26.08.2013 Views

EUSKARARA ITZULITAKO HAUR ETA GAZTE LITERATURA

EUSKARARA ITZULITAKO HAUR ETA GAZTE LITERATURA

EUSKARARA ITZULITAKO HAUR ETA GAZTE LITERATURA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

V.3.3. Itzulpen estrategien deskribapena.<br />

Hirugarren urtealdi honen hasierako hamar urteetako egoera<br />

aurreko urtealdiaren bukaeran deskribatu genuenaren antzekoa da,<br />

baina zertxobait areagotua. Aurreko atalean ikusi ahal izan dugun<br />

bezala, euskaraz eskolatzen ziren ikasleen kopurua goraka joan zen<br />

urtetik urtera; laster, gainera, ikastolen mugimenduari euskarazko<br />

eskola publikoa gaineratuko zitzaion, eta irakaskuntzaren mundu<br />

zabal horren liburu-eskakizuna oso handia izan zen. Jatorrizko<br />

HGLren ekoizpena oso txikia zenez gero, produkzioaren zatirik<br />

handiena itzulpenen bidez osatzen zen, nahiz eta, artean, eskari<br />

handi horri behar bezala erantzuteko moduko itzultzaile profesional<br />

gehiegi ez zegoen. Zeregin horretako aitzindariak, garai haietan,<br />

Salvador Garmendia, Xabier Kintana, Xabier Mendiguren, Pello<br />

Zabaleta eta beste gutxi batzuk izan ziren. Gainontzekoak ikastola<br />

munduko irakasleak eta formakuntza prozesuan zeuden<br />

unibertsitateko ikasleak ziren: Gillermo Etxeberria, Arantza<br />

Sarriegi, Imanol Unzurrunzaga, Felix Ibargutxi, Joxantonio<br />

Ormazabal, Txiliku, Juan Martin Elexpuru, Joan Amenabar, Periko<br />

Diez de Ultzurrun, David Urbistondo, Pilar Iparragirre, eta abar.<br />

Osatzen hasia zen “instituzioak” (argitaletxe gazteak,<br />

irakaskuntza erakundeak, bibliotekariak) garbi asko ikusi zuen<br />

zeintzuk ziren hasierako beharrak itzulpengintzaren aldetik: ume<br />

txikientzako album ilustratuak (“Teo” saila 1979an argitaratzen hasi<br />

zen euskaraz), tarteko adinerako testu egokiak eta komikiak<br />

(“Asterix” 1976an argitaratzen hasi zen, eta 1980tik aurrera herri<br />

ipuinen bilduma asko argitaratu ziren), eta gazte literaturako<br />

klasikoak gaztetxoagoentzat (“Kimu”, 1976; “Tximista”, 1979;<br />

“Itzul”, 1979).<br />

“Aldez aurretiko arauei” dagokienez, itzulpen horiek,<br />

batzuetan, kanpoko argitaletxeek argitaratzen zituzten; euskal<br />

argitaletxeen kasuetan, berriz, Kataluniako argitaletxeekin (euskal<br />

argitaletxeen ispilu zentzu askotan) hasitako lankidetzaren bidez,<br />

edo egile eskubiderik ez zuten testu klasikoak euskaratuz burutzen<br />

ziren.<br />

260

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!