05.06.2013 Views

Chapter III - LOT publications

Chapter III - LOT publications

Chapter III - LOT publications

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

58 CAPITOLO <strong>III</strong><br />

619-<br />

622<br />

649-<br />

652<br />

859-<br />

862<br />

901-<br />

904<br />

tucta fiata : reytate : prosperitate : veritate<br />

aver(e) : ma(n)tener(e) : tener(e) : appare(n)te<br />

tutte fiate : cattiuitad(e) : p(ro)speritate :<br />

ueritad(e) R, tutte fiate : reitate :<br />

prosperitate : veritate A, tucte fiate : retate :<br />

p(ro)speretate : veritate N: cfr. NT<br />

auer(e) : mantiner(e) : tener(e) : aparer(e)<br />

R, hauere : mantinere : tenere : apparer(e)<br />

A (di scarsa utilità il confronto con N: «cha<br />

nullu homo santu lu desidera de avere»)<br />

pena : spene : bene : co(n)vene pene : spene : b(e)n(e) : conuene R, pene :<br />

spene : bene : conuene A (guasta la rima in<br />

N: «pena : spena : sovenire : comvene»):<br />

cfr. NT<br />

rio : sio: Dio : no(n) rio : sio : dio : n fazio R, rio : sio : dio : non<br />

fazio (con fazio stampato nella riga<br />

sottostante) A: cfr. NT<br />

Si vedano inoltre:<br />

127-<br />

130<br />

571-<br />

574<br />

paciencza : soffere(n)za : falla(n)za : potencza<br />

fallancza : paciencza : sofferencza : penetencza<br />

falle(n)za R, falenza A (N: «paçientia :<br />

sofere(n)tia : pença : conuscença»): cfr. NT<br />

fallenza : pacie(n)za : soffere(n)za :<br />

penitenza R, fallenza : patie(n)za :<br />

sofferenza : penitenza A (N: «falença :<br />

patientia : pença : penetença»): cfr. NT.<br />

Vedi anche vv. 89-90 («Ad altri no plu<br />

creder(e) tua grandenza / ch’a te madesmo<br />

che say la certancza») e NT<br />

In coda ai luoghi patentemente guasti fin qui illustrati, riporto i casi in cui la<br />

lezione di T si discosta da quella degli altri testimoni configurandosi come lectio<br />

singularis. In casi del genere mi sono astenuta da interventi diretti sul testo e ho<br />

mantenuto prudenzialmente la lezione del Trivulziano:<br />

T R e A<br />

192 che no te sia negata pe rayone (riferito a<br />

peticion(e))<br />

negato RA, negatu N: cfr. NT<br />

231 se usi la humilitate, la virtute excellente om. RAN: cfr. NT. Si registra qui anche il<br />

v. 875, dove il determinativo davanti al<br />

possessivo è presente in T, ma assente<br />

negli altri testimoni: «Porta a lo to amicu<br />

firmo benvolere» T, a to RA, ad tou N: cfr.<br />

NT. Analoga distribuzione delle varianti si<br />

ha al v. 763, dove alla forma articolata di T

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!