout part chez<br />
le client.<br />
Ulrich Steinert, directeur des ventes pour la Russie, <strong>KHS</strong> AG<br />
Natalia Nikashina, directrice générale OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> »<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.parliament-vodka.com<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Ulrich Steinert, directeur des ventes pour la Russie, <strong>KHS</strong> AG,<br />
Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/6 71/8 52 - 23 27<br />
E-mail : ulrich.steinert@khs.com<br />
Natalia Nikashina, directrice générale d’OOO « <strong>KHS</strong> R<strong>US</strong> », Moscou<br />
Téléphone : +7/4 95/7 83 - 81 00<br />
E-mail : natalia.nikashina@khs.com<br />
28*29
Kompania Piwowarska, n°1 du secteur brassicole polonais, poursuit son expansion<br />
Décideurs, marchés, marques<br />
Rien n’arrête Kompania Piwowarska, filiale de SABMiller en Pologne. Avec une politique<br />
de marques menée avec résolution, le groupe brassicole est devenu leader incontesté<br />
du marché du secteur brassicole du pays. Le site Tychy reçoit maintenant de <strong>KHS</strong> une ligne<br />
de 100 000 canettes par heure qui a plus d’un tour dans son sac.
Tout a commencé par un rapprochement n’ayant<br />
rien de spectaculaire : en 1995, SABMiller, un<br />
des plus grands groupes brassicoles du monde,<br />
entre dans le capital de la brasserie Lech dans<br />
la ville polonaise de Poznań. La consommation<br />
individuelle de bière se situait alors à tout<br />
juste 37 litres par an. Une décennie plus tard<br />
seulement, (2007) les Polonais boivent en<br />
moyenne 93 litres du jus de houblon noble.<br />
Trois prises de participation plus tard (brasseries<br />
à Tychy, Dojlidy, Belgia), SABMiller est<br />
aujourd’hui le principal groupe brassicole de<br />
Pologne avec la société de holding Kompania<br />
Piwowarska fondée en 1999 (40,8 pour cent<br />
de parts de marché).<br />
Le directeur général Dieter Schulze<br />
attribue le succès – planifié – essentiellement<br />
à « l’orientation systématique de l’entreprise<br />
sur les souhaits des consommateurs et l’encouragement<br />
permanent du management ».<br />
Quelques chiffres suffisent à illustrer l’expansion<br />
fulgurante de Kompania Piwowarska :<br />
* Ventes 2001 : 7,2 millions d’hectolitres ;<br />
2007 : 14,5 millions d’hectolitres,<br />
* Croissance des ventes en 2007 : 12 pour<br />
cent ; marché brassicole polonais : 6,1 pour<br />
cent,<br />
* Accroissement du chiffre d’affaires des<br />
marques : Zubr et Lech 17 et 11 pour cent ;<br />
Tyskie 8,5 pour cent (la plus grande marque<br />
de bière polonaise avec des parts de marché<br />
élevées de 16,4 pour cent).<br />
UNE POLITIQUE DE MARQUE<br />
SYSTÉMATIQUE<br />
De manière générale, la direction du groupe<br />
attache une grande importance à une politique<br />
de marques systématique et orientée sur<br />
le marché. Il y a ainsi pour chaque marque de<br />
bière une définition précise du groupe cible.<br />
Par exemple, Lech est la marque premium de<br />
la gamme. Le groupe cible se compose de personnes<br />
actives et cultivées entre 25 et 35 ans,<br />
qui font du sport et la plupart du temps urbaines.<br />
Tyskie, en revanche, est la marque pour les<br />
amateurs de bière attentifs aux traditions de<br />
plus de 30 ans qui sont toujours de la partie<br />
lors des compétitions sportives. L’entreprise<br />
a conçu Redd’s pour les femmes en tant qu’alternative<br />
à la bière traditionnelle. Également<br />
dans la gamme : Debowe Mocne, Wojak, Gingers,<br />
Pilsner Urquell, Miller Genuine Draft et<br />
Peroni Nastro Azzurro.<br />
2<br />
KOMPANIA PIWOWARSKA EN BREF<br />
tâche+solution °<br />
LA NOUVELLE LIGNE DE CANETTES<br />
CLÉS EN MAIN<br />
<strong>KHS</strong> accompagne Kompania Piwowarska depuis<br />
ses débuts. À présent, quelque 80 pour cent<br />
des solutions techniques en place du groupe<br />
sont signées <strong>KHS</strong>. Miroslawa Aranin, directrice<br />
de l’emballage chez Kompania Piwowarska :<br />
« Nous apprécions <strong>KHS</strong> en tant que partenaire<br />
de confiance ; néanmoins toute décision de<br />
nouvel investissement doit être précédée d’une<br />
étude et de comparatifs. » Il en a été ainsi pour<br />
la nouvelle ligne de canettes clés en main sur<br />
le site de Tychy. Elle soutire et conditionne<br />
toutes les marques de bière du groupe d’entreprises<br />
et met en œuvre la quantité respectable<br />
de 100 000 canettes de 0,5 litre par heure.<br />
Particularité : il s’agit de la première<br />
ligne <strong>KHS</strong> du monde à mettre en œuvre autant<br />
de canettes d’un demi-litre avec seulement<br />
une sertisseuse.<br />
1999 : + fusion des brasseries Lech et Tyskie<br />
(Lech fait partie de SABMiller depuis 1995)<br />
+ parts de marché : 22 %<br />
2001 : ventes de 7,2 millions d’hectolitres<br />
20<strong>03</strong> : intégration de la brasserie Dojlidy, de Bialystok<br />
2007 : ventes de 14,5 millions d’hectolitres<br />
20<strong>08</strong> : + intégration de la brasserie Belgia, de Kielce<br />
+ parts de marché : 40,8 pour cent (leader sur le marché en Pologne)<br />
+ marques principales : Tyskie, Lech, Zubr<br />
Grande photo La marque de bière Tyskie :<br />
la marque de bière polonaise la plus<br />
importante avec 16,4 pour cent de parts<br />
de marché.<br />
À gauche Opération de déchargement : un<br />
système de poussage fermé sur quatre<br />
côtés centre chaque couche.<br />
À droite Le dépalettiseur Innopal ASH<br />
décharge les palettes remplies de canettes<br />
neuves.<br />
30*31
À gauche Bloc soutireuse-boucheuse intégré dans un local Ultra-Clean.<br />
À droite Innofill DVD : précision de remplissage maximale grâce à une mesure de débit magnéto-inductive.<br />
Aranin ne tarit pas d’éloges : « La ligne fonctionne<br />
très bien. Nous sommes de manière générale<br />
hautement satisfaits de nos installations<br />
<strong>KHS</strong> clés en main pour bouteilles en verre et<br />
canettes. » Les données de réception de la nouvelle<br />
ligne de canettes sont également tout à<br />
fait honorables : les spécialistes de <strong>KHS</strong> avaient<br />
garanti un rendement de 95 pour cent, et l’installation<br />
a atteint 99,3 pour cent. Elle a alors<br />
fonctionné 24 heures sur 24 pendant cinq jours,<br />
soit plus de 120 heures en travail posté à trois<br />
équipes. Marek Domka, directeur du service<br />
après-vente de <strong>KHS</strong> en Pologne a calculé que<br />
la ligne a soutiré pendant cette période exactement<br />
9 935 417 canettes, soit 4,97 millions<br />
de litres de bière. Ce volume correspond à la<br />
quantité consommée en 2007 à Munich par tous<br />
les visiteurs de la fête de la bière.<br />
Aperçu des stations de l’installation<br />
ainsi que de ses points forts et avantages.<br />
(1) Le dépalettiseur Innopal ASH décharge les<br />
palettes remplies de canettes neuves. Toutes<br />
les surfaces sont doublées de plaques<br />
en matière plastique afin de préserver le<br />
produit.<br />
(2) Par le biais d’un pont à vide, les canettes<br />
traversent une mireuse qui évacue immédiatement<br />
les canettes endommagées et<br />
souillées et interroge constamment le degré<br />
de remplissage des convoyeurs via des barrages<br />
photoélectriques.<br />
(3) Le convoyeur pneumatique répartit le flux<br />
de canettes sur deux tronçons. Deux<br />
rinceuses disposées à l’oblique se chargent<br />
de l’opération de rinçage qui suit. Pendant<br />
le processus de rinçage, les canettes descendent<br />
à la hauteur de la soutireuse puis y sont<br />
acheminées sur une voie via un combinateur.<br />
(4) Le cœur de la ligne est la soutireuse volumétrique<br />
Innofill DVD à commande électronique<br />
qui dispose de 184 postes de remplissage.<br />
Ses signes particuliers : une précision<br />
de remplissage maximale grâce à une<br />
mesure de débit magnéto-inductive et ainsi<br />
des économies de produit durables.<br />
Une installation de flash-pasteurisation<br />
<strong>KHS</strong> Innopro est intégrée. Un local Ultra-<br />
Clean se porte garant d’une hygiène maximale<br />
du bloc soutireuse-boucheuse. Une installation<br />
CIP Innopro nettoie non seulement les<br />
installations de traitement et de soutirage de<br />
boisson après la fin de la production, mais<br />
aussi les parties de la cave de citerne sous pression<br />
et les conduites guidant du produit. Toutes<br />
les étapes de technique de processus se<br />
déroulent automatiquement et n’ont besoin<br />
que d’un minimum d’utilisation de l’installa-<br />
tion via un échange de données. Des matériaux<br />
et des composants de qualité supérieure<br />
réduisent considérablement le besoin de maintenance.<br />
Le premier verdict de Miroslawa Aranin<br />
: « Le concept de soutirage <strong>KHS</strong> satisfait<br />
pleinement nos exigences. Nous avons ici affaire<br />
à une solution technique offrant la meilleure<br />
qualité de bière au consommateur. »<br />
Du reste, l’industrie brassicole de Pologne<br />
se montre tout aussi enthousiasmée par<br />
le système de soutirage de canettes novateur<br />
de <strong>KHS</strong>. Au titre de l’Innofill DVD installée pour<br />
la brasserie Tychy, <strong>KHS</strong> a reçu la distinction<br />
décernée chaque année par la branche, à savoir<br />
« Le meilleur produit pour l’industrie brassicole<br />
». Ce sont donc des éloges émanant d’une<br />
instance compétente.<br />
(5) Le processus de remplissage est suivi d’un<br />
contrôle précis du niveau de remplissage<br />
et du bouchage au moyen de rayons gamma.<br />
Une évacuation est possible pour encore<br />
plus de sécurité microbiologique. Le système<br />
isole aussi périodiquement des rotations<br />
de soutireuse complètes ou des canettes<br />
individuelles (issues d’une soupape de<br />
remplissage donnée) et les vérifie.<br />
(6) Retournées sens dessus-dessous, les canettes<br />
empruntent des trajets tampon généreusement<br />
dimensionnés en direction du<br />
codage. Avant la pose du code de canette
par une imprimante à jet d’encre, les restes<br />
de liquide éventuellement présents sont soufflés.<br />
Ensuite, un deuxième contrôle du niveau<br />
de remplissage est réalisé. Entre-temps, la<br />
bière s’est en effet calmée, optimisant ainsi<br />
la précision de mesure. Les canettes non fermées<br />
correctement peuvent en outre être<br />
immédiatement identifiées. Des buses d’aspersion<br />
rincent la tête de la canette, puis un<br />
rotateur tourne les récipients.<br />
(7) Les canettes poursuivent leur cheminement<br />
vers des options d’emballage différentes,<br />
avec deux fardeleuses Innopack<br />
Kisters SP 100 ainsi qu’une embarqueteusefardeleuse<br />
Innopack Kisters TSP 100. Actuellement<br />
prévus pour la fardeleuse : des<br />
emballages moulants avec 4 canettes destinés<br />
à l’Innopack Kisters TSP qui les place<br />
dans des barquettes mises à disposition<br />
dans une formation 6 x 4. On peut également<br />
envisager la traversée exclusive de<br />
l’embarqueteuse-fardeleuse par les canettes.<br />
Dans ce cas, 24 canettes non emballées<br />
aboutissent dans la barquette avant<br />
d’être soumises à l’opération de rétractation.<br />
De manière générale, il est possible<br />
de mettre en œuvre des formations supplémentaires<br />
d’emballages moulants et de<br />
barquette tout comme l’intégration d’équipements<br />
supplémentaires, comme un<br />
module d’insertion de prospectus.<br />
Un point intéressant : la brasserie à<br />
Tychy a été une des premières brasseries au<br />
tâche+solution ° Kompania Piwowarska poursuit son expansion<br />
À gauche Deux robots Innopal RK4 orientent les contenants au millimètre près en amont du palettiseur. À droite Miroslawa Aranin, directrice<br />
d’emballage de Kompania Piwowarska : « La solution techniquement parfaite est une chose, des prestations de conseil parfaites en sont une autre.<br />
Nous exigeons les deux d’un spécialiste de technologie de soutirage et d’emballage. Avec <strong>KHS</strong>, nous avons les deux. »<br />
monde à choisir une technologie de caméra<br />
ultramoderne pour les fardeleuses et les embarqueteuses-fardeleuses.<br />
La solution conventionnelle<br />
de rideau à la sortie du tunnel de<br />
rétractation est ainsi supprimée. À présent,<br />
une barrière « rideau d’air » assure le confinement<br />
fiable de la température régnant au<br />
sein du tunnel de rétractation. Directement<br />
en aval du tunnel de rétractation, une caméra<br />
filme les emballages formés. Une réaction<br />
immédiate est possible en cas de processus de<br />
rétractation défectueux. De même, de nouveaux<br />
réglages (température, alimentation en<br />
air) peuvent être réalisés rapidement . La technique<br />
de caméra rend les résultats disponibles<br />
immédiatement. Aranin : « Pour nos produits,<br />
l’aspect parfait est un facteur-clé. Le système<br />
de caméra dans la sortie de tunnel de rétractation<br />
nous offre un soutien essentiel. »<br />
(8) Un convoyeur à spirale achemine les produits<br />
emballés dans l’étage supérieur de la ligne<br />
et ici directement vers le groupage robotisé<br />
inline. Deux robots Innopal RK4 orientent<br />
précisément les contenants en amont du<br />
palettiseur. Fonctionnant avec un ascenseur<br />
à palettes, le palettiseur à portique Innopal<br />
PB 1 HS se charge de la palettisation d’emballages<br />
moulants avec ou sans barquette.<br />
Une plaque de chargement fractionnée réduit<br />
les frottements. En fin de compte, le système<br />
d’information d’installation AIS de <strong>KHS</strong> surveille<br />
toutes les stations d’installation de<br />
cette ligne de canettes à hautes cadences.<br />
La directrice d’emballage Miroslawa Aranin<br />
souligne : « Avec le contrôle ciblé de consommation<br />
de fluides et d’énergie, nous tenons<br />
compte aussi bien des aspects économiques<br />
qu’environnementaux. Lors de chaque nouvel<br />
investissement, nous veillons systématiquement<br />
à son haut degré de respect de l’environnement.<br />
» Et de compléter : « Naturellement,<br />
la robustesse, la longévité, la flexibilité de la<br />
ligne ainsi que la mise à disposition d’une qualité<br />
finale qui ne se limite pas au seul produit,<br />
mais s’étend aussi à l’esthétique de l’emballage<br />
sont des critères importants. »<br />
De tels standards sont tout aussi importants<br />
sur les marchés d’exportation. Les bières<br />
de marque de Kompania Piwowarska – surtout<br />
Tyskie et Lech – sont appelées à jouer un<br />
rôle important sur ces derniers. L’entreprise<br />
détient actuellement environ 26 pour cent des<br />
parts d’exportation de bière polonaise. Lors<br />
de l’exercice précédent, les exportations de<br />
Kompania Piwowarska se sont accrues de 67<br />
pour cent pour passer au volume imposant de<br />
345 000 hectolitres. Les marchés d’exportation<br />
principaux sont la Grande-Bretagne, l’Allemagne,<br />
les États-Unis et le Canada. L’histoire<br />
du succès peut se poursuivre.<br />
Lothar Grimm, directeur des ventes pour la Pologne,<br />
<strong>KHS</strong> AG, Bad Kreuznach Jaroslaw Gajda,<br />
directeur de la succursale <strong>KHS</strong> en Pologne, <strong>KHS</strong> AG<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.kp.pl<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Lothar Grimm, directeur des ventes<br />
pour la Pologne, <strong>KHS</strong> AG, Bad Kreuznach<br />
Téléphone : + 49/671/8 52 - 23 10<br />
E-mail : lothar.grimm@khs.com<br />
Jaroslaw Gajda, directeur de la<br />
succursale <strong>KHS</strong> en Pologne, <strong>KHS</strong> AG<br />
Téléphone : +48/22/6 46 84 90<br />
E-mail : jaroslaw.gajda@khs.com<br />
32*33
L’innovation paie<br />
En Slovénie, pays multiculturel, les entreprises<br />
diversifiées et novatrices ont le vent en<br />
poupe. La devise du groupe slovène de boissons<br />
Lasko : saisir les opportunités et vivre la<br />
diversité. Une devise qui mène au succès depuis<br />
presque deux siècles. Regardons 180 ans en<br />
arrière : lors de la fondation en 1825, la brasserie<br />
Lasko produisait tout juste 100 hectolitres.<br />
Un siècle plus tard, la production s’élevait<br />
déjà à 35 000 hectolitres. L’entreprise<br />
exportait alors déjà, essentiellement vers la<br />
Hongrie et l’Égypte. Le moment phare provisoire<br />
de l’histoire du succès était l’année 1989 :<br />
Lasko était la plus grande brasserie de l’ex-<br />
Yougoslavie à pouvoir enregistrer une production<br />
de 1,4 million d’hectolitres. Suite à l’éclatement<br />
de la Yougoslavie, les ventes ont<br />
baissé d’environ 40 pour cent. Depuis 1991, la<br />
brasserie est une société par actions. Aujourd’hui,<br />
plus de 10 000 actionnaires ont des parts<br />
dans le nouveau groupe d’entreprises.<br />
Il y a eu des changements décisifs au début du<br />
nouveau millénaire. La direction de la société<br />
La brasserie Lasko investit dans la technologie de fûts <strong>KHS</strong><br />
Les exigences de Lasko envers <strong>KHS</strong> étaient élevées. Le plus grand fabricant de boissons<br />
slovène attend de la nouvelle technologie de fûts non seulement un fonctionnement<br />
parfait de l’installation, mais aussi un service après-vente étendu. Voici comment l’équipe<br />
<strong>KHS</strong> a tout résolu à la pleine satisfaction du client.<br />
a décidé de ne plus miser uniquement sur la<br />
bière, mais d’étendre l’offre. Ainsi, la source<br />
d’eau minérale Radenska (à Radenci), la brasserie<br />
Jadranska (Split) et l’entreprise de jus<br />
de fruits Vital (Mestinje) font partie du groupe<br />
depuis l’an 2000. Des premières actions du<br />
groupe de boissons Union ont été acquises en<br />
2002. Aujourd’hui, Lasko est propriétaire principal<br />
de la brasserie Union et du producteur<br />
de jus de fruits Fructal. Et la diversification<br />
s’est poursuivie. Actuellement, le groupe détient<br />
en plus des participations minoritaires dans<br />
la chaîne de distribution Mercator ainsi que<br />
dans le quotidien « Delo ».<br />
85 POUR CENT DE PARTS DE MARCHÉ<br />
POUR LA BIÈRE<br />
Dans l’ensemble, le producteur de boissons produit<br />
actuellement plus de 5 millions d’hectolitres<br />
de bière et boissons sans alcool. Sur le marché<br />
brassicole slovène, cela représente 85 pour<br />
cent de parts de marché. Lasko détient environ<br />
70 pour cent de la consommation locale d’eau<br />
minérale. Dans tous les autres segments de boissons<br />
sans alcool, le groupe opère également en<br />
tant que numéro un incontesté sur le marché.<br />
« Nous devons ces succès d’une part à une politique<br />
de qualité étendue, d’autre part à une<br />
disponibilité d’innovation élevée », explique<br />
Matej Oset, directeur technique du groupe de<br />
boissons Lasko. « Vu dans l’ensemble, nous<br />
proposons aux consommateurs exclusivement<br />
la meilleure qualité de produit à un rapport<br />
qualité-prix hors pair.<br />
La brasserie Lasko reste la plus grande<br />
brasserie de Slovénie. En 2007, elle a produit<br />
1 <strong>08</strong>0 000 hectolitres de bière ainsi que 50 000<br />
hectolitres d’eau de source. Avec une production<br />
de bière de 840 000 hectolitres, la brasserie Union<br />
faisant également partie du groupe suit en tant<br />
que deuxième plus grande brasserie du pays. De<br />
plus, Union produit 650 000 hectolitres de boissons<br />
sans alcool les plus diverses, dont l’eau<br />
minérale aromatisée et le thé glacé.<br />
La marque de bière aux plus fortes<br />
ventes de la brasserie Lasko est avec une part<br />
de 70 pour cent Lasko Zlatorog, une Pils. Suivent<br />
Lasko Club avec 15 pour cent et Export<br />
Pils avec 7,5 pour cent des bières de marque<br />
Lasko Light, Lasko Dark ainsi que d’autres<br />
marques de niches. Le nouveau développement<br />
le plus intéressant est la boisson mix de<br />
bière Bandidos. Elle est disponible dans différentes<br />
orientations gustatives et est particulièrement<br />
prisée auprès du groupe cible des<br />
jeunes. Le produit-phare absolu : Bandidos Ice<br />
au goût de bière et de caïpirinha (teneur en<br />
alcool de 4 pour cent). Bandidos Ice repré-
À gauche Deux Innokeg Till TRANSOMAT 5/1 Duo réalisent pour la brasserie Lasko une cadence de 320 fûts/h. À droite Optimisation :<br />
chaque ligne possède deux tronçons de traitement disposant respectivement d’une station de remplissage ainsi que de cinq stations<br />
de nettoyage et de stérilisation.<br />
sente tout de même 4,5 pour cent des ventes<br />
de la brasserie, et la tendance s’accentue. Ici<br />
aussi, l’innovation paie.<br />
L’an passé, la brasserie Lasko a écoulé<br />
82 pour cent de ses produits en Slovénie. Les<br />
18 pour cent restants ont été consacrés à l’exportation,<br />
essentiellement vers la Croatie (40<br />
pour cent des exportations), la Bosnie (20<br />
pour cent) et la Serbie (18 pour cent). S’y ajoutent<br />
des exportations vers l’Autriche, l’Italie<br />
et dernièrement même le Canada. Le directeur<br />
de Lasko Oset : « Nous souhaitons à l’avenir<br />
accroître encore les chiffres de vente.<br />
Entre autres car nous ne pouvons plus compter<br />
sur des accroissements significatifs de<br />
consommation de bière sur le marché slovène. »<br />
En effet, la consommation individuelle dans<br />
le pays stagne depuis longtemps entre 80 et<br />
85 litres par an.<br />
Quoi qu’il en soit, la stratégie consiste<br />
à tirer parti de toutes les synergies du groupe.<br />
Matej Oset souligne : « Nous commencerons<br />
avec les marques de bière de la brasserie Lasko<br />
et proposerons sur demande aux partenaires<br />
d’exportation intéressés la gamme complète<br />
de notre groupe de boissons. De manière générale,<br />
nous attachons beaucoup d’importance à<br />
un agencement de gammes conçu pour une<br />
complémentarité parfaite. »<br />
2<br />
DES OBJECTIFS AMBITIEUX FIXÉS<br />
Afin de parvenir au succès souhaité, le management<br />
a formulé toute une série d’objectifs<br />
définis avec précision.<br />
Objectif 1 : accroître les ventes de fûts<br />
La brasserie a investi d’une part afin d’accroître<br />
le taux de contenants consignés (actuellement<br />
deux tiers de la bière soutirée), d’autre<br />
part pour intensifier le développement du<br />
canal de distribution de la restauration.<br />
Avec une nouvelle ligne de fûts <strong>KHS</strong>, Lasko<br />
met en œuvre différentes tailles de fûts (20,<br />
25, 30 et 50 litres) et veut réaliser 15 pour<br />
tâche+solution ° 34*35<br />
LE GROUPE DE BOISSONS LASKO EN BREF<br />
Fondation : 1825<br />
Site : Lasko, Slovénie<br />
Positionnement : leader sur le marché en Slovénie avec la bière<br />
et les boissons sans alcool<br />
Production : 5 millions d’hectolitres, dont la brasserie Lasko<br />
1,<strong>08</strong> million d’hectolitres et la brasserie Union 840 000 hectolitres<br />
de bière<br />
Contenants de bière : 65 % verre consigné, 25 % canettes,<br />
10 % fûts<br />
Assortiment : bière, boissons « mix », jus de fruits, eau minérale<br />
Philosophie : saisir les opportunités, vivre la diversité<br />
cent du chiffre d’affaires avec des fûts, au lieu<br />
de 10 pour cent jusqu’à présent.<br />
Objectif 2 : économiser de l’énergie<br />
et de l’eau<br />
L’Innokeg Till AK 4/1 nettoie les fûts à l’intérieur<br />
et à l’extérieur avec de l’eau mélangée, la ligne<br />
réutilisant pour la surface extérieure l’eau employée<br />
à l’intérieur. Ce procédé économise de l’eau et<br />
diminue les coûts. Une aspersion de solution alcaline<br />
enlève le codage de fûts (codeuse à jet d’encre).<br />
Rinçage ultérieur à l’eau fraîche. Des buses<br />
d’aspersion disposées de manière optimisée (forme<br />
d’aspersion adaptable individuellement) enlè-
La brasserie Lasko investit dans la technologie de fûts <strong>KHS</strong><br />
À gauche Autre investissement : une laveuse et soutireuse de fûts semi-automatique Innokeg Till Boy C2 pour les CoolKegs.<br />
À droite Matej Oset, directeur technique du groupe de boissons Lasko : « La technologie de fûts <strong>KHS</strong> prend largement en compte<br />
notre philosophie consistant à mettre à disposition du consommateur exclusivement une qualité de produit optimale ».<br />
vent les impuretés. Les pompes de fluide assurent<br />
un circuit de produits de nettoyage entre le<br />
bain et les buses. Un système d’échangeur de chaleur<br />
chauffe le bain automatiquement. Des stations<br />
de brosses effectuent en plus un nettoyage<br />
mécanique du manteau du fût. Les durées de nettoyage<br />
au sein de la laveuse extérieure peuvent<br />
être librement sélectionnées, une commande API<br />
effectuant un contrôle fiable<br />
Objectif 3 : nettoyer plus vite.<br />
Le cœur de l’installation est l’Innokeg Till<br />
TRANSOMAT 5/1 Duo. Deux de ces lignes assurent<br />
la cadence de soutirage souhaitée de 320<br />
fûts par heure. Chacune dispose de deux tronçons<br />
de traitement. Un tronçon de traitement<br />
se compose d’une station de remplissage ainsi<br />
que de cinq stations de nettoyage et de stérilisation<br />
actives.<br />
Objectif 4 : une hygiène maximale<br />
Des sondes de pression et d’humidité surveillent<br />
le processus de nettoyage. Le raccord<br />
se ferme automatiquement lorsque le fût se<br />
désaccouple de la station de nettoyage. Ainsi,<br />
chaque fût reste stérile à tout moment. Avant<br />
l’opération de remplissage, le système souffle<br />
intégralement les restes de condensation<br />
et pressurise les fûts avec du gaz carbonique.<br />
Objectif 5 : une précision absolue<br />
et une vitesse élevée<br />
Le système de remplissage DFC (Direct Flow<br />
Control) fonctionne avec une régulation de<br />
flux de volume, offre une précision et une<br />
vitesse de remplissage élevées tout en évitant<br />
les pertes de produit. En même temps, en fonction<br />
de la taille de contenant, le système a<br />
besoin de jusqu’à 40 pour cent moins de gaz<br />
carbonique et d’azote pour la pressurisation.<br />
Objectif 6 : une qualité à cent<br />
pour cent<br />
Une faible absorption d’oxygène entre autres<br />
garantit la qualité élevée de la bière. Un flux<br />
volumétrique régulé avec précision au début<br />
de l’opération de remplissage ainsi que des<br />
pertes de gaz extrêmement faibles s’en portent<br />
garants. Matej Oset : « Ce système tient<br />
pleinement compte de notre philosophie consistant<br />
à offrir exclusivement la meilleure qualité<br />
de produit au consommateur. » Il se réjouit :<br />
« Au bout de la ligne de fûts, il y a toujours<br />
des fûts mis en œuvre selon des critères d’hygiène<br />
draconiens et des fûts parfaitement remplis.<br />
Le résultat ne laisse rien à désirer, et c’est<br />
précisément cela qui compte pour nous. »<br />
Par ailleurs, la coopération réussie<br />
avec <strong>KHS</strong> se poursuit. Ce n’est que récemment<br />
que les Slovènes ont commandé une autre ligne<br />
de fûts <strong>KHS</strong> pour leur brasserie Union. Pour<br />
l’année en cours, le groupe de boissons Lasko<br />
prévoit une croissance de 5 pour cent. « Pour<br />
y parvenir, nous avons de nouveau renforcé<br />
en particulier les exportations dans les pays<br />
de l’UE », ajoute Oset. Car c’est surtout l’entrée<br />
de la Slovénie dans l’UE qui offre toutes<br />
les possibilités à l’entreprise. Pour des innovations<br />
qui paient.<br />
Manfred Keller, directeur des ventes pour le sud-est<br />
de l’Europe, <strong>KHS</strong> AG Jelica Grcar, directrice de <strong>KHS</strong><br />
Slovenija, Ljubljana<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.pivo-lasko.si<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Manfred Keller, directeur des ventes<br />
pour le sud-est de l’Europe, <strong>KHS</strong> AG,<br />
Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/6 71/8 52 - 26 55<br />
E-mail : manfred.keller@khs.com<br />
Jelica Grcar, directrice de <strong>KHS</strong><br />
Slovenija, Ljubljana<br />
Téléphone : +38/6 14/3 64 - 666<br />
E-mail : jelica.grcar@khs.com
Bosnie-Herzégovine : la brasserie Tuzla se base sur les expériences de la brasserie Sarajevo<br />
Une équipe de choc<br />
tâche+solution °<br />
Depuis deux ans, les brasseries Tuzla et Sarajevo en Bosnie-Herzégovine sont unies<br />
par le même associé majoritaire : Hilmo Selimovic. Grâce à ses bonnes expériences<br />
avec la technologie de <strong>KHS</strong> dans la capitale Sarajevo (« Les installations fonctionnent<br />
sans problème et avec une efficacité maximale »), la brasserie Tuzla reçoit maintenant<br />
une ligne pour le verre novatrice signée <strong>KHS</strong>.<br />
La brasserie Tuzla a démarré en 1884 avec un<br />
volume de 5 000 hectolitres brassé essentiellement<br />
pour les ouvriers industriels de Tuzla<br />
et de la région. En 1914, les anciens propriétaires<br />
de la brasserie Sarajevo ont racheté<br />
l’entreprise et détenu les parts jusqu’en 1941.<br />
Et comme souvent, l’histoire s’est répétée :<br />
depuis 2006, Hilmo Selimovic est président<br />
et associé majoritaire de la brasserie Sarajevo<br />
et associé majoritaire de la brasserie Tuzla,<br />
aujourd’hui la troisième plus grande brasserie<br />
de Bosnie-Herzégovine. Si l’entreprise a<br />
écoulé 200 000 hectolitres en 2007, elle n’entend<br />
nullement se contenter de ce résultat.<br />
Gorana Dautovic, directrice générale de la brasserie<br />
Tuzla, dresse ses plans : « Nous prévoyons<br />
de poursuivre notre croissance, aussi bien en<br />
ce qui concerne nos ventes de bière que d’eau<br />
minérale. »<br />
Dans le canton de Tuzla, la brasserie<br />
détient tout de même 75 pour cent de parts en<br />
se référant aux ventes de bière du secteur brassicole<br />
national. La consommation individuelle<br />
annuelle du pays se situe en tout à 62 litres.<br />
Dautovic : « Nous sommes fiers de la forte cote<br />
de notre marque de bière Tuzlanski Pilsner dans<br />
la région. Ce qui nous plait moins, c’est que la<br />
bière d’importation détient encore environ 60<br />
pour cent de parts de marché. » Toutefois, les<br />
consommateurs commencent à préférer de plus<br />
en plus les qualités de bière locales. D’autre<br />
part, la brasserie se focalise sur des pays voisins<br />
comme la Croatie et la Serbie et veut progresser<br />
étape par étape. Concrètement, le management<br />
souhaite développer des bières de marque<br />
supplémentaires d’une qualité tout aussi exceptionnelle<br />
pour les différents groupes et pays<br />
cibles. Aucune limite n’est fixée à la créativité.<br />
Ainsi, la directrice générale peut tout à fait envisager<br />
de commercialiser des créations de bière<br />
novatrices comme les bières fruitées. D’un autre<br />
côté, il est établi que Tuzlanski Pilsner, avec son<br />
36*37
Bosnie-Herzégovine : la brasserie Tuzla se base sur les expériences de la brasserie Sarajevo<br />
À gauche Système de remplissage Innofill DMG-SVF : l’absorption d’oxygène dans le produit s’approche de zéro. En haut Support à économies d’énergie<br />
intégré optimisant l’utilisation d’énergie et d’eau fraîche de l’Innoclean EE. En bas Gorana Dautovic, directrice générale de la brasserie Tuzla ;<br />
Muhamed Nurkanovic , directeur technique (à droite ) ; Ermin Cero, directeur commercial (à gauche) ; Denijal Crvenjak, directeur de la production<br />
(2e d.g.à d) sont convaincus par la technologie <strong>KHS</strong>. Également sur la photo : Manfred Keller, directeur des ventes pour le sud-est de l’Europe, <strong>KHS</strong> AG.<br />
goût bien en bouche et avec une pointe d’amertume<br />
reste la marque de la région pour la région.<br />
Dautovic veut également accompagner<br />
les deux marques d’eau minérale Tuzlanski<br />
Kiseljak et MAG dans la poursuite de leur succès.<br />
Jusqu’à présent, les ventes se chiffrent à<br />
50 000 hectolitres. Des exportations ciblées,<br />
entre autres, devraient doubler les quantités.<br />
Les opportunités en ce sens se présentent bien.<br />
En effet, les deux marques affichent une teneur<br />
élevée en magnésium (Tuzlanski Kiseljak 400<br />
milligrammes et MAG même plus de 500 milligrammes<br />
par litre). La Libye et la Malaisie, par<br />
exemple, font montre d’un vif intérêt. Pour<br />
Dautovic, il est indéniable que les Européens<br />
de l’Ouest et de l’Est découvriront tôt ou tard<br />
la qualité élevée de l’eau minérale de Tuzla.<br />
Elle mise pour cela sur une équipe de choc :<br />
« Pour tous nos plans sur le marché intérieur et<br />
aussi en ce qui concerne les exportations, la<br />
nouvelle connexion à la brasserie Sarajevo est<br />
hautement avantageuse. Car nous opérons en<br />
commun et pouvons focaliser notre énergie. »<br />
De ce fait, il y a de longue date des<br />
échanges d’expériences entre les brasseries,<br />
y compris en ce qui concerne la technologie<br />
d’installations <strong>KHS</strong>. En effet, la brasserie Sarajevo<br />
fait depuis plusieurs décennies confiance<br />
à la compétence de <strong>KHS</strong> et travaille avec beaucoup<br />
de succès sur plusieurs lignes. Le président<br />
Hilmo Selimovic ne tarit pas d’éloges :<br />
« Toutes les installations fonctionnent sans<br />
discontinuer depuis leur mise en service, entièrement<br />
sans problème et avec une efficacité<br />
maximale, comme d’habitude avec les installations<br />
<strong>KHS</strong>. » Dautovic de compléter : « Naturellement,<br />
nous profitons avec notre nouvelle<br />
ligne pour le verre de <strong>KHS</strong> des expériences de<br />
Sarajevo. »<br />
Mais avant la livraison par <strong>KHS</strong>, les<br />
experts de l’entreprise ont tenu conseil sur la<br />
mise en place de la nouvelle installation. Il<br />
fallait ainsi démolir un bâtiment existant et<br />
en construire un neuf, adapté à la ligne. En<br />
commun avec les spécialistes de la brasserie<br />
Tuzla, on a planifié une ligne parfaitement<br />
adaptée et développé un concept global.<br />
Résultat : la ligne <strong>KHS</strong> se trouve au premier<br />
des trois étages du bâtiment neuf. Le rez-dechaussée<br />
sert à la livraison de récipients vides,<br />
à la prise en charge des récipients pleins ainsi<br />
qu’au stockage des palettes de récipients pleins.<br />
Le dernier étage est prévu exclusivement pour<br />
les récipients vides qui empruntent un montecharge<br />
pour y parvenir s’ils ne sont pas traitées<br />
immédiatement. Le transport de récipients<br />
consignés retournés ainsi que de bouteilles en<br />
verre ou de caisses neuves dans la ligne <strong>KHS</strong><br />
a toujours lieu au moyen d’un ascenseur à<br />
palettes.<br />
36 000 BOUTEILLES D’UN DEMI-LITRE<br />
PAR HEURE<br />
La nouvelle ligne pour le verre de <strong>KHS</strong> met en<br />
œuvre aussi bien les récipients consignés que<br />
jetables. La cadence horaire de l’installation<br />
se situe à 36 000 bouteilles Euro ou Ale de 0,5<br />
litre. Tuzla soutire en outre des bouteilles Ale<br />
de 0,33 litre en variante jetable en barquette<br />
sous film rétractable. L’eau minérale est commercialisée<br />
en bouteille jetable de 0,25 litre<br />
(barquette sous film rétractable) et en bouteille<br />
consignée (caisses).<br />
Les récipients consignés vides empruntent<br />
l’ascenseur à palettes pour parvenir tout<br />
d’abord au dépalettiseur Innopal PK EKN. La<br />
première station pour les palettes de verre neuf<br />
est le déchargeur de verre neuf Innopal ASN.<br />
Les bouteilles en verre entrent directement en<br />
direction de la laveuse de bouteilles avec entrée<br />
et sortie sur le même côté Innoclean EE, les<br />
bouteilles consignées y parviennent à partir<br />
de l’Innopack SP. L’Innoclean EE fonctionne<br />
avec un bain de soude préliminaire et un temps<br />
de trempage prolongé en bain de soude afin<br />
de supprimer efficacement les impuretés dans<br />
les bouteilles. Le support à économies d’énergie<br />
intégré optimise l’utilisation d’énergie et<br />
d’eau fraîche.<br />
LE CŒUR DE LA LIGNE :<br />
INNOFILL DMG-SVF<br />
Enfin, des tronçons tampons généreusement<br />
dimensionnés aboutissent au cœur de la ligne :<br />
2<br />
LA BRASSERIE TUZLA EN BREF<br />
Fondation : 1884<br />
Siège social : Tuzla, troisième plus grande ville<br />
de Bosnie-Herzégovine<br />
Troisième plus grande brasserie du pays<br />
Marque de bière principale : Tuzlanski Pilsner<br />
Marques d’eau minérale : Tuzlanski Kiseljak et MAG<br />
Alliée à la brasserie Sarajevo depuis 2006<br />
Ventes de bière<br />
• 1993 : 18 000 hectolitres<br />
• 2000 : 130 000 hectolitres<br />
• 2007 : 200 000 hectolitres<br />
Ventes d’eau en 2007 : 50 000 hectolitres<br />
le système de remplissage Innofill DMG-SVF.<br />
Le système de soutirage sous pression à une<br />
chambre à commande mécanique fonctionne<br />
sans canule de remplissage avec un tuyau de<br />
gaz de retour et utilise le procédé de double<br />
pré-évacuation lors du soutirage de bière.<br />
Résultat : de faibles valeurs d’oxygène et des<br />
pertes de boissons minimales. La boucheuse<br />
pose les bouchons couronnes. Le directeur<br />
technique, Muhamed Nurkanovic : « Par rapport<br />
à notre technologie de soutirage utilisée<br />
jusqu’à présent, l’absorption d’oxygène dans<br />
le produit s’est nettement amoindrie. Nous<br />
comprenons parfaitement pourquoi la brasserie<br />
Sarajevo est si satisfaite de ce système de<br />
remplissage. »<br />
Une installation de flash-pasteurisation<br />
<strong>KHS</strong> Innopro assurant avec une régulation<br />
de débit et de température hautement<br />
précise (UP) en tant que grandeur de référence<br />
ainsi qu’une différence de pression positive<br />
assurent l’excellente qualité de la bière à pasteuriser.<br />
De surcroît, l’adaptation automatisée<br />
de débit au moyen du réservoir d’attente<br />
intégré se traduit par une mise à disposition<br />
continue, constante et durable du produit pour<br />
toute la ligne. L’installation <strong>KHS</strong> de dégazage<br />
et de carbonatation Innopro DCX se charge du<br />
dégazage et de la carbonatation spécialement
pour l’eau minérale à soutirer. Après la fin de<br />
la production, l’installation CIP <strong>KHS</strong> Innopro<br />
CIP nettoie l’intérieur et toutes les installations<br />
de traitement et de soutirage de boissons.<br />
Elle intègre aussi des parties de la cave<br />
de citerne sous pression et des conduites guidant<br />
du produit dans le concept de soutirage.<br />
Un point important : l’automation complète<br />
de l’installation globale n’a besoin que d’un<br />
minimum de travail d’opérateurs.<br />
CONTRÔLE OBLIGATOIRE<br />
L’Innocheck PROMECON 2000 se charge<br />
du contrôle de niveau de remplissage et de bouchage.<br />
Le principe : un panneau de diodes lumineuses<br />
associé à une caméra fournit des informations<br />
sur le niveau de remplissage précis sur<br />
la base de la moyenne de différents points de<br />
mesure. Les effets d’oscillation du niveau sont<br />
neutralisés et une précision maximale est assurée.<br />
En même temps, le système vérifie la tenue<br />
correcte du bouchon et évacue les bouteilles<br />
non conformes immédiatement après. L’étiqueteuse<br />
à colle froide Innoket KL 2040 se charge<br />
de la pose des étiquettes avant, de dos et de<br />
col (deux stations d’étiquetage). Elle se distingue<br />
par une disponibilité élevée, une grande<br />
simplicité d’utilisation et un besoin de maintenance<br />
réduit tout en assurant une qualité<br />
d’étiquetage parfaite. Une large utilisation de<br />
pièces en acier inoxydable est le gage de conditions<br />
d’hygiène hors pair. Les options d’encaisseuses<br />
différent selon la consignation ou non<br />
des bouteilles. L’encaisseuse Innopack SP est<br />
utilisée pour les caisses consignées. La laveuse<br />
de caisses Innoclean KW fournit des caisses<br />
fraîchement nettoyées, sans magasin de caisses<br />
en aval. Nurkanovic : « Ici aussi, nous avons<br />
pu tirer parti des expériences de la brasserie<br />
Sarajevo indiquant que les tronçons tampons<br />
actuels généreusement dimensionnés permettent<br />
de se passer de magasin de caisses. Un<br />
point qui nous a aidés à réduire les coûts d’investissement.<br />
»<br />
Pour les bouteilles jetables d’eau minérale<br />
ainsi que les bouteilles Ale de 0,33 litre,<br />
l’embarqueteuse-fardeleuse Innopack Kisters<br />
TSP forme des barquettes sous film de 12 et<br />
24 récipients en formations 4 x 3 ou 4 x 6. Le<br />
palettiseur Innopal PBN est prédestiné aussi<br />
bien pour les barquettes sous film que pour<br />
les caisses (à l’instar du dépalettiseur, les<br />
conversions sont entièrement automatiques).<br />
LA BRASSERIE SARAJEVO VISE HAUT<br />
Le concept d’installation convainc le management.<br />
Muhamed Nurkanovic : « Pour nous, il<br />
est de la plus haute importance que nous puis-<br />
tâche+solution °<br />
sions avec la technologie d’installations <strong>KHS</strong><br />
miser sur une nouvelle ligne pour le verre à<br />
même de nous mener à un avenir florissant. »<br />
Gorana Dautovic voit de bonnes opportunités<br />
pour écouler sous peu 300 000 hectolitres de<br />
bière et 100 000 hectolitres d’eau minérale.<br />
Dautovic est convaincue que dans les ventes<br />
cumulées des deux brasseries, « le dépassement<br />
de la limite du million d’hectolitres ne<br />
devrait pas être très éloigné ». En tous les cas,<br />
selon le président Hilmo Selimovic, « il s’agira<br />
à l’avenir de continuer à réunir les forces des<br />
deux brasseries et ainsi constituer un ensemble<br />
avantageux pour les deux parties. L’union<br />
fait la force. » Et une bonne équipe aussi.<br />
Manfred Keller, directeur des ventes<br />
pour le sud-est de l’Europe, <strong>KHS</strong> AG<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.pivaratuzla.ba<br />
38*39<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Manfred Keller, directeur des ventes pour le<br />
sud-est de l’Europe, <strong>KHS</strong> AG, Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/6 71/8 52 - 26 55<br />
E-mail : manfred.keller@khs.com
NATURELLEMENT<br />
KRINITSA<br />
Une ligne PET <strong>KHS</strong> spéciale pour<br />
le numéro 1 en Biélorussie<br />
La brasserie d’état Krinitsa leader en Biélorussie a une période mouvementée derrière elle, et<br />
la réussite à ses côtés. En quatre ans, les ventes sont passées de 0,6 million à environ 1,5 million<br />
d’hectolitres. Une ligne PET novatrice de <strong>KHS</strong> fait à présent passer les capacités de soutirage à<br />
2 millions d’hectolitres. En effet, on dit dans le pays « Un goût naturel – naturellement Krinitsa ».<br />
La Biélorussie, ou République de Bélarus, est<br />
en plein boom. Selon l’ONU, le pays a le niveau<br />
de vie le plus élevé des états de la CEI, avec,<br />
au cours de la décennie passée, une explosion<br />
du revenu mensuel moyen de 20 dollars <strong>US</strong> au<br />
niveau remarquable de 225 dollars <strong>US</strong>. En<br />
2007, le produit intérieur brut était d’environ<br />
4 600 dollars <strong>US</strong> par tête. Un point particulièrement<br />
intéressant pour la brasserie d’état<br />
Krinitsa, leader sur le marché et innovateur<br />
du pays : les pronostics font état pour les<br />
années à venir d’une augmentation d’un tiers<br />
de la consommation de bière, avec une consommation<br />
individuelle appelée à passer de 45 à<br />
60 litres par an. Gregori Petkevich, directeur<br />
général de la brasserie, a pris les devants en<br />
conséquence : « Nos prévisions de vente vont<br />
jusqu’à la prochaine décennie. Nous sommes<br />
pour cela parfaitement parés avec un nouvel<br />
équipement technique hors pair. » Cela signifie<br />
concrètement que l’entreprise a de nouveau<br />
investi dans la technologie <strong>KHS</strong>, à savoir<br />
dernièrement dans une ligne PET et deux étiqueteuses.<br />
Elles feront en sorte que les marques<br />
À gauche La marque de bière Krinitsa :<br />
85 pour cent des ventes totales de<br />
la brasserie Krinitsa. À droite Avant<br />
le soutirage : l’étiquetage entourant<br />
des bouteilles PET avec l’étiqueteuse<br />
entourante Innoket RF 25.<br />
de bière de la brasserie gagneront encore plus<br />
de parts de marché et gagneront en attractivité<br />
sur le marché.<br />
LE DÉCOLLAGE D’UNE BRASSERIE<br />
La réussite a une histoire mouvementée. L’exploitation<br />
commence en 1973 sous le nom de<br />
« brasserie Minsk numéro 2 ». Avant le changement<br />
de raison sociale en « brasserie Krinitsa<br />
», l’entreprise a eu à partir de 2001 le<br />
statut d’une société par actions, l’état détenant<br />
83,1 pour cent des parts. Aujourd’hui, le
2<br />
KRINITSA EN BREF<br />
* Fondation en 1973<br />
* Brasserie leader en Biélorussie<br />
* Parts de marché : 29 % (objectif : 45 %)<br />
* Ventes 2007 : environ 1,5 million d’hectolitres<br />
* Exportations : 30 000 hectolitres (Russie, Ukraine, Moldavie,<br />
Pologne, États Baltes). Objectifs 2010 : 200 000 hectolitres<br />
* Marques de bière les plus connues : Krinitsa (85 %), Aleksandria<br />
* Parts de contenants : PET 79 %, verre 15 %, fûts 4 %,<br />
canettes 2 %<br />
* Devise « Un goût naturel – naturellement Krinitsa »<br />
groupe possède outre la brasserie Krinitsa dans<br />
la capitale Minsk la brasserie Polotskoe Pivo<br />
de la région Vitebsk (nord de la Biélorussie)<br />
reprise en 2006 ainsi qu’une entreprise de boissons<br />
sans alcool et un établissement de production<br />
agricole (tous deux dans la région de<br />
Minsk).<br />
2001 est l’année clé, avec une rénovation<br />
complète de l’entreprise. Le management<br />
a investi entre autres dans une ligne <strong>KHS</strong><br />
pour le verre d’une cadence horaire de 30 000<br />
bouteilles en verre de 0,5 litre. Gregori Petkevich<br />
se rappelle : « La première phase a pris<br />
fin en 2004 avec une nouvelle ligne PET de <strong>KHS</strong><br />
traitant 12 000 bouteilles de 1 litre par heure ».<br />
En 2007, l’établissement brassicole<br />
produit en commun avec la brasserie Polotskoe<br />
Pivo environ 1,45 million d’hectolitres.<br />
D’ici 2010, le groupe veut commercialiser deux<br />
millions d’hectolitres par an.<br />
UN PARTENAIRE CONVAINCU :<br />
LE PRINCE LUITPOLD DE BAVIÈRE<br />
La marque Krinitsa regroupe cinq bières blondes<br />
et une bière brune : Krinitsa 1, Krinitsa<br />
Klasichnae, Krinitsa Motsnae, Krinitsa Ekspartnae,<br />
Krinitsa Premium et Krinitsa Starazytnae.<br />
La marque de bière Aleksandria établie avec<br />
succès sur le marché depuis 2004 occuperait<br />
la gamme de prix supérieure. Une spécialité<br />
particulière pour la Biélorussie est la marque<br />
de bière allemande de la König Ludwig Schloss-<br />
brauerei Kaltenberg brassée sous licence. Le<br />
directeur général Petkevich s’en rappelle volontiers<br />
: « Nous avons fait connaissance avec le<br />
prince Luitpold de Bavière à l’occasion du salon<br />
Brau Beviale. Il s’est convaincu de la qualité<br />
élevée de nos bières avant que nous reprenions<br />
la production sous licence de la maque Kaltenberg.<br />
Nous voyons dans ce partenariat une<br />
véritable situation gagnant-gagnant. »<br />
Cependant, le prince n’est pas le seul<br />
à se montrer convaincu du savoir-faire des<br />
Biélorusses : la brasserie a récolté de nombreuses<br />
distinctions, que ce soit à l’occasion<br />
du concours moscovite « Best beer, soft drinks<br />
and mineral water » ou lors du concours de<br />
Kiev « Svyata pyva ». Depuis 2004, les médailles<br />
d’or pleuvent. Sur cette lancée encourageante,<br />
Krinitsa participe pour la première fois au<br />
concours European Beer Star. Le suspense devrait<br />
être au rendez-vous. Petkevich : « Nous pensons<br />
avoir de bonnes chances ».<br />
La croissance de la réussite s’accompagne<br />
de celle des parts de marché. Petkevich<br />
voit une perspective importante dans la montée<br />
en puissance du soutirage de la bière dans<br />
des bouteilles en verre. Le chef d’entreprise<br />
veut convaincre surtout les jeunes consommateurs<br />
de 20 à 30 ans de la qualité Krinitsa. Le<br />
mot d’ordre : se détourner des bières d’importation<br />
généralement proposées dans des bouteilles<br />
en verre. Petkevich en est convaincu :<br />
« Pour que la jeune génération s’identifie encore<br />
tâche+solution °<br />
plus avec Krinitsa, nous avons commandé une<br />
étiqueteuse <strong>KHS</strong> remplaçant la technologie d’étiquetage<br />
existante dans l’installation de verre<br />
et qui nous aidera à remporter d’autres succès<br />
sur le marché. »<br />
UNE ÉTIQUETE<strong>US</strong>E <strong>KHS</strong> POUR UNE<br />
ESTHÉTIQUE PARFAITE<br />
La nouvelle étiqueteuse à colle froide Innoket<br />
KL 2040 possède deux stations étiquetant l’avant<br />
et le dos des bouteilles en verre.<br />
Avantages particuliers :<br />
* Un prélèvement d’étiquette optimal et un<br />
transfert de colle homogène au moyen de<br />
segments encolleurs rotatifs.<br />
* Positionnement précis grâce à un engrenage<br />
différentiel intégré à l’entraînement.<br />
* Disponibilité élevée, simplicité d’utilisation,<br />
besoin de maintenance minimisé,<br />
conditions d’hygiène excellentes, longévité<br />
élevée.<br />
Toutefois, l’entreprise continue à se focaliser<br />
sur le PET. En effet, 65 pour cent des consommateurs<br />
de Biélorussie boivent de la bière en<br />
bouteille plastique (presque 80 pour cent chez<br />
Krinitsa). Il n’y a donc rien de surprenant à ce<br />
qu’une nouvelle ligne PET vienne se rajouter<br />
à la ligne de 12 000 bouteilles par heure.<br />
UNE LIGNE <strong>KHS</strong> CLÉS EN MAIN<br />
POUR LE PET<br />
Peu encombrante, la nouvelle ligne <strong>KHS</strong> pour<br />
le PET réalise une cadence de 14 400 bouteilles<br />
de 1,5 ou 12 500 bouteilles de 2,0 litres par<br />
heure. Petkevich : « La ligne est agencée avec<br />
compacité et fonctionne comme une horloge<br />
suisse, comme je m’y attendais de la part de<br />
<strong>KHS</strong>. » Voici les points forts de la conception :<br />
1. Étiquetage avant le rinçage<br />
et le soutirage<br />
Le manque de place a requis une solution spéciale<br />
pour Krinitsa : l’étiquetage suit directement<br />
la souffleuse et précède le rinçage et le<br />
remplissage. Le convoyeur pneumatique<br />
Innoline LTR guide les bouteilles vers l’étiqueteuse.<br />
Ensuite, l’opération se poursuit à une<br />
hauteur vertigineuse. Ainsi, les technologies<br />
40*41
Une ligne PET <strong>KHS</strong> spéciale pour le numéro 1 en Biélorussie<br />
À gauche Technologie d’installations de flash-pasteurisateur <strong>KHS</strong> : la technologie de processus de <strong>KHS</strong>. À droite L’emballage des bouteilles PET<br />
est pris en charge par la fardeleuse sur plateau Innopack Kisters PSP. En bas Gregori Petkevich, directeur général de la brasserie Krinitsa (dr.),<br />
et Alexander Yakimenko, ingénieur en chef de la brasserie Krinitsa, sont d’accord : « Avec <strong>KHS</strong> en tant que partenaire, nous nous voyons parés<br />
pour tous les défis. »<br />
conventionnelles de machine et de convoyage<br />
pour les bouteilles soutirées ont pu être planifiées<br />
directement sous le convoyeur pneumatique.<br />
2. Pas de plis, pas de points<br />
de pression<br />
Ce n’est qu’une fois pressurisées que les bouteilles<br />
sont étiquetées. Il ne se produit ainsi<br />
aucun pli de l’étiquette et aucun point de pression<br />
sur les bouteilles PET. L’étiqueteuse entourante<br />
Innoket RF 25 équipée d’une station<br />
d’étiqueteuse est utilisée. Avantages : servomoteur,<br />
conversion d’une pression sur un bouton,<br />
disponibilité élevée par changement automatique<br />
de rouleau et tambour interchangeables.<br />
3. Système de remplissage<br />
ultramoderne<br />
La ligne dispose du système de soutirage sous<br />
pression volumétrique à commande informatisée<br />
Innofill DVF. Le principe : un procédé de<br />
soutirage sous le niveau de produit avec une<br />
canule de remplissage longue. Les avantages :<br />
un processus de remplissage particulièrement<br />
en douceur associé à une faible absorption<br />
d’oxygène, des volumes de remplissage précis,<br />
des économies de produit, une conversion<br />
d’une pression sur un bouton. Alexander Yakimenko,<br />
ingénieur en chef de la brasserie, se<br />
montre convaincu : « Jusqu’à présent, nous<br />
travaillions exclusivement avec des systèmes<br />
de remplissage mécaniques de <strong>KHS</strong> et nous en<br />
étions extrêmement satisfaits. Nous sommes<br />
passés à l’étape du système de remplissage à<br />
commande électronique entre autres car nous<br />
avons très confiance dans la technologie de<br />
<strong>KHS</strong>. » Petkevich de compléter : « Cette étape<br />
était exactement la bonne. Nous profitons<br />
avant tout du degré d’automatisation élevé. »<br />
4. Palettisation dans un hall distinct<br />
Dans la brasserie Krinitsa, afin de satisfaire<br />
les exigences d’hygiène maximales, la palettisation<br />
des emballages en plateau filmé se<br />
déroule dans un hall séparé. L’Innopal PB1(N)H<br />
y accomplit des services hors pair. Elle est<br />
conçue selon le concept modulaire novateur<br />
de zone sèche et fonctionne avec une commande<br />
PC robotisée.<br />
Le directeur général Petkevich résume :<br />
« À l’instar des installations <strong>KHS</strong> en place, la<br />
nouvelle ligne <strong>KHS</strong> pour le PET fonctionne parfaitement.<br />
Nous sommes hautement satisfaits ».<br />
Il est si convaincu que Krinitsa veut faire passer<br />
la ligne PET <strong>KHS</strong> numéro un sur la nouvelle<br />
technologie d’étiquetage <strong>KHS</strong>. L’ingénieur en<br />
chef Yakimenko : « L’Innoket ROLAND qui y<br />
fonctionne y rend des services exceptionnels,<br />
mais ne correspond pas en tant qu’étiqueteuse à<br />
colle humide à notre concept d’étiquetage entourant<br />
avec des étiquettes en film métallisé. »<br />
Le management planifie depuis longtemps<br />
: la troisième phase d’investissement<br />
devra être achevée en 2011 pour une production<br />
de 3 millions d’hectolitres. Petkevich :<br />
« En tant que leader sur le marché aujourd’hui<br />
et demain, nous avons une obligation visà-vis<br />
des consommateurs, et cela requiert de<br />
porter son regard vers l’avenir. Avec <strong>KHS</strong> en<br />
tant que partenaire, nous sommes à tout point<br />
de vue parés pour tous les défis. » Rien d’autre<br />
à rajouter à cela.<br />
Gerhard Seitz, directeur des ventes<br />
pour la Biélorussie, <strong>KHS</strong> AG<br />
Sergey Berdnikov,<br />
représentant <strong>KHS</strong> Biélorussie, <strong>KHS</strong> AG<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.krinitsa.by<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Gerhard Seitz, directeur des ventes<br />
pour la Biélorussie, <strong>KHS</strong> AG,<br />
Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/6 71/8 52 - 25 71<br />
E-mail : gerhard.seitz@khs.com<br />
Sergey Berdnikov, représentant <strong>KHS</strong><br />
pour la Biélorussie, <strong>KHS</strong> AG<br />
Téléphone : +38/0 44/4 61 93 62<br />
E-mail : sergey.berdnikov@khs.com
À gauche L’entreprise de boissons rafraîchissantes Zbyszko : fondée en 1993 ; produit aujourd’hui environ 600 millions de litres par an et veut d’ici 2011 passer<br />
la barre du milliard. À droite En tête dans la gamme Zbyszko : encore et toujours les limonades classiques, avec 60 pour cent des parts de vente totales.<br />
L’histoire du succès de l’embouteilleur de boissons Zbyszko<br />
Présent sur le marché avec<br />
les boissons rafraîchissantes<br />
En huit ans, les ventes de l’entreprise polonaise de boissons rafraîchissantes Zbyszko<br />
ont sextuplé. Ce succès est avant tout le résultat d’une orientation systématique<br />
sur le marché et la clientèle, entre autres avec la revitalisation d’une marque de Cola<br />
presque oubliée. Sans oublier une technologie de pointe.<br />
Zbigniew Bojanowicz est fier de son entreprise<br />
qu’il a fondée en 1993. En effet, l’ascension<br />
de Zbyszko a toujours été irrésistible. Avec 11<br />
pour cent de parts de marché, l’embouteilleur<br />
de boissons est le numéro quatre sur le marché<br />
polonais des boissons rafraîchissantes. Le<br />
chef d’entreprise : « Notre succès repose essentiellement<br />
sur notre stratégie consistant à<br />
déceler les besoins du marché et les satisfaire<br />
rapidement. » <strong>KHS</strong> accompagne Zbyszko depuis<br />
la montée en flèche du chiffre d’affaires. Bojanowicz<br />
se rappelle : « Nous avons commandé<br />
la première ligne <strong>KHS</strong> fin 20<strong>03</strong>. Nous avons<br />
commencé la production exactement le 1 er mai<br />
2004, le jour de l’entrée de la Pologne dans<br />
l’UE. Il ne peut y avoir de meilleur présage.<br />
»<br />
Et voici comment se présente la hausse<br />
des ventes depuis le nouveau millénaire :<br />
* 2000 : 100 millions de litres<br />
* 2005 : 300 millions de litres<br />
* 2006 : 400 millions de litres<br />
* 2007 : 500 millions de litres<br />
* 20<strong>08</strong> : 600 millions de litres<br />
Zbigniew Bojanowicz se donne trois ans pour<br />
passer la barre du milliard. Un vaste assortiment<br />
ainsi que des marques bien introduites<br />
offrent les meilleures conditions pour cela :<br />
* Les limonades classiques sont des succès<br />
de vente : « Trois citrons », « Trois oranges<br />
», « Trois pommes » (part du chiffre<br />
d’affaires global : 60 pour cent / sur le<br />
marché polonais : numéro un pour les limonades).<br />
* La marque Polo-Cola (20 pour cent / quatrième<br />
place pour les produits Cola) suit.<br />
* Ensuite la marque Veroni Mineral (15 pour<br />
cent / deuxième place pour les eaux aromatisées),<br />
avec des arômes naturels ou des<br />
eaux enrichies en jus de fruits.<br />
* Et enfin Ariva (5 pour cent - en commun<br />
avec la marque de boisson énergétique<br />
Matrix récemment lancée / troisième place<br />
pour les boissons au thé).<br />
tâche+solution °<br />
L’exemple de Polo-Cola illustre la détermination<br />
de Zbigniew Bojanowicz lorsqu’il opère<br />
avec les marques. Avant l’ouverture,<br />
il était très connu sous le nom Polocockta. Il<br />
tombe ensuite dans l’oubli jusqu’à ce que Bojanowicz<br />
trouve une vieille bouteille de Polocockta<br />
dans l’entreprise, ait immédiatement<br />
le déclic et fasse l’acquisition des droits de la<br />
marque. Le nouvel ancien Cola a été chaleureusement<br />
accueilli sur le marché, et ce d’autant<br />
plus que Bojanowicz a pensé à la nouvelle<br />
génération en intégrant le suffixe « Cola » au<br />
nom de la boisson. Bojanowicz résume : « Souvent,<br />
des actions relativement simples permettent<br />
d’opérer des changements étendus dans<br />
l’attitude des consommateurs. Pour nous, il<br />
s’agit avant tout de faire preuve d’une sensibilité<br />
maximale dans toutes les directions. »<br />
Les tendances aussi font partie de la<br />
stratégie. Ainsi, Bojanowicz voit en particulier<br />
dans les eaux aromatisées, les boissons<br />
au thé et les boissons énergétiques d’excel-<br />
42*43
lentes perspectives de croissance : « À mon<br />
avis, ces segments vont même dépasser d’environ<br />
10 pour cent les taux de croissance pronostiqués<br />
pour le marché des boissons sans<br />
alcool de Pologne. » Il est alors sûr que le<br />
consommateur polonais demandera les boissons<br />
sans alcool dans des bouteilles PET relativement<br />
grandes. Pour la limonade et le Cola,<br />
Zbyszko mise presque exclusivement sur la<br />
bouteille PET de 2,0 litres, pour Veroni Mineral<br />
et Ariva à 90 pour cent sur les bouteilles<br />
PET de 1,5 et 0,5 litre. La boisson énergétique<br />
Matrix, en revanche, est parfaitement bien<br />
accueillie sur le marché en canette étroite de<br />
0,25 litre.<br />
2<br />
ZBYSZKO EN BREF<br />
* Fondation en 1993<br />
* Un des plus grands embouteilleurs de<br />
boissons rafraîchissantes en Pologne<br />
* Parts de marché 11 pour cent<br />
* Ventes 2000 : 100 millions de litres<br />
* Ventes 20<strong>08</strong> : 600 millions de litres<br />
En bas Sécurité hygiénique maximale : Zbyszko a opté pour le soutirage dans des conditions Ultra-Clean.<br />
À gauche Le système d’imagerie Innocheck PROMECON 2000 vérifie le résultat d’étiquetage parfait de chaque bouteille.<br />
À droite Emballages moulants acheminés vers le groupage robotisé inline.<br />
PARÉE POUR L’AVENIR<br />
Comme on pouvait s’y attendre, Zbyszko est<br />
parfaitement préparée pour la suite de la croissance.<br />
Sur le site de Radom, à 100 kilomètres<br />
au sud de Varsovie, l’entreprise dispose d’un<br />
terrain de 50 000 mètres carrés. L’usine produit<br />
actuellement sur environ 10 000 mètres<br />
carrés (surfaces de bureau incluses) et peut<br />
loger environ 20 000 palettes dans le nouvel<br />
entrepôt de 12 000 mètres carrés (avec entrepôt<br />
à hauts rayonnages entièrement automatisé).<br />
Malgré les réserves, Zbyszko a récemment<br />
acheté en plus un terrain attenant de<br />
20 000 mètres carrés. Bojanowicz révèle :<br />
« Nous planifions à Radom le soutirage de tous<br />
les produits de marque Zbyszko. Dans un autre<br />
établissement situé à quelques kilomètres,<br />
nous mettons en œuvre exclusivement des<br />
marques de distributeur. Nous misons ainsi sur<br />
deux soutiens de manière très ciblée. »<br />
En raison de cette stratégie prévoyante,<br />
il est logique pour Bojanowicz de collaborer<br />
uniquement avec des sous-traitants parfaitement<br />
en phase avec l’entreprise : « Lors de<br />
notre dernier investissement dans une nouvelle<br />
ligne de soutirage et d’emballage, nous<br />
optons pour l’entreprise hautement novatrice<br />
qu’est <strong>KHS</strong>, offrant les meilleures solutions<br />
techniques. Le point décisif pour nous était<br />
avant tout l’expérience positive de <strong>KHS</strong> en termes<br />
de flexibilité et de prestation de service<br />
que nous avons déjà eues par le passé. »<br />
Avec une cadence de 36 000 bouteilles<br />
de 2,0 litres par heure, la ligne hautes cadences<br />
clés en main de <strong>KHS</strong> fait partie des installations<br />
de boissons rafraîchissantes les plus<br />
grandes et les plus puissantes du monde. Elle<br />
soutire les boissons gazeuses aussi bien que<br />
les boissons plates sensibles. Voici les particularités<br />
des principales étapes et stations.<br />
Convoyage en douceur. Le système<br />
transporte les bouteilles PET fraîchement soufflées<br />
dans les meilleures conditions d’hygiène<br />
à partir de la souffleuse à l’aide du convoyeur<br />
pneumatique Innoline LTR (manutention par<br />
le col) vers le bloc soutireuse-boucheuse.<br />
Ultra-Clean. Sécurité hygiénique<br />
maximale également lors de l’opération de rinçage,<br />
de soutirage et de bouchage. Zbyszko a<br />
opté de manière très ciblée pour le soutirage<br />
dans des conditions Ultra-Clean. C’est pourquoi<br />
le bloc rinceuse-soutireuse-boucheuse<br />
est carterisé. Les bouteilles transportées ouvertes<br />
sont constamment alimentées en air filtré :
l’air du hall non filtré ne peut pas y pénétrer.<br />
Des fentes dans le revêtement font également<br />
en sorte que l’air guidé dans l’isolateur puisse<br />
s’échapper dans le hall de soutirage. De plus,<br />
l’air de retour s’échappe du carrousel de soutireuse<br />
et de rinceuse via les zones intérieures.<br />
Ces zones se trouvent hors de l’isolateur<br />
et sont librement accessibles.<br />
Rinceuse à commande informatisée.<br />
La première station du bloc Ultra-Clean<br />
est la rinceuse trois canaux à commande informatisée<br />
Innoclean DR (permet au choix la solution<br />
de désinfection, l’eau stérile, l’air stérile<br />
et la vapeur ainsi que la variation individuelle<br />
du programme de rinçage, en fonction de la<br />
variante de bouteille PET et de la sensibilité<br />
du produit à soutirer).<br />
Soutireuse volumétrique. Le système<br />
de remplissage Innofill DRV possède 180<br />
postes de remplissage et fonctionne selon le<br />
principe à une ou trois chambres et le principe<br />
de remplissage volumétrique (quantité de remplissage<br />
exacte au moyen d’une mesure magnétoinductive<br />
du débit ; le liquide afflue dans la<br />
bouteille via une chicane selon le système<br />
éprouvé depuis des années chez <strong>KHS</strong>). Autre<br />
point fort : le nettoyage CIP. L’étanchéification<br />
des soupapes de remplissage est assuré<br />
par des plaques CIP pouvant être mises en place<br />
et retirées de manière entièrement automatique.<br />
Les autres avantages de l’Innofill DRV :<br />
conception hygiénique systématique ; utilisation<br />
d’un réservoir annulaire tubulaire ; technologie<br />
de servocommande ultramoderne.<br />
Tout à partir de la même source.<br />
Un point fondamental pour le soutirage Ultra-<br />
Clean. Ainsi, chez Zbyszko, un ensemble complet<br />
de technologie de processus <strong>KHS</strong> ultramoderne<br />
est intégré à l’installation avec la flashpasteurisation<br />
Innopro, l’installation CIP Innopro<br />
CIP et l’installation de mélange Innopro<br />
PARAMIX CMX. L’installation de mélange est<br />
tâche+solution ° L’histoire du succès de l’embouteilleur de boissons Zbyszko<br />
une nouveauté au même titre que la flashpasteurisation<br />
car elle réalise des performances<br />
uniques avec des cadences de 75 000 ou<br />
72 000 litres par heure. Tout aussi unique, le<br />
réservoir d’attente d’une contenance de 30 000<br />
litres et le fonctionnement selon le procédé à<br />
2 tronçons de l’installation de mélange. Le tout<br />
assure une sécurité de produit maximale.<br />
Un contrôle optimal. Pour chaque<br />
bouteille, le système d’inspection vérifie les<br />
sous-remplissages et le bouchage. Le programme<br />
évacue les bouteilles défectueuses via un système<br />
d’évacuation synchronisé Innocheck.<br />
Un étiquetage parfait. L’étiquetage<br />
des bouteilles PET est assuré par l’étiqueteuse<br />
de conception modulaire Innoket SE avec deux<br />
sous-groupes à colle humide et deux sousgroupes<br />
à étiquetage entourant. Pour l’étiquetage<br />
entourant, on pourrait également envisager<br />
la mise en œuvre d’étiquettes en film<br />
plastique. Le système d’inspection Innocheck<br />
vérifie la précision de l’étiquetage.<br />
Encaissage et palettisation. Par le<br />
biais d’un convoyage en masse, les bouteilles<br />
PET aboutissent à la fardeleuse à deux voies<br />
Innopack Kisters SP. Également intégrés à la<br />
voie de convoyage à l’instar d’autres points de<br />
la ligne : le système tampon <strong>KHS</strong>. La fardeleuse<br />
forme des packs de 6 aussi bien avec des<br />
bouteilles de 1,5 litre que de 2,0 litres. En aval,<br />
l’applicateur de poignée à deux voies<br />
Innopack CSM d’une cadence de jusqu’à 70<br />
coups par minute. Seul un opérateur pilote les<br />
deux machines en même temps.<br />
Deux robots Innopal RK 4 se chargent<br />
de l’orientation précise des contenants. Tous<br />
les emballages lui sont amenés en synchronisation<br />
(les éléments de manipulation de contenants<br />
comme les stations rotatives ou les diviseurs<br />
s’avèrent économes en coûts et assurent<br />
un maniement en douceur des contenants).<br />
Autre atout : la flexibilité élevée du groupage<br />
robotisé inline (aucune conversion complexe ;<br />
suppression d’éléments de manipulation supplémentaires<br />
; les rotations indésirables de<br />
contenants sont exclues).<br />
Les contenants positionnés se déplacent<br />
contre une butée et se centrent avant la<br />
palettisation. Chez Zbyszko, le palettiseur<br />
Innopal PB 1 HS est utilisé (parfaitement approprié<br />
spécialement pour la palettisation d’emballages<br />
finaux hautement sensibles). Le palettiseur<br />
à portique fonctionne avec un ascenseur<br />
à palettes et une plaque de chargement<br />
fractionnée (frottements divisés par deux).<br />
Le verdict de Zbigniew Bojanowicz :<br />
« Nous sommes hautement satisfaits de notre<br />
nouvelle ligne <strong>KHS</strong> clés en main. Tout, mais<br />
vraiment tout est élaboré jusque dans le dernier<br />
détail. Dans l’ensemble, il s’agit exactement<br />
de la solution d’installation dont nous<br />
avons besoin afin d’être parfaitement parés<br />
pour les exigences actuelles et futures du marché.<br />
» Pour que l’histoire du succès puisse se<br />
poursuivre.<br />
Lothar Grimm, directeur des ventes<br />
pour la Pologne, <strong>KHS</strong> AG<br />
Jaroslaw Gajda, directeur de la succursale <strong>KHS</strong><br />
en Pologne, <strong>KHS</strong> AG<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.zbyszko-company.pl<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Lothar Grimm, directeur des ventes<br />
pour la Pologne, <strong>KHS</strong> AG, Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/671/8 52 - 23 10<br />
E-mail : lothar.grimm@khs.com<br />
Jaroslaw Gajda, directeur de la<br />
succursale <strong>KHS</strong> en Pologne, <strong>KHS</strong> AG<br />
Téléphone : +48/22/6 46 84 90<br />
E-mail : jaroslaw.gajda@khs.com<br />
44*45
Une ligne de vin novatrice clés en main pour le discounter belge Colruyt<br />
Main dans la main<br />
Le spécialiste belge du discount Colruyt mise sur la meilleure qualité au prix le plus avantageux.<br />
Une recette qui lui vaut la réussite depuis de nombreuses années. Colruyt a récemment<br />
commandé une ligne <strong>KHS</strong> complète pour le soutirage du vin. L’équipe Colruyt/<strong>KHS</strong> a ainsi<br />
obtenu des solutions sur mesure. De nombreuses innovations distinguent l’installation.<br />
Pour de nombreuses personnes, la Belgique<br />
devrait être connue avant tout pour ses nombreuses<br />
sortes de bière. Ce que tout le monde<br />
ne sait pas, c’est que le vin y a au cours des<br />
dernières années trouvé de nombreux adeptes<br />
: ainsi, au cours des 20 dernières années,<br />
la consommation annuelle de vin en Belgique<br />
a doublé en passant à 24 litres par personne.<br />
Et les trois quarts des ménages belges achètent<br />
régulièrement du vin.<br />
Le discounter Colruyt peut à juste titre<br />
compter par un des pionniers du marché belge<br />
du vin. En effet, le fondateur de l’entreprise<br />
et épicier Franz Colruyt a dès 1937 intégré le<br />
vin à sa gamme de produits. Boulanger de formation,<br />
il exploitait alors un petit commerce<br />
avec du café, des épices et des denrées alimentaires<br />
exotiques. Aujourd’hui, le discounter<br />
Colruyt est avec 5,21 milliards d’euros de chiffre<br />
d’affaires annuel le numéro deux sur le marché<br />
belge de la distribution. La gamme de vin<br />
est tout aussi impressionnante : entre-temps,<br />
les clients peuvent chez Colruyt faire leur choix<br />
parmi plus de 1 400 vins différents sous marque<br />
de distributeur ou de producteur.<br />
LE SPÉCIALISTE BELGE DU VIN<br />
Le segment de prix bas et moyen englobe 400<br />
types de vin, et le segment élevé environ 1 000<br />
sortes de vin. Par ailleurs, Colruyt est une des<br />
premières chaînes de distribution de Belgique<br />
à proposer des vins de château. Certains vins<br />
hauts de gamme sont disponibles chez le discounter,<br />
d’autres sont décrits de manière<br />
détaillée dans le catalogue de vins Colruyt et<br />
peuvent être commandés via une assistance<br />
téléphonique ; la livraison est assurée sur<br />
demande par Collivery, le service de livraison<br />
à domicile de Colruyt.<br />
Colruyt mise sur le service et les conseils<br />
non seulement au téléphone, mais aussi dans<br />
ses magasins : dans chaque succursale, des<br />
experts viticoles qualifiés donnent tout leur<br />
appui aux clients. Frédéric Biltresse, directeur<br />
de la production de Colruyt : « Nous accordons<br />
une grande importance aux conseils en matière<br />
de vins. Ce n’est qu’ainsi que nous pouvons<br />
accroître les ventes selon l’ampleur que nous<br />
souhaitons. »<br />
LA RECETTE DU SUCCÈS :<br />
LA MEILLEURE QUALITÉ AU PRIX<br />
LE PL<strong>US</strong> BAS<br />
D’autant plus que Colruyt poursuit sa croissance<br />
avec entrain, au cours des années passées généralement<br />
avec des taux de croissance à deux<br />
chiffes. En outre, la philosophie Colruyt consistant<br />
à toujours proposer au client la meilleure<br />
qualité au prix le plus bas devrait être un autre<br />
facteur de réussite important. Une recette du<br />
succès qui a fait ses preuves sur plusieurs générations<br />
: qualité maximale, prix extrêmement<br />
bas, service hors pair et sobriété du design.
Mais comment cette philosophie est-elle mise<br />
en œuvre au quotidien ? Prenons l’exemple des<br />
prix les plus bas : chaque jour, des collaborateurs<br />
de Colruyt comparent les prix d’autres<br />
chaînes de distribution avec les leurs. S’il s’avère<br />
que le prix Colruyt est supérieur à celui<br />
de la concurrence, le prix est baissé. Colruyt<br />
mise alors sur le soutien des clients : à l’aide<br />
du « téléphone rouge » de Colruyt, ils peuvent<br />
informer l’entreprise sur les prix plus bas de<br />
la concurrence et Colruyt adapte alors ses prix.<br />
Toutes les décisions de l’entreprise<br />
sont passées au crible en fonction des conséquences<br />
pour l’environnement et la société.<br />
Les consommateurs accueillent particulièrement<br />
bien ce concept en raison de sa cohérence,<br />
de sa concrétisation dans l’entreprise<br />
et de sa crédibilité. Afin d’assurer une qualité<br />
maximale au meilleur prix, le distributeur s’engage<br />
aussi dans la production, par exemple<br />
avec son propre établissement de torréfaction,<br />
une ligne d’ensachage de riz ou bien encore<br />
avec sa propre technologie de soutirage et<br />
d’emballage pour le vin. Koert Bardijn, ingénieur<br />
de projet chez Colruyt, souligne : « Outre<br />
les meilleurs prix d’achat, les coûts de transport<br />
relativement plus bas s’avèrent avantageux.<br />
Ce n’est qu’ainsi que nous pourrons proposer<br />
à nos clients le rapport qualité-prix unique<br />
souhaité associé à une qualité de produit de<br />
premier rang. »<br />
DES SOLUTIONS TECHNIQUES<br />
SOPHISTIQUÉES<br />
En effet, la meilleure qualité ne peut exister<br />
qu’en présence de solutions techniques de premier<br />
ordre dans la production. De fait, Colruyt<br />
a récemment investi dans une nouvelle ligne<br />
<strong>KHS</strong> de vin clés en main sur le nouveau site de<br />
Ghislenghien près de la ville belge de Hal.<br />
« La nouvelle technologie d’installations <strong>KHS</strong><br />
satisfait nos exigences élevées en termes de<br />
qualité de production tout en nous offrant une<br />
flexibilité maximale et, grâce à l’intégration<br />
du système d’information d’installations AIS,<br />
la surveillance de processus permanente que<br />
nous exigeons », mentionne avec éloges Fré-<br />
2<br />
LE GROUPE COLRUYT EN BREF<br />
tâche+solution °<br />
46*47<br />
1925 : fondation par Franz Colruyt, commerce du café, des épices et de denrées alimentaires<br />
exotiques<br />
1937 : extension de la gamme avec du vin<br />
Années 1960 : les premiers supermarchés font leur apparition en Belgique. Franz<br />
Colruyt fait son entrée sur le segment de marché avec les supermarchés Boni<br />
1976 : changement en « Colruyt » de la raison sociale des discounters alors passés au<br />
nombre de 200<br />
2007 : chiffre d’affaires de 5,21 milliards d’euros, dont le discounter Colruyt : 80 % ;<br />
bénéfice consolidé de 262 millions d’euros ; environ 17 000 collaborateurs<br />
20<strong>08</strong> : jusqu’à aujourd’hui entreprise familiale. Outre la chaîne de discount Colruyt,<br />
les chaînes de distribution suivantes font partie du groupe Colruyt :<br />
* Okay, magasin de proximité pour les emplettes de tous les jours<br />
* Bio-Planet, supermarché pour les aliments bio et les écoproduits<br />
* Spar Retail<br />
* DreamLand, spécialisé dans les biens de consommation pour toute la famille<br />
* DreamBaby, tout pour bébé.<br />
* Des entreprises technologiques font également partie du groupe.<br />
Les débouchés principaux du groupe Colruyt sont la Belgique, la France<br />
et les Pays-Bas.<br />
À gauche Contrôle précis du niveau de remplissage et de bouchage avec<br />
l’Innocheck PROMECON 2000. En bas Installation CIP avec système de retour de<br />
vide permettant d’accroître l’efficacité, la rapidité, le respect de l’environnement<br />
et la flexibilité du nettoyage de réservoirs de boissons à des températures de<br />
fluide de jusqu’à 50 degrés Celsius.
déric Biltresse. Son collège Bardijn de compléter<br />
: « En bref, la technologie d’installations<br />
<strong>KHS</strong> satisfait pleinement tous les critères<br />
de performances que nous avions définis. »<br />
Voici les caractéristiques de performances de<br />
l’installation <strong>KHS</strong> en un coup d’œil :<br />
* Solution complète à partir de la même<br />
source<br />
* Mise en œuvre de bouteilles de vin neuves<br />
et consignées<br />
* Processus de remplissage plus économique<br />
et plus doux<br />
* Facilité d’utilisation<br />
* Solution de bouchage flexible pour les bouchons<br />
en liège et les capsules à vis<br />
* Documentation de données étendue et<br />
assistance technique.<br />
La nouvelle ligne <strong>KHS</strong> pour le vin est<br />
conçue avec le soutirage et l’emballage des 140<br />
vins différents de la marque de distributeur F.C.<br />
de Colruyt (les initiales du fondateur de l’entreprise<br />
Franz Colruyt) en bouteilles consignées.<br />
Depuis 1995 déjà, Colruyt mise pour des raisons<br />
environnementales sur les bouteilles consignées<br />
à 30 centimes. Bardijn : « Ça fonctionne.<br />
Les consommateurs ramènent un pourcentage<br />
élevé des bouteilles consignées. »<br />
La ligne <strong>KHS</strong> pour le vin fonctionne<br />
actuellement en deux-huit pour une capacité<br />
de soutirage de 12 000 bouteilles par heure.<br />
Le réservoir de stockage se trouve directement<br />
en amont de la ligne avec un volume de 2,1<br />
millions de litres de vin du monde entier.<br />
Les vins de France sont particulièrement appréciés<br />
des consommateurs suivis par les bons<br />
crus d’Australie, du Chili, d’Italie ou d’Espagne.<br />
L’installation soutire les bouteilles de vin<br />
de 0,75 litre les plus diverses : bouteilles de<br />
Bordeaux, de Bourgogne et de Provence ainsi<br />
que bouteilles de vermouth et de porto de 0,75<br />
litre jetables.<br />
UNE SOLUTION COMPLÈTE AVEC DES<br />
AVANTAGES DE PERFORMANCES ET DE<br />
FLEXIBILITÉ<br />
La nouvelle ligne <strong>KHS</strong> intègre, outre la technique<br />
de palettisation et d’encaissage, le lavage<br />
des bouteilles et le soutirage. Koert Bardijn :<br />
« En Belgique, d’habitude, le lavage et le soutirage<br />
de bouteilles de vin sont répartis sur<br />
deux installations distinctes. Par contre, nous<br />
voyons dans notre nouvelle solution complète<br />
de <strong>KHS</strong> des avantages aussi bien de performances<br />
que de flexibilité. » Voici les principales<br />
étapes :<br />
Un déchargement net :<br />
le dépalettiseur Innopal ASN<br />
Le dépalettiseur Innopal ASN constitue le point<br />
de départ de l’installation. Il traite les bouteilles<br />
retournées à partir des réseaux de dis-<br />
tribution ainsi que les bouteilles de vin consignées<br />
palettisées semi-automatiquement dans<br />
l’entreprise ainsi que les bouteilles neuves arrivant<br />
par palettes. Un décapsuleur est placé en<br />
aval pour les retours de bouteilles consignées.<br />
L’hygiène avant tout :<br />
le Innoclean EE lavage des bouteilles<br />
Ainsi préparées, les bouteilles atteignent la<br />
laveuse de bouteilles avec entrée et sortie sur<br />
le même côté Innoclean EE. Jusqu’à présent,<br />
les bouteilles neuves et les bouteilles consignées<br />
traversaient l’installation ensemble en<br />
raison de la faible part de verre neuf. Mais c’est<br />
là que réside le concept <strong>KHS</strong> novateur : si la<br />
part de bouteilles jetables et neuves devait<br />
connaître une forte croissance, celles-ci pourront<br />
éviter la laveuse et aboutir directement à<br />
une rinceuse supplémentaire avant d’être<br />
réunies en amont de la soutireuse.<br />
Un bon soutirage : le système de<br />
remplissage Innofill NRF-OFE<br />
Le cœur de la ligne et le système de remplissage<br />
Innofill NRF-OFE. La soutireuse à commande<br />
informatisée fonctionne selon le principe<br />
du soutirage de niveau. Il assure des niveaux<br />
de remplissage précis via une canule de remplissage<br />
longue. Cela assure non seulement un<br />
aspect parfait, mais offre aussi des potentiels<br />
d’économies. En effet, le remplissage sous le
tâche+solution ° Une ligne de vin novatrice clés en main pour le discounter belge Colruyt<br />
À gauche L’étiqueteuse Innoket ROLAND 16/4<br />
possède deux stations d’étiquetage à colle<br />
humide et deux stations d’étiquetage autoadhésif.<br />
En haut La plieuse de cartons Innopack<br />
CA dresse les découpes de boîtes pliantes en<br />
carton plein, plie leurs attaches de fond et les<br />
colle avec de la colle à chaud. En bas La<br />
retourneuse de cartons <strong>KHS</strong> amène les cartons<br />
remplis dans la position exacte pour la<br />
palettisation.<br />
niveau de liquide met le vin, le porto et le vermouth<br />
tout en douceur dans la bouteille et évite<br />
ainsi les pertes d’arôme et d’alcool, réduisant<br />
en même temps l’absorption d’oxygène. Point<br />
fort : la soutireuse remplit sans gouttes, un<br />
tamis à blocage de gaz intégré dans chaque<br />
canule de remplissage garantissant des résultats<br />
de remplissage parfaits.<br />
Autre point fort : l’utilisation de pièces<br />
de format réglables assure une disponibilité<br />
accrue de l’installation. En cas de changement<br />
de bouteilles, quelques interventions<br />
suffisent pour que les étoiles de bouteilles<br />
puissent être converties en quelques secondes<br />
sans nécessiter leur remplacement complet.<br />
Comment ça marche ? Seule une bouteille<br />
factice est placée dans les étoiles de guidage<br />
de soutireuse et de transfert menant aux boucheuses.<br />
Les étoiles sont ensuite fixées et bloquées.<br />
L’opération est alors terminée, le nouveau<br />
diamètre de bouteille est réglé.<br />
Une affaire de bouchage (I) :<br />
la boucheuse Innofill NK<br />
Colruyt mise sur les boucheuses pour bouchons<br />
en liège et les capsules à vis. Ici, la boucheuse<br />
liège Innofill NK est la solution idéale. Cette<br />
boucheuse spéciale met en œuvre non seulement<br />
le liège mais aussi les bouchons agglomérés<br />
et en plastique avec précision, fournissant<br />
ainsi une qualité de bouchage maximale,<br />
entre autres grâce à un pressage homogène<br />
du liège. En outre, un compresseur de bouchons<br />
chauffé électriquement assure la sécurité<br />
microbiologique du produit. Dans le cas<br />
des capsules à vis, la capsuleuse à vis <strong>KHS</strong> Innofill<br />
SV fournit des résultats précis.<br />
Une affaire de bouchage (II) :<br />
le contrôle de bouchage Innocheck<br />
PROMECON 2000<br />
La confiance n’exclut pas le contrôle : après<br />
l’opération de bouchage, l’Innocheck PROMECON<br />
2000 vérifie si les critères de niveau de remplissage<br />
et de bouchage ont été respectés.<br />
Veiller à l’étiquette :<br />
Innoket ROLAND 16/4<br />
Une fois que les bouteilles ont quitté le tunnel<br />
de séchage, elles parviennent à l’étiqueteuse<br />
Innoket ROLAND 16/4 avec deux stations d’étiquetage<br />
à colle humide et deux stations d’étiquetage<br />
autoadhésif. Avec cette installation,<br />
Colruyt bénéficie d’une flexibilité complète,<br />
qu’il s’agisse d’un étiquetage à colle humide<br />
ou auto-adhésif. Une station d’étiquetage non<br />
utilisée peut être aisément débrayée. La commande<br />
électronique de sellette tournante Vario-<br />
Drive confère une dynamique supplémentaire<br />
à l’installation. Pour l’étiquetage non plus, Colruyt<br />
ne laisse rien au hasard et vérifie avec le<br />
contrôle d’étiquettes Innocheck PROMECON<br />
2000 la qualité d’étiquetage irréprochable.<br />
L’emballage puissance trois : Innopack<br />
CA, Innopack SP, Innopack CV<br />
Il ne manque à présent plus que le bon emballage<br />
pour les vins. Et ici, Colruyt fait appel à<br />
deux possibilités : soit la fardeleuse Innopack<br />
Kisters SP qui emballe les formations définies<br />
sous film rétractable avant de les transférer<br />
au palettiseur, soit l’encaisseuse pick & place<br />
Innopack SP placée en amont de la plieuse de<br />
cartons Innopack CA. Elle dresse les découpes<br />
de boîtes pliantes en carton plein, plie leurs<br />
attaches de fond et les colle avec de la colle à<br />
chaud. L’adaptation aux différentes tailles de<br />
carton a lieu via quelques volants et guidages<br />
linéaires avec affichages de position. Résultat<br />
: des temps de conversion brefs et une mise<br />
en marche sûre de la plieuse de cartons. Une<br />
fermeuse de cartons Innopack CV placée en<br />
aval de l’encaisseuse pick & place assure une<br />
application de colle irréprochable et la fermeture<br />
parfaite des emballages en carton. Avant<br />
que les cartons n’atteignent la station de palettisation,<br />
ils reçoivent encore une étiquette de<br />
carton, et une retourneuse de cartons amène<br />
les cartons dans la position requise pour la<br />
palettisation.<br />
ENTIÈREMENT SATISFAIT AVEC LA<br />
SOLUTION COMPLÈTE<br />
Bardijn et Biltresse sont unanimes :<br />
« De notre point de vue, la solution complète<br />
de technologie d’installations de <strong>KHS</strong> est tout<br />
ce qu’il y a de meilleur. Notre satisfaction élevée<br />
ne s’étend pas aux seuls composants techniques<br />
: dès la planification de la ligne, la collaboration<br />
avec <strong>KHS</strong> était tout simplement sensationnelle.<br />
On peut ici parler d’un travail la<br />
main dans la main d’une qualité sans égale. »<br />
Günter Unkrig, directeur région commerciale<br />
Europe Centrale, <strong>KHS</strong> AG<br />
Herman Miseur, ventes <strong>KHS</strong> Benelux B. V., Pays-Bas<br />
Heiko Peter, ventes Europe centrale, <strong>KHS</strong> AG<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
48*49<br />
• INTERNET www.colruyt.be<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Günter Unkrig, directeur région commerciale<br />
Europe centrale, <strong>KHS</strong> AG, Dortmund<br />
Téléphone : +49/2 31/5 69 - 16 02<br />
E-mail : guenter.unkrig@khs.com<br />
Hermann Miseur, ventes <strong>KHS</strong> Benelux B. V.,<br />
Pays-Bas<br />
Téléphone : +31/76/5 72 32 30<br />
E-mail : hermann.miseur@khs.com<br />
Heiko Peter, ventes Europe centrale, <strong>KHS</strong> AG,<br />
Dortmund<br />
Téléphone : +49/2 31/5 69 - 16 72<br />
E-mail : heiko.peter@khs.com
Bucher met le cap sur l’avenir avec une nouvelle ligne de PET consigné<br />
Des perspectives rafraîchissantes<br />
Comment l’entreprise de boissons Bucher riche en traditions, depuis 140 ans propriété familiale et<br />
plutôt orientée sur la région de Souabe (Sud de l’Allemagne) a connu un fort succès en des<br />
temps mouvementés en suivant une démarche de qualité et une vision. Et comment le PET réutilisable<br />
a joué un rôle important à cet égard.<br />
La tradition et la flexibilité ne s’excluent pas.<br />
La preuve, l’entreprise de boissons Bucher<br />
implantée dans la ville allemande de Gundelfingen.<br />
Les dates-charnières : en 1868, l’entreprise<br />
a ouvert ses portes en tant que restaurant<br />
et brasserie. En 1970, lorsque Alois<br />
Bucher, âgé de 24 ans, a pris la barre en troisième<br />
génération, les ventes de bière se chiffraient<br />
à 7 000 hectolitres. 15 ans plus tard,<br />
elles étaient à 40 000 hectolitres. Au milieu<br />
des années 1980, le chef d’entreprise opérait<br />
une réorientation de son entreprise : vers les<br />
cantines, les hôpitaux, les écoles, les maisons<br />
de retraite et les distributeurs automatiques<br />
de boissons. Aujourd’hui, Bucher opère essentiellement<br />
en tant qu’embouteilleur d’eau minérale<br />
et de boissons et producteur de boissons<br />
rafraîchissantes.<br />
Depuis 140 ans, les mêmes critères<br />
s’appliquent : savoir-faire artisanal, qualité et<br />
flexibilité pour oser la nouveauté. Alois Bucher<br />
va droit au but : « Nous misons sur la livraison<br />
directe de nos clients et proposons une qualité<br />
de produit maximale associée à un large<br />
spectre de prestations. » Le soutirage d’eau<br />
minérale, de boissons rafraîchissantes et de<br />
boissons fruitées en bouteilles PET en fait partie.<br />
L’entreprise soutire les deux tiers des ventes<br />
totales de PET des bouteilles de 0,5 litre,<br />
le reste dans des formats de 0,7 et 1,0 litre.<br />
Selon l’associé Karl-Heinz Bucher (quatrième<br />
génération), le segment du PET consigné connaît<br />
un développement fulgurant : « Nous avons<br />
investi de manière très ciblée dans une ligne<br />
permettant aussi la croissance future de ce<br />
contenant. Nous estimons pour 2009 déjà que<br />
80 pour cent de notre gamme de boissons sans<br />
alcool sera livrée aux clients en bouteille consignée<br />
en PET. »<br />
Qu’il s’agisse d’eau minérale, de boissons<br />
ACE, de limonade classique à l’orange ou<br />
de thé glacé, la gamme est extrêmement diversifiée.<br />
Alois Bucher : « Chaque année, nous mettons<br />
sur le marché trois à quatre innovations<br />
sans alcool. Naturellement, nous examinons<br />
constamment le marché afin de prendre la bonne<br />
décision. » Le dernier développement : une boisson<br />
bio au sureau destinée particulièrement aux<br />
consommateurs attentifs à leur santé.<br />
UNE NOUVELLE LIGNE DE PET<br />
CONSIGNÉ DE <strong>KHS</strong><br />
L’entreprise a récemment investi dans une nouvelle<br />
installation de PET consigné. Karl-Heinz<br />
Bucher : « Afin de mettre toutes les chances<br />
de notre côté pour les machines de la ligne de<br />
soutirage qui sont décisives pour la qualité du<br />
produit, nous avons choisi un fournisseur avec<br />
lequel nous avons déjà eu d’excellentes expériences<br />
et qui satisfait parfaitement nos exigences<br />
de qualité : <strong>KHS</strong>. » En même temps,<br />
l’entreprise a mis en place un nouveau hall de<br />
soutirage devant les portes de Gundelfingen,<br />
avec 20 000 mètres carrés de surface construite<br />
(terrain de l’entreprise de 70 000 mètres<br />
carrés). La cadence de la nouvelle installation<br />
de PET est de 24 000 bouteilles par heure.<br />
Voici un aperçu de quelques points forts.<br />
La laveuse de bouteilles Innoclean EE est conçue<br />
en tant que machine avec entrée et sortie sur<br />
le même côté présentant les avantages suivants<br />
:<br />
* Construction compacte économe en place.<br />
* Une pièce de chargement optimisée améliore<br />
l’évacuation de saletés et assure une<br />
longévité accrue de la soude principale.<br />
* Après la purge résiduelle, deux tuyaux rotatifs<br />
aspergent les bouteilles à haute pression<br />
et enlèvent les restes de saletés grossiers.<br />
Ceux-ci sont évacués de la machine<br />
sur une évacuation de bande distincte.<br />
* L’installation économise ainsi autant d’énergie<br />
et d’eau que possible. Karl-Heinz<br />
Bucher : « <strong>KHS</strong> a même surpassé nos attentes<br />
initiales. La consommation d’eau pour<br />
la bouteille PET consignée de 1 litre est<br />
aujourd’hui tout juste de 150 millilitres.<br />
Des supports à économies d’énergie et une<br />
laveuse entièrement isolée assurent en<br />
outre une consommation énergétique minimisée.<br />
»<br />
* La technologie d’entraînement Triple-i-drive<br />
met en œuvre les formes, tailles et matériaux<br />
de bouteilles les plus divers associées<br />
à des temps de conversion extrêmement<br />
courts. Grâce à l’utilisation de cette technique,<br />
le chargement et le déchargement<br />
s’adaptent de manière optimale au matériau<br />
de bouteille à mettre en œuvre, et ce<br />
d’une pression sur un bouton.<br />
Karl-Heinz Bucher : « La flexibilité élevée<br />
de la laveuse de bouteilles Innoclean EE
En haut L’Innofill DMG-VF fonctionne sans<br />
canule de remplissage avec un tuyau de gaz de<br />
retour. À gauche Le cœur de la ligne se compose<br />
d’une soutireuse Innofill DMG-VF disposant<br />
de 84 points de remplissage À droite et<br />
soutire chez Bucher toute la gamme de boissons<br />
sans alcool en PET consigné.<br />
joue un rôle essentiel pour nous. Non seulement<br />
parce que nous avons actuellement trois<br />
bouteilles PET consignées dans notre gamme,<br />
mais aussi parce que nous pouvons intégrer<br />
d’autres bouteilles en PET et même en verre,<br />
avec des opérations de conversion extrêmement<br />
rapides. » Alois Bucher de compléter :<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.brauerei-bucher.de<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Günter Unkrig, directeur région<br />
commerciale Europe centrale, <strong>KHS</strong> AG,<br />
Dortmund<br />
Téléphone : +49/2 31/5 69 - 16 02<br />
E-mail : guenter.unkrig@khs.com<br />
Mike Herrmann, directeur des ventes<br />
du Baden-Württemberg, <strong>KHS</strong> AG, Ulm<br />
Téléphone : +49/7 31/9 31 - 66 06<br />
E-mail : mike.herrmann@khs.com<br />
2<br />
BUCHER EN BREF<br />
« La qualité du lavage des bouteilles est et<br />
reste d’une importance capitale. À mon avis,<br />
elle ne pourrait pas être meilleure. »<br />
Fraîchement nettoyées, les bouteilles<br />
aboutissent au cœur de la ligne : le système<br />
de remplissage Innofill DMG-VF qui dispose de<br />
84 postes de remplissage et 18 postes de bouchage.<br />
L’entreprise mise de manière très ciblée<br />
sur le système de remplissage à une chambre<br />
à commande mécanique. Karl Heinz Bucher :<br />
« Le système de remplissage à faible maintenance<br />
est extrêmement robuste et facile à utiliser.<br />
Il répond parfaitement à nos attentes de<br />
perfection de qualité de remplissage. » Les<br />
avantages en un coup d’œil :<br />
* Avec le soutirage de niveau classique, une<br />
mise en œuvre de bouteilles consignées<br />
est possible de manière optimale.<br />
* La soutireuse met en œuvre toute la gamme<br />
de boissons sans alcool en différentes bouteilles<br />
PET consignées.<br />
* Le guidage des bouteilles en manutention<br />
par le col et le remplissage sans canule de<br />
tâche+solution °<br />
remplissage avec la soupape de remplissage<br />
mécanique assurent une excellente<br />
précision du niveau de remplissage. L’opération<br />
de remplissage débute dès qu’une<br />
compensation de pression entre le réservoir<br />
annulaire et la bouteille PET est établie<br />
par pressurisation avec du CO2. La<br />
phase de remplissage est terminée lorsque<br />
la boisson montante atteint le tuyau de<br />
gaz de retour.<br />
Alois Bucher résume : « Nous sommes<br />
enchantés par la technologie <strong>KHS</strong>. » Et Karl-<br />
Heinz Bucher se montre tout aussi conquis par<br />
les prestations de services de <strong>KHS</strong> : « Nous<br />
nous sentons parfaitement suivis. De plus,<br />
notre réussite dans le domaine du PET consigné<br />
peut se poursuivre grâce à la cadence élevée<br />
de l’installation. » La tradition et la flexibilité<br />
ne s’excluent pas.<br />
Günter Unkrig, directeur région commerciale<br />
Europe Centrale, <strong>KHS</strong> AG<br />
Mike Herrmann, directeur des ventes<br />
du Baden-Württemberg, <strong>KHS</strong> AG<br />
50*51<br />
* Fondation en 1868<br />
* Embouteilleur d’eau minérale et de boissons rafraîchissantes, brasserie<br />
* Large gamme avec innovations régulières<br />
* Part du PET consigné pour les boissons sans alcool<br />
2002 : 15 % ; 2007 : 47 %, 2009 planifié : 80 %<br />
* Groupe cible principal : cantines, écoles, maisons de retraite et hôpitaux<br />
(70 % des ventes)<br />
* Particularité : un service de livraison à domicile distribue la gamme de<br />
bière (8 000 hectolitres ; Pils, Export, bière de blé, bière sans alcool, bière<br />
légère, panaché)
Innofill DVD : un système de remplissage volumétrique à commande informatisée pour canettes<br />
avec de nombreuses nouveautés<br />
D’UN COUP D’ŒIL<br />
Les nouveautés de l’Innofill DVD<br />
* Valeurs d’hygiène améliorées<br />
* Temps de conversion plus courts<br />
* Utilisation simplifiée<br />
* Usage plus flexible<br />
Tout nouveau chez le multi-talents<br />
<strong>KHS</strong> présente dans le segment des systèmes de<br />
remplissage volumétrique à commande informatisée<br />
le concept Innofill DVD avec d’importantes<br />
nouveautés. Elles procurent une disponibilité<br />
accrue grâce à des travaux de conversion simplifiés,<br />
des cycles de nettoyage accélérés ainsi<br />
qu’une automatisation étendue. Le système de<br />
soutirage de canettes Innofill DVD qui a fait<br />
ses preuves dans le monde entier est ainsi prêt<br />
pour le futur.<br />
2<br />
La soutireuse de canettes Innofill DVD est depuis toujours un véritable<br />
multi-talent : elle soutire les canettes avec des boissons plates ou gazeuses.<br />
Elle soutire les bières, les boissons sans alcool, les vins, les vins<br />
mousseux ou les spiritueux. Elle met en œuvre les boissons froides et<br />
chaudes. Elle est également appropriée pour les boissons fruitées : les<br />
longueurs de fibre jusqu’à 10 millimètres et d’un diamètre de jusqu’à<br />
1,5 millimètre ne posent aucun problème à l’Innofill DVD. Et peu importe<br />
qu’il s’agisse de 15 000 ou 120 000 canettes par heure : avec jusqu’à<br />
184 postes de remplissage, l’Innofill maîtrise aussi cette tâche sans<br />
problème. Le système fournit toujours une précision de remplissage<br />
maximale grâce au remplissage volumétrique à mesure magnéto-inductive<br />
du débit. Ce n’est pas un hasard si les établissements de soutirage<br />
du monde entier font confiance aux systèmes de remplissage volumétrique<br />
de <strong>KHS</strong>.<br />
Mais il est toujours possible de faire mieux. <strong>KHS</strong> en a récemment<br />
apporté la preuve avec le nouveau concept Innofill DVD. <strong>KHS</strong> s’est<br />
alors concentré sur l’optimisation du système en plusieurs points essentiellement<br />
sur un point de vue de convivialité d’utilisation et d’hygiène.
POINT FORT : L’HYGIENIC DESIGN<br />
Un point important est l’hygiène. L’application systématique du Hygienic<br />
Design donne lieu à des voies lisses du réservoir annulaire tubulaire<br />
jusqu’à la soupape de remplissage. Dans tous les canaux et voies guidant<br />
du produit, la technique aseptique de membrane et de joint est<br />
utilisée et assure les meilleures valeurs d’hygiène. Sur le nouveau système<br />
Innofill DVD, la table préparatoire de soutireuse est agencée selon<br />
des critères microbiologiques et permet non seulement un écoulement<br />
rapide du produit, mais aussi un nettoyage plus facile. Cela économise<br />
du temps et accroît la sécurité microbiologique de l’installation.<br />
POINT FORT : UTILISATION SIMPLIFIÉE<br />
Cependant, l’installation est non seulement plus facile à nettoyer, mais<br />
aussi d’une utilisation plus aisée. Trois exemples l’illustrent :<br />
1 er exemple : conversion de quantité de remplissage<br />
Par le biais d’un terminal de commande, le personnel de l’installation<br />
procède d’une pression sur un bouton à tous les réglages nécessaires<br />
pour adapter la quantité de remplissage lors du remplacement de la taille<br />
de canette et de la boisson. Le système de remplissage se sert des valeurs<br />
programmées pour le lot de production actuel. Cela accroît la disponibilité<br />
de la machine car une conversion manuelle des valeurs n’a pas lieu.<br />
2 e exemple : changement de pièces de format<br />
Les soupapes de remplissage de l’Innofill DVD utilisent maintenant une<br />
tulipe universelle appropriée aux trois formats de canettes les plus courants.<br />
Il est alors possible de se passer du changement de pièces de<br />
format sur la soupape de remplissage. La production reprend nettement<br />
plus tôt car le changement de récipient a lieu plus vite.<br />
3 e exemple : remplacement de la soupape de remplissage<br />
Sur la nouvelle Innofill DVD, toutes les fonctions sur l’étanchéification<br />
et l’application de la canette sont intégrées à la soupape de remplissage.<br />
Jusqu’à présent, les fonctions de soupape de remplissage et de<br />
tulipe de centrage étaient montées sur deux emplacements différents.<br />
La nouvelle construction compacte facilite le remplacement de la soupape<br />
de remplissage : l’opérateur doit desserrer seulement trois vis<br />
pour la séparer du support de soupape. Lors de l’adjonction de la nouvelle<br />
soupape de remplissage, toutes les connexions de liquide et de<br />
gaz ainsi que l’alimentation pneumatique sont immédiatement rétablies,<br />
d’où une simplification de la maintenance et de l’entretien.<br />
POINT FORT : PROCESS<strong>US</strong> DE REMPLISSAGE AVEC SOUFFLET<br />
Le processus de remplissage aussi présente une nouveauté : une fois<br />
que la canette est positionnée sous la soupape de remplissage, la tulipe<br />
universelle se rabaisse sur la canette via un convoyeur à rouleaux curviligne.<br />
Et ici, un soufflet servant de vérin à gaz fournit la pression<br />
technique+innovation °<br />
d’application nécessaire. Le vérin à gaz est hermétiquement clos par<br />
rapport à l’atmosphère extérieure, empêchant les contaminations : la<br />
conception hygiénique à l’état pur. En même temps, le vérin à gaz régule<br />
les forces d’étanchéification de manière si précise que le dispositif traite<br />
les canettes particulièrement en douceur et ne sollicite que très peu<br />
les systèmes d’étanchéité. Pour chaque variante de canette et chaque<br />
boisson à soutirer, les forces d’application individuelles sont enregistrées<br />
dans le système et peuvent être récupérées via le terminal de commande.<br />
Le système permet deux variantes de remplissage : une pour<br />
le remplissage sous pression de boissons gazeuses et une pour le remplissage<br />
à pression normale.<br />
Variante 1 : remplissage sous pression<br />
de boissons gazeuses<br />
Pour le remplissage sous pression de boissons gazeuses, l’air encore<br />
présent dans la canette est expulsé via une opération de rinçage au CO 2<br />
après l’étanchéification. Pour cela, du CO 2 s’écoule dans la canette via<br />
un vérin pneumatique qui s’ouvre. Le gaz de retour s’échappe dans l’atmosphère<br />
via un canal séparé. Ce rinçage est extrêmement important<br />
surtout dans le cas des boissons sensibles à l’oxygène comme la bière.<br />
Comme le canal de gaz duquel le gaz de rinçage vient est directement<br />
relié au réservoir annulaire tubulaire, seul du CO 2 pur est utilisé. Dans<br />
le réservoir annulaire, il y a toujours une atmosphère de gaz inerte à<br />
la limite de phase entre la boisson et l’espace de gaz.<br />
L’absorption d’oxygène à l’intérieur de ce système est ainsi<br />
exclue. Après le rinçage, la voie de gaz de retour se ferme et l’alimentation<br />
en gaz reste ouverte. L’installation pressurise la canette à une<br />
pression de remplissage dépendant de la teneur en CO 2 du produit. La<br />
soupape de liquide s’ouvre une fois que la pression de remplissage est<br />
atteinte. La soupape de remplissage projette la boisson sans former de<br />
bulles ; elle s’écoule en douceur et à vitesse de remplissage constante<br />
contre la paroi intérieure de la cannette. Le gaz s’échappe du centre<br />
de la cannette vers le canal de pressurisation et peut alors être réutilisé<br />
pour la pressurisation d’autres canettes. La soupape de remplis-<br />
2<br />
DES BILLES POUR LA MO<strong>US</strong>SE<br />
L’Innofill DVD de conception nouvelle se prête aussi à l’utilisation<br />
de « floating widgets ». Ces petites billes en matière plastique<br />
remplies d’azote sont mises en place dans la canette lors<br />
du soutirage de bière. Elles font en sorte que les bières à l’azote<br />
développent dans le verre leur mousse blanche typique et ferme.<br />
À l’ouverture de la canette, la bille en plastique s’ouvre aussi,<br />
libérant ainsi l’azote qui développe son effet de formation de<br />
mousse. Un délice, comme une bière fraîchement tirée...<br />
52*53
Innofill DVD : système de remplissage volumétrique à commande informatisée pour les canettes<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.khs.com<br />
Représentation schématique de la<br />
soupape de remplissage Innofill DVD.<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Ludwig Clüsserath, directeur du centre de compétences<br />
de technologie de processus, <strong>KHS</strong> AG, Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/6 71/8 52 - 25 01<br />
E-mail : ludwig.cluesserath@khs.com<br />
Dieter-Rudolf Krulitsch, centre de compétences<br />
de technologie de processus, conception de technologie<br />
de soutireuse/rinceuse, <strong>KHS</strong> AG, Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/6 71/8 52 - 25 27<br />
E-mail : dieter.krulitsch@khs.com<br />
sage se ferme automatiquement dès que le débitmètre magnéto-inductif<br />
a enregistré la quantité nominale de soutirage ; l’opération de remplissage<br />
est ainsi terminée. L’Innofill DVD est conçue de manière à ce<br />
que la détente soit réalisée avec un faible dégagement de mousse. En<br />
cas de boissons à développement de mousse particulièrement sensible,<br />
cette opération peut être réalisée en plusieurs paliers.<br />
Variante 2 : remplissage à pression normale<br />
de boissons plates<br />
L’Innofill DVD soutire les boissons plates à pression normale. Si la<br />
canette est étanchéifiée contre la soupape de remplissage via la pression<br />
d’application générée par le soufflet, l’installation peut, avec cette<br />
variante de remplissage sans pression aussi, rincer la canette avec du<br />
CO 2 ou de l’azote. Outre le soutirage à froid sans pression classique, le<br />
soutirage de boissons à une température de produit de jusqu’à 95 °<br />
Celsius est possible. Lors du soutirage à chaud, un cylindre situé dans<br />
la soupape de remplissage connecté en plus fait en sorte que la boisson<br />
chaude circule aussi pendant les pauses de remplissage et que la<br />
température ne chute pas. Avantage : la boisson à soutirer a la température<br />
de pasteurisation définie immédiatement après la pause de remplissage,<br />
ce qui permet de se passer d’une phase de réchauffage.<br />
POINT FORT : LE NETTOYAGE CIP<br />
Avec l’Innofill DVD, <strong>KHS</strong> a doté le nettoyage CIP de deux possibilités.<br />
De fait, on peut choisir entre la mise en place manuelle et automatique<br />
des obturateurs CIP. Tous les obturateurs CIP disposent d’un système<br />
de joint dédié pour le nettoyage. Les obturateurs CIP manuels sont d’un<br />
emploi particulièrement aisé : une manipulation suffit pour les poser<br />
sur la soupape de remplissage et les en retirer. Les obturateurs CIP automatiques<br />
sont en forme de plaque et, lorsqu’ils sont repliés, positionnés<br />
derrière les soupapes de remplissage. La tulipe universelle se soulève<br />
lors de la sortie des plaques CIP.<br />
<strong>KHS</strong> a également ré-agencé ce processus : le vide est brièvement<br />
fait dans le soufflet qui étanchéifie la canette pendant la production.<br />
Le vide soulève automatiquement la tulipe universelle de sorte<br />
que la plaque CIP se pousse avant les sorties de soupape. Ensuite, le<br />
vide dissipe la pression d’application générée par le soufflet pour l’étanchéification.<br />
L’opération de nettoyage CIP peut commencer. Avantages<br />
: le nouveau système se passe des cames supplémentaires nécessaires<br />
à l’origine. L’activation de l’opération de nettoyage CIP s’accélère<br />
et économise du temps en plus. De plus, l’opération de nettoyage<br />
CIP peut se dérouler de manière entièrement automatique sur<br />
l’Innofill DVD lorsque la machine n’est pas en rotation, par exemple la nuit.<br />
Ludwig Clüsserath, directeur du centre de compétences<br />
de technologie de processus, <strong>KHS</strong> AG<br />
Dieter-Rudolf Krulitsch, centre de compétences de technologie de processus,<br />
conception de technologie de soutireuse/rinceuse, <strong>KHS</strong> AG
Les notions spécialisées sur le terrain : pour ne plus avoir peur des statistiques (épisode 2)<br />
INVERSION<br />
Pourquoi les statistiques peuvent-elles mentir ? Si les gens adoptent<br />
une attitude de scepticisme ou de refus vis-à-vis des statistiques, c’est<br />
généralement dû à des représentations devant mettre en évidence une<br />
déclaration de manière positive ou négative. Chacun y est sujet et beaucoup<br />
ne le remarquent plus. Voyons un exemple à cet effet : le chiffre<br />
d’affaires d’une PME sur les dernières années dans une unité monétaire<br />
quelconque. (Graphique 1)<br />
Vous allez maintenant penser que cela n’a rien de particulier<br />
et a l’air tout à fait normal, à juste titre d’ailleurs. Mais qu’est-ce que<br />
le directeur en a fait ? Il a fait quelques expériences avec la représentation<br />
graphique, ce qui lui a suffi pour lui donner un résultat à son<br />
avantage : une petite modification de l’axe neutre, un écartement de<br />
l’axe y et voilà qui change la situation du tout au tout. L’oscillation<br />
tranquille de la courbe du chiffre d’affaires se transforme soudainement<br />
en accroissement dynamique.<br />
Et en supprimant entièrement les chiffres, en mettant en place<br />
une flèche illustrant la croissance irrésistible, on obtient une courbe<br />
110<br />
100<br />
90<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />
DE CHIFFRES<br />
de chiffre d’affaires dont on ne peut que rêver. (Graphiques 2 et 3)<br />
On rencontre assez souvent de telles tentatives de mystification avec<br />
des graphiques. Le seul remède est d’observer avec précision.<br />
RELATIONS ET ACTIONS = RÉPERC<strong>US</strong>SIONS ?<br />
Chacun a rencontré des fonctions mathématiques une fois dans sa vie.<br />
Beaucoup ont de mauvais souvenirs de leurs cours, certains les ont<br />
trouvées trop abstraites et d’autre n’y trouvent aucun rapport avec les<br />
mathématiques. Cela peut être une raison pour laquelle les statistiques<br />
sont inaccessibles pour beaucoup : leur rapport avec les « calculs ». On<br />
ne peut malheureusement pas y échapper et on s’y confronte davantage<br />
dans ce chapitre.<br />
Dans la vie de tous les jours, on rencontre partout des rapports<br />
ou des relations entre deux ou trois grandeurs. Qu’il s’agisse de rapports<br />
simples comme les chiffres de population dans la veille dans laquelle on<br />
vit rapportés au nombre de chômeurs ou de crèches. Une présentation<br />
habile peut mettre les rapports en évidence ou les dissimuler en fonc-<br />
105<br />
104<br />
1<strong>03</strong><br />
102<br />
101<br />
100<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />
technique+innovation °<br />
Dans la première partie (journal <strong>KHS</strong> 2/<strong>08</strong>), nous avons étudié des considérations fondamentales<br />
sur les statistiques. Nous allons à présent passer aux choses sérieuses en plongeant dans les<br />
profondeurs des relations, des causes et des effets. Mais s’il vous plait, n’ayez pas peur de suivre<br />
puisqu’il ne s’agit de rien d’autre que d’une adaptation au terrain d’une lecture correcte et<br />
critique de différentes courbes.<br />
1 2 3<br />
54*55
tion de ce que « l’expéditeur » souhaite démontrer. De nombreuses anecdotes<br />
comiques peuvent en résulter, comme l’exemple suivant l’illustre.<br />
En Angleterre, sous la direction du professeur Sternglass, les<br />
adversaires de la vaccination avaient voulu prouver qu’une vaccination<br />
aurait pour effet de faire moins reculer le taux de mortalité de<br />
la population que si l’on y renonçait. Sternglass l’a démontré à l’aide<br />
du graphique 4 suivant :<br />
Taux de mortalité annuel moyen sur 1000 habitants<br />
300<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
1880<br />
- 1900<br />
1900<br />
- 1920<br />
1920<br />
- 1930<br />
Début de l'opération de vaccination<br />
1930<br />
- 1940<br />
1940<br />
- 1950<br />
Source : Knaurs Buch der modernen Statistik ; page 199 ; 1974<br />
À partir du début de l’opération de vaccination, le recul du taux de mortalité<br />
présentait effectivement un léger « coude », et on pouvait supposer<br />
que la vaccination en était la cause. Cependant, dans la vie, la<br />
cause et l’effet sont en rapport avec beaucoup d’autres choses et il en<br />
a sûrement été de même ici. Car avec une extrapolation comme Sternglass<br />
l’a pratiquée ici, le taux de mortalité finirait tôt ou tard par devenir<br />
négatif et qu’aurions-nous alors ? La résurrection des morts ? Cela<br />
illustre une fois de plus l’absurdité des extrapolations, car une continuation<br />
d’une ligne au-delà de la ligne zéro est a priori fausse et en<br />
tirer des conclusions confine à l’absurde. On devrait se méfier de telles<br />
choses et, lorsqu’on les voit, penser tout de suite à l’exemple cidessus.<br />
RAPPORTS ET CORRÉLATIONS<br />
Nous parvenons ici dans un domaine des statistiques offrant malheureusement<br />
un vaste terrain d’action aux charlatans tout en étant le<br />
plus scientifique. Nous allons tirer au clair cette divergence et pour cela<br />
4<br />
L'extrapolation de la<br />
tendance 1900-1930<br />
aboutit très rapidement à<br />
la résurrection des morts<br />
(« mortalité négative »)<br />
étudier un nouvel exemple.Il s’agit de trouver s’il existe un rapport<br />
entre l’âge des mariés ; voici les données d’origine :<br />
Une simple analyse graphique (graphique 5) confirme le rapport supposé.<br />
Mais le fait-elle vraiment ? Regardons-la. La courbe de tendance<br />
linéaire montre qu’il y a effectivement quelque chose comme un rapport.<br />
Malheureusement, on ne peut pas encore découvrir une telle corrélation.<br />
Elle est cependant effectivement présente et même relativement<br />
importante. Mais comment faire le calcul ? Certains diront maintenant<br />
: mon programme s’en charge pour moi. Fort bien, mais que<br />
calcule-t-il ?<br />
Pour clarifier cette question, il faut encore quelques connaissances<br />
mathématiques. Mais pas de problème, un tableur va nous aider<br />
en ce sens. (Tableau 2)<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
Tableau 1 : liste d’un bureau d’état<br />
civil à Nancy (1982)<br />
Âge du Âge de<br />
marié la mariée<br />
X Y<br />
22 19<br />
25 22<br />
26 21<br />
26 23<br />
27 23<br />
28 24<br />
30 29<br />
30 27<br />
35 33<br />
41 29<br />
15<br />
15 25 35 45<br />
5
Tableau 2 : calculs de fonction linéaire et de coefficients de corrélation<br />
Ici, nous voyons de nouveau (comme dans l’épisode 1), l’étrange élévation<br />
au carré pour que nous l’ayons toujours en tant que nombre<br />
positif. Comme vous le voyez, la valeur de mesure moins la moyenne<br />
peut être négative ; le carré de cette différence est toujours positif, et<br />
c’est bien comme cela.<br />
Si nous faisons de même avec les valeurs y, le rapport apparaît<br />
ici aussi. Et c’est maintenant que vient le rapport sous forme de<br />
formule qui amène au coefficient de corrélation r :<br />
sxy = covariance<br />
sx = écart-type des valeurs x<br />
sy = écart-type des valeurs y<br />
Nous renoncerons ici à une dérivation, veuillez simplement me croire.<br />
Si nous prenons les données du haut, nous obtenons r = 0,836<br />
et comme le coefficient de corrélation peut évoluer entre -1 et +1, il<br />
s’agit d’une valeur très élevée et nous disons ainsi : le rapport entre<br />
l’âge du marié et de la mariée est élevé et donc présent. Mais attention,<br />
chaque relevé à partir de seulement peu de valeurs peut aboutir<br />
à de fausses conclusions.<br />
Nous venons de l’apprendre : la valeur qui restitue un rapport<br />
chiffré entre nos valeurs de mesure en tant que cote qui restitue les<br />
écarts des valeurs de mesure de la fonction linéaire idéale n’est ni plus<br />
technique+innovation ° Les notions spécialisées sur le terrain 56*57<br />
Âge du Âge de<br />
marié la mariée<br />
X Y X-X (X-X) 2 Y-Y (Y-Y) 2 (X-X)(Y-Y)<br />
22 19 -7 49 -6 36 42<br />
25 22 -4 16 -3 9 12<br />
26 21 -3 9 -4 16 12<br />
26 23 -3 9 -2 4 6<br />
27 23 -2 4 -2 4 4<br />
28 24 -1 1 -1 1 1<br />
30 29 1 1 4 16 4<br />
30 27 1 1 2 4 2<br />
35 33 6 36 8 64 48<br />
41 29 12 144 4 16 48<br />
Nombre 10 10<br />
Somme 290 250 0 270 0 170 179<br />
Moyenne 29 25<br />
Écart-type 5,48 4,35<br />
Variance 30 18,9<br />
Covariance sxy 19,9<br />
Coefficient de corrélation 0,836<br />
r = sxy 19,9<br />
s .s = = 0,836<br />
x y 5,48.4,35<br />
ni moins que le coefficient de corrélation. Mais comment devons-nous<br />
l’imaginer exactement ? Pour cela, nous allons prendre un graphique<br />
auxiliaire (graphique 6) et le rendre plus clair.<br />
Du premier coup d’œil, il semble déconcertant mais démêlons<br />
un peu le tout : la valeur de mesure proprement dite est le point rouge<br />
(xi ; yi). Constituons maintenant les différences de la valeurs de mesure<br />
à la moyenne pour toutes les valeurs x et toutes les valeurs y.<br />
Y<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
(y i - y) 2<br />
(x i ; y i )<br />
xi ; yi = (4;4)<br />
xi - x = -1/2 ; (xi - x) 2 = 1/4<br />
yi - y = -2 ; (yi - y) 2 = 4<br />
Covariance (xi - x)(yi - y) = 1<br />
(y i - y)<br />
(x i - x) 2<br />
x i - x<br />
0 1 2 3 4 X 5 6 7<br />
C<br />
o<br />
v<br />
a<br />
r<br />
i<br />
a<br />
n<br />
c<br />
e<br />
6
Pour ne plus avoir peur des statistiques (épisode 2)<br />
Âge de la marié (ans)<br />
Élevons maintenant ces différences au carré et traçons le carré correspondant<br />
dans le graphique (dans le tableur, on ne voit plus ça et le<br />
calcul est extrêmement rapide lorsqu’il n’y a que peu de valeurs).<br />
Regardons nos valeurs de mesure de cette manière : si les valeurs<br />
de mesure se trouvent sur la droite ou relativement proches d’elle, alors<br />
le carré est naturellement très petit et n’est plus représentable par dessin.<br />
(Graphique 7)<br />
On voit que les écarts au carré augmentent lorsque l’âge<br />
progresse et ainsi l’incertitude de l’énoncé d’une fonction linéaire<br />
constante. À l’aide du tableur, nous pouvons aussi faire afficher la<br />
fonction linéaire y=ax+b avec la pente a=0,663 et le point d’intersection<br />
avec les ordonnées b=5,7741. On peut ainsi avec une forte probabilité<br />
calculer l’âge = y d’une mariée pour un homme=x qui se marie<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
0<br />
35<br />
33<br />
31<br />
29<br />
27<br />
25<br />
23<br />
21<br />
19<br />
17<br />
15<br />
Y = 0,663 X + 5,7741<br />
15 20 25 30 35 40<br />
Âge du marié (ans)<br />
0 2 4 6 8 10 12<br />
fi<br />
INFOBOX<br />
• INTERNET www.khs.com<br />
• INTERLOCUTEUR<br />
Hartmut Evers, docteur en ingénierie et chargé de cours,<br />
directeur des laboratoires et du pôle technologique de <strong>KHS</strong> AG,<br />
Bad Kreuznach<br />
Téléphone : +49/6 71/8 52 - 2252<br />
E-mail : hartmut.evers@khs.com<br />
à 35 ans : à savoir 29 ans. N’est-ce pas merveilleux, ouvrons un institut<br />
de mariage !<br />
y = 0,663 · 35 + 5,7741 = 29<br />
8<br />
Faible corrélation Corrélation élevée, négative<br />
Y = 0,4727x + 8,8<br />
r = 0,2713<br />
7<br />
Les corrélations dépendent fortement de la pente de la fonction. Si la<br />
pente est presque de zéro, il n’y a pas de corrélation. Cela signifie-t-il<br />
aussi : plus la fonction est raide, plus le rapport est élevé ? Non, loin<br />
de là. C’est plutôt le rapport qui sera d’autant plus grand que les valeurs<br />
seront collées à la courbe et moins dispersées. (Exemples : graphiques<br />
8 et 9)<br />
La représentation sur le côté gauche en particulier représente<br />
un moyen de style souvent utilisé et essaie aussi de doter un faible<br />
rapport des valeurs avec un coefficient de corrélation. On ne doit pas<br />
succomber à cette mystification, sans quoi on succombera à toute falsification.<br />
Hartmut Evers, docteur en ingénierie et chargé de cours,<br />
directeur des laboratoires et du pôle technologique de <strong>KHS</strong> AG<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
0<br />
Y = - 1,6x + 31,2<br />
r = - 0,9791<br />
0 2 4 6 8 10 12<br />
9
À NE PAS RATER À L’OCCASION<br />
ESCALE<br />
escale ° À ne pas rater à l’occasion<br />
Les clients de <strong>KHS</strong> opèrent sur tous les continents. Leurs activités les mènent dans de<br />
nombreux pays du monde, que ce soit à l’occasion de visites de clients, de coopérations<br />
ou de salons professionnels. Dans de tels voyages, il est toujours bienvenu de pouvoir<br />
vivre quelque chose sortant de l’ordinaire, le cas échéant en faisant un petit détour. Voici<br />
quelques conseils pour les escales les plus diverses.<br />
VENISE / ITALIE<br />
PERMIS DE FLÂNER<br />
Non loin des centres économiques du nord de l’Italie,<br />
on peut maintenant prendre la barre soi-même :<br />
à Venise – qui vaut toujours le détour – même les<br />
vacanciers séjournant brièvement peuvent apprendre<br />
le savoir-faire et les astuces des gondoliers célèbres<br />
dans le monde entier. En stage court (à partir<br />
de 100 euros) ou avec un permis complet. Demander<br />
sur place chez Canottieri Bucintoro sur la Dogana/<br />
Zattere 261 (téléphone +39 (41) 5 22 20 55) ou<br />
e-mail : venicecanoe@hotmail.com. Bon voyage !<br />
SYDNEY/A<strong>US</strong>TRALIE<br />
À L’ASSAUT DES PONTS<br />
La meilleure manière de faire connaissance avec<br />
Sidney est de monter sur le pont. Il y a effectivement<br />
chaque jour des escalades organisées par des<br />
professionnels et donc sécurisées à plus de 130 mètres<br />
de haut sur le Harbour Bridge faisant face à<br />
l’opéra et célèbre dans le monde entier. La balade<br />
dure trois heures et demie. Une expérience unique<br />
en son genre !<br />
NEW YORK / ÉTATS-UNIS<br />
INVITÉ CHEZ ROBERT DE NIRO<br />
Et pourquoi ne pas descendre dans un établissement<br />
inhabituel de New York ? L’acteur de renommée<br />
mondiale Robert de Niro vient d’ouvrir un hôtel<br />
intéressant dans le quartier de Tribeca, non loin de<br />
Hudson River, Broadway et Chinatown (téléphone<br />
+1/212/ 9 41 49 00, www.thegreenwichhotel.com).<br />
Le The Greenwich possède 88 chambres et suites<br />
avec 88 aménagements très différents. Chambres<br />
doubles à partir de 620 dollars <strong>US</strong>. Un luxe qui vaut<br />
le coup !<br />
PRÉTORIA / AFRIQUE DU SUD<br />
TRAIN AFRICAN<br />
La locomotive à vapeur historique s’appelle Tiffany. Elle tracte à<br />
pleine vapeur – du moins sur certains tronçons de lignes – le train<br />
le plus élégant sur sept tronçons différents d’Afrique du Sud. Un<br />
trajet de quatre jours est proposé à partir de 1 200 euros. Les grandes<br />
suites de luxe de 16 mètres carrés sont tout de même aménagées<br />
avec du teck, des lampes en laiton et une baignoire.<br />
Un train superbe (www.rovos.co.za) !<br />
HÔ-CHI-MINH-VILLE/VIETNAM<br />
UN SAUT VERS LE TIGRE<br />
Entre autres sur le chemin de l’Australie, la cité d’Hô-Chi-Minh-<br />
Ville en plein boom est une possibilité d’escale hautement intéressante.<br />
Sous le drapeau rouge, le vieux Saigon s’épanouit avec son<br />
tohu-bohu d’Extrême-Orient. On loge de nouveau à l’hôtel Rex,<br />
Caravelle ou Continental à partir desquels dans les années 50 et<br />
60 les correspondants de guerre envoyaient des nouvelles et des<br />
rumeurs. Vietnam Airlines assure une desserte sans escale, et toutes<br />
les autres compagnies asiatiques via leurs plate-formes de correspondance<br />
(www.vietnam-air.de). Toute la magie de l’Asie !<br />
Un charme suranné : l’hôtel de ville à Saigon,<br />
Hô-Chi-Minh-Ville.<br />
58*59
Adresses<br />
<strong>KHS</strong> AG<br />
Juchostraße 20<br />
D-44143 Dortmund<br />
Téléphone +49/2 31/5 69-0<br />
Télécopie +49/2 31/5 69-15 41<br />
Planiger Straße 139-147<br />
D-55543 Bad Kreuznach<br />
Téléphone +49/6 71/8 52-0<br />
Télécopie +49/6 71/8 52-2411<br />
Enzingerstraße 139<br />
D-67551 Worms<br />
Téléphone +49/62 47/97-0<br />
Télécopie +49/62 47/97-32 15<br />
Am Kirchfeld 3<br />
D-34454 Bad Arolsen<br />
Téléphone +49/56 91/89 09-0<br />
Télécopie +49/56 91/89 09-15<br />
Ruwoldtweg 14<br />
D-22309 Hamburg<br />
Téléphone +49/40/6 37 <strong>03</strong>-3 71 00<br />
Télécopie +49/40/6 37 <strong>03</strong>-3 71 50<br />
Boschstraße 1-3<br />
D-47533 Kleve<br />
Téléphone +49/28 21/5 <strong>03</strong>-0<br />
Télécopie +49/28 21/2 61 10<br />
Kapellenstraße 47-49<br />
D-65830 Kriftel<br />
Téléphone +49/61 92/4 91-0<br />
Télécopie +49/61 92/4 91-144<br />
Jagenbergstraße 1<br />
D-41468 Neuss<br />
Téléphone +49/21 31/31 86-01<br />
Télécopie +49/21 31/31 86-30<br />
Industriegebiet Scheid 16<br />
D-56651 Niederzissen<br />
Téléphone +49/26 36/9746-0<br />
Télécopie +49/26 36/9746-45<br />
E-mail : info@khs.com<br />
<strong>KHS</strong> CORPOPLAST GMBH & CO. KG<br />
Meiendorfer Straße 2<strong>03</strong><br />
D-22145 Hamburg<br />
Téléphone +49/40/67 907 0<br />
Télécopie +49/40/67 907 100<br />
<strong>KHS</strong> S.A.R.L.<br />
Immeuble « Le Botanic »<br />
40 Avenue Lingenfeld<br />
77200 Torcy<br />
France<br />
Téléphone +33/1 60 95 09 31<br />
Télécopie +33/1 60 95 09 30<br />
E-mail : francois.maignan@khs.com<br />
<strong>KHS</strong> GMBH<br />
Letzirain 11a<br />
4628 Wolfwil<br />
Suisse<br />
Téléphone +41/62/92 62 313<br />
Télécopie +41/62/92 62 5<strong>03</strong><br />
<strong>KHS</strong> BENELUX B.V.<br />
Julianalaan 105<br />
4819 AC Breda<br />
Pays-Bas<br />
Téléphone +31/76/57 23 230<br />
Télécopie +31/76/57 23 231<br />
E-mail : khsbeneluxbv@khs.com<br />
<strong>KHS</strong> dans le monde : vous trouverez d’autres adresses et possibilités de contact sur le site Web<br />
www.khs.com<br />
Édition & contenu<br />
ÉDITEUR<br />
<strong>KHS</strong> AG, Dortmund<br />
RÉDACTION<br />
Friederike Arndt, Maternus Gemmel, Manfred Rückstein,<br />
jj-media, Cologne<br />
GRAPHIQUES<br />
Konzeption+Design, Trawny / Quass von Deyen, Cologne<br />
Mise en page : Yvonne Voss<br />
COLLABORATION<br />
Sergey Berdnikov, Ludwig Clüsserath, Matthias Damm,<br />
Konstantin Danilov, Hartmut Evers, Jaroslaw Gajda, Jelica<br />
Grcar, Lothar Grimm, Mike Herrmann, Manfred Keller,<br />
Klaus Krämer, Dieter-Rudolf Krulitsch, Hermann Miseur,<br />
Natalia Nikashina, Heiko Peter, Gerhard Seitz, Ulrich<br />
Steinert, Günter Unkrig<br />
TRADUCTION<br />
Fachübersetzungen CP MacKusick<br />
PHOTOS / ILL<strong>US</strong>TRATIONS<br />
Friederike Arndt, Timo Beylemans, Burkhard Hellwig, Hans<br />
Gronauer, shutterstock (Hunang Yuetao, ahnhuynh,<br />
eldirector77, Losevsky Pavel, zphoto), Anheuser Busch,<br />
Kraft Foods, Oettinger Brauerei, Per-Andre Hoffmann /<br />
LOOK-foto<br />
Le journal <strong>KHS</strong> offre à de jeunes étudiants et diplômés<br />
de l’institut universitaire de technologie de Dortmund<br />
et Münster l’occasion de mettre leur talent photographique<br />
en pratique.<br />
Cette information est non contractuelle. Seules les<br />
spécifications techniques de nos offres font foi quant à<br />
l’exécution et au volume de livraison.<br />
Sous réserve de modifications de conception.<br />
30 1992-01-989/3 11<strong>08</strong> GW