Figura 11. A. Ch<strong>il</strong>ostoma zonatum flavovirens nel suo habitat classico Casterino, Parco del Mercantour (Francia); B. Ch<strong>il</strong>ostoma m<strong>il</strong>lierinel suo locus typicus al Col de Finetre, Parco del Mercantour (Francia).Dumont, F. & Mort<strong>il</strong>let, G. 1852-1854. Histoire des mollusquesterrestres et d’eau douce vivants et foss<strong>il</strong>es de la Savoieet du Bassin du Léman. Bulletin de la Société d’HistoireNaturelle de Savoie 1852: 14-142 [1852], 1-78 [1853], 81-152,239-248 [1854]. Chambéry.Falkner G., Bank R.A., Proschwitz T., 2001. CLECOM-Project.Check-list of the non-marine Molluscan Species-grouptaxa of the States of Northern, Atlantic and Central Europe(CLECOM I). Hel<strong>di</strong>a, 4 (1/2): 1-76Forcart L., 1933. Revision des Rassenkreises Helicigona (Ch<strong>il</strong>ostoma)zonata Studer. Verhandlungen der NaturforschendenGeellschaft in Basel, 44(2): 51-107, 7 pl.Gavetti E., Birindelli S., Bodon M. & Manganelli G.,2008. Molluschi terrestri e d’acqua dolce della Valle <strong>di</strong> Susa.Museo Regionale <strong>di</strong> Scienze Naturali, Torino, Monografie, 44:273 pp.Gargominy O. & Ripken T., 2006. Données nouvelles sur lesmollusques (Mollusca, Gastropoda) du Parc national duMer cantour (France). Journal de Malacologie Continentale, MalaCO,3: 109-139.Germain L., 1930. Mollusques terrestres et fluviat<strong>il</strong>es. Faune deFrance, 21: 1 477, 1-8, 13 tavv.Kobelt W., 1875: in Rossmässler E. A., Iconographie derLand- & Süsswasser-Mollusken mit vorzüglicher Berücksichtigungder europäischen noch nicht abgeb<strong>il</strong>deten Arten,4[1875-1876]: 3 + 72 pp., Taf. 91-120.Lessona M., 1880. Molluschi viventi del Piemonte. Atti dellaRegia Accademia dei Lincei, Serie terza, Memorie della Classe <strong>di</strong>Scienze Matematiche Fisiche e Naturali, 7: 317-380, 4 tavv.Pini N., 1876. Molluschi terrestri e d’acqua dolce viventi nelterritorio <strong>di</strong> Esino. Bullettino della Società Malacologica <strong>Italiana</strong>,2: 67-206.Rossmässler E. A., 1835-1837. Iconographie der Land- und Süßwasser-Mollusken,mit vorzüglicher Berücksichtigung der europäischennoch nicht abgeb<strong>il</strong>deten Arten, Arnol<strong>di</strong>schen Buchhandlung,Leipzig, pp. 28-29, tavv. XXVI, fig. 354C.Stab<strong>il</strong>e G., 1864. Mollusques terrestres vivants du Piémont.,Atti della Società <strong>di</strong> Scienze Naturali, 7: 1-141, 2 tavv.Strobel P., 1847. Note malacologiche <strong>di</strong> una gita in Val Brembananel Bergamasco. Giornale dell’Istituto Lombardo <strong>di</strong> ScienzeLett. Arti, 2: 59-70.Strobel P., 1857. Essai d’une <strong>di</strong>stribution orographico-géographiquedes Mollusques terrestres dans la Lombar<strong>di</strong>e Memoriedella Reale Accademia delle Scienze <strong>di</strong> Torino, Serie II, 18: 55pp., 2 carte.Studer S., 1820. Kurzes Verzeichniss der bis jetzt in unseremVaterlande entdeckten Conchylien. Meissners NaturwissenschaftlicherAnzeiger der Allgemeinen Anz. Schweizerischen Gesellschaftfür <strong>di</strong>e Gesammten Naturwissenschaften, 3 (11): 83-90,91-94.Turner H., Kuiper J.G.J., Thew N., Rüetschi J., Wüthrich M.& M. Gosteli, 1998. Atlas der Mollusken der Schweiz undLiechtensteins. Fauna helvetica, 2: 527 pp.Considerazioni tassonomiche su alcune specie italiane del genere Ch<strong>il</strong>ostoma25
<strong>Notiziario</strong> S.I.M. 30 (1) p. 26-30 genn-giugno 2012 maggio 2012Le conchiglie <strong>di</strong> ShakespeareGiambattista Bello*ContributiContributi26Non voglio nascondermi <strong>di</strong>etro un <strong>di</strong>to: questa nota siispira e si riallaccia a una pagina <strong>di</strong> Arthur Erskine Ellis(1978), intitolata “Shakespeare and Sea Shells”, comparsanel notiziario della Conchological Society of GreatBritain and Ireland. Lo scritto dell’<strong>il</strong>lustre malacologobritannico è stato, però, solo una delle fonti <strong>di</strong> ispirazione,l’ultima in or<strong>di</strong>ne tempo. A quella vanno aggiunt<strong>il</strong>’interesse per la conchiglia del pettine, Pecten jacobaeus(Linnaeus, 1758) (Bivalvia: Pectinidae), quale simbolodei pellegrini (Bello, 2005), e l’amore per Shakespeare(1564-1616) (Fig. 1) e per le musiche del suo teatro. Anzi,tutto è iniziato <strong>di</strong> lì, dal toccante canto <strong>di</strong> Ofelia uscita <strong>di</strong>senno:How should I your true love knowfrom another one?By his Cockle hat and staffe,and his Sandal Shoone.Come Ellis, parto menzionando Falconer (1964), secondo<strong>il</strong> quale i riferimenti del bardo inglese alle creaturedel mare sono perlopiù generici e, talora, attengono a significati<strong>di</strong> obbrobrio.Qui <strong>di</strong> seguito riporto, in inglese e in italiano, i richiamiai molluschi marini (evidenziati in grassetto) nelle opereteatrali <strong>di</strong> Shakespeare, <strong>di</strong>scutendoli secondo necessità.Per le citazioni in lingua originale, mi sono avvalso dell’e<strong>di</strong>zioneFirst Folio; per le traduzioni in italiano, dell’e<strong>di</strong>zioneSansoni a cura <strong>di</strong> Mario Praz (1964), con qualchemo<strong>di</strong>fica personale.Oyster - OstricaThe Merry Wives of Windsor - Le allegre comari <strong>di</strong> Windsor/ atto 2, scena 2:Pi s t o l: Why, then the world’s mine Oyster, Which I, withsword w<strong>il</strong>l open.Pistola: Ed allora farò del mondo un’ostrica, che apriròcon la spada.Così ribatte Pistola a Falstaff, che gli ha negato un prestito.Con la provocatoria risposta viene manifestato l’intento<strong>di</strong> cavar denaro dal mondo in punta <strong>di</strong> spada. Ellis(1978) ci rammenta <strong>il</strong> proverbio “open an oyster with adagger” (“aprire un’ostrica con un pugnale”), che implicala necessità <strong>di</strong> mantenersi a <strong>di</strong>stanza per <strong>il</strong> cattivo odore.È evidente che qui si sta parlando <strong>di</strong> ostriche mangerecce,<strong>di</strong> Ostrea edulis Linnaeus, 1758 (Bivalvia: Ostreidae).* Arion, Via Colombo 34, 70042 Mola <strong>di</strong> Bari (BA),giamb.bello@gma<strong>il</strong>.comFig. 1. Ritratto <strong>di</strong> Shakespeare, dall’e<strong>di</strong>zione First Folio de Come<strong>di</strong>es,Histories, & Trage<strong>di</strong>esMuch Ado about Nothing - Molto rumore per nulla /atto 2, scena 3:Be n e d i c k: May I be so converted, and see with these eyes? I cannottell, I think not: I w<strong>il</strong>l not bee sworne, but love may transformeme to an oyster, but ’lle take my oath on it, t<strong>il</strong>l he havemade an oyster of me, he shall never make me such a fool.Benedetto: Dovrò convertirmici anch’io e veder con taliocchi? Non si sa mai, ma non credo. Non posso giurareche l’amore non mi trasformi in un’ostrica, ma possogiurare che finché non mi ha trasformato in un’ostricanon farà mai <strong>di</strong> me un tale sciocco.Il monologo <strong>di</strong> Benedetto è una critica verso l’amicoClau<strong>di</strong>o, trasformato dall’amore in un vagheggino. Nellafattispecie l’ostrica sta a significare un pappamolle.Potremmo tradurre, in questo caso, oyster con ‘mollusco’nel senso <strong>di</strong> “persona priva <strong>di</strong> carattere e <strong>di</strong> volontà”(Devoto e Oli, 1971).The Taming of the Shrew - La bisbetica domata / atto 4,scena 2:Tr a n i o: He is my father, sir, and sooth to say, In count’nancesomewhat doth resemble you.
- Page 4 and 5: Verbale:Riunione del Consiglio Dire
- Page 6 and 7: Riteniamo doveroso ringraziare Igna
- Page 8 and 9: Segnalazioni bibliograficheContinui
- Page 10 and 11: of Sicily, Central Mediterranean Se
- Page 12 and 13: on its occurrence. We suggest the a
- Page 14 and 15: in un’area compresa tra l’alta
- Page 16 and 17: partiti dall’elenco sistematico d
- Page 18 and 19: Chirli C. & Linse U., 2011. The Ple
- Page 20 and 21: (Gastropoda, Muricidae, Coralliophi
- Page 22 and 23: Delongueville C., Scaillet R. & Afo
- Page 24 and 25: dre: Veneroida (suite 8), Super-fam
- Page 26 and 27: Notiziario S.I.M. 30 (1) p. 01-02 g
- Page 28 and 29: Notiziario S.I.M. 30 (1) p. 03-11 g
- Page 30 and 31: Il Genere Lindapterys Petuch, 1987
- Page 32 and 33: Il Genere Lindapterys Petuch, 1987
- Page 34 and 35: arrotondate; sugli ultimi giri si s
- Page 36 and 37: turelle, 4ème série - section A.
- Page 38 and 39: osi esemplari, anche se non penso c
- Page 40 and 41: RingraziamentiRingrazio Enzo Campan
- Page 42 and 43: Chilostoma achates achates (Rossmä
- Page 44 and 45: - Varietà rhaeticum (Strobel, 1857
- Page 46 and 47: Considerazioni tassonomiche su alcu
- Page 48 and 49: Fig. 9. Forme intermedie fra C. zon
- Page 52 and 53: Bi o n d e l l o: As much as an app
- Page 54 and 55: cuzione da considerare è cockle ha
- Page 56 and 57: Notiziario S.I.M. 30 (1) p. 31-34 g
- Page 58 and 59: BIVALVIA Frequenza AmbienteArca noa
- Page 60 and 61: Notiziario S.I.M. 30 (1) p. 35-36 g
- Page 62: SommarioCuriosità1 Renda W. La Rub