01.05.2013 Views

DE HISTORICITEIT VAN HET OUDE TESTAMENT - Groniek

DE HISTORICITEIT VAN HET OUDE TESTAMENT - Groniek

DE HISTORICITEIT VAN HET OUDE TESTAMENT - Groniek

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De Geus<br />

Gedurende de afgelopen twintig jaar is binnen de oudtestamentische<br />

wetenschap een tweedeling ontstaan. Namelijk tussen een voornamelijk historisch<br />

bepaalde vraagstelling en een primair literair bepaalde. In de afgelopen<br />

tweehonderd jaar ging het hoofdzakelijk om historische vragen: wat zijn de<br />

oudste gedeelten, wat kunnen historisch betrouwbare berichten zijn, hoe zijn de<br />

ontwikkelingen binnen het oude Juda en Israël te verklaren, hoe is een bijbelboek<br />

tot stand gekomen, enzovoort. In de traditionele 'Inleidingen' werd aan de<br />

literaire aspecten zeer weinig aandacht geschonken. Nu was daar ook lang<br />

weinig van bekend. Maar het onderzoek van andere Semitische teksten uit de<br />

Oudheid, bijvoorbeeld uit het oude Ugarit in Syrië (dertiende en veertiende<br />

eeuw v.C.) en uit Mesopotamië, heeft in dit opzicht heel veel opgeleverd.<br />

Tegenwoordig weten we veel meer over de technieken van de Hebreeuwse<br />

dichtkunst en vertelkunst en zijn er steeds meer geleerden die het Oude Testament<br />

bijna uitsluitend gaan benaderen als een literair kunstwerk. 3 Wat het<br />

natuurlijk 66k is. In de praktijk ontwikkelden zich steeds meer synchrone<br />

methoden van interpretatie, los van diachrone. Hoewel naar mijn mening een<br />

combinatie goed mogelijk blijft en verrijkend zou kunnen zijn. Voor de aanhangers<br />

van een synchrone aanpak is de vraag naar de 'historiciteit' nauwelijks nog<br />

relevant. Zij gaan uit van het eindstadium van een tekst: dat wil zeggen de<br />

bijbeltekst zoals die nu voor ons ligt (maar wel in de grondtaal).<br />

In de jaren vijftig verscheen The Bible as history4, en naar aanleiding van<br />

de titel van deze bestseller wordt nu spottend gezegd dat sommige Amerikaanse<br />

collegae alleen nog maar spreken over The Bible as Literature. 5<br />

3 Omdat deze literaire aanpak in Nederland later ingang vond dan in andere landen, geef<br />

ik enige literatuur m.b.t. de 'historische boeken': J. Licht, Storytel/ing in the Bible<br />

(Jerusalem 1978); R. Alter, The art of biblical na"ative (New York 1981); Adèle Berlin,<br />

Poetics and interpretation of biblical na"ative (Winona Lake 1994 2 ); Mijn Leidse collega<br />

J.P. Fokkelman schreef een vierdelig werk Na"ative art and poetry in the books ofSamuel<br />

(Assen 1981-1993).<br />

4 Het betreft het boek van Wemer Keiler, dat aanvankelijk in het Duits verscheen als: Und<br />

die Bibel hat doch recht: Forseher beweisen die historische Wahrheit der Bibel (Düsseldorf<br />

1956). Dit werk maakte vooral furore in de VS onder de titel: The Bible as history. In<br />

Nederland verscheen de eerste druk in 1956 (Amsterdam) onder de titel De Bijbel heeft<br />

toch gelijk. Na vele herdrukken kwam een 'bijgewerkte' editie in 1977 en een 'heniene' in<br />

1980. Het boek is vooral bedoeld om indruk te maken op niet ter zake kundigen en werkt<br />

vaak met associaties en conclusies als "als A en B waar zijn, dan mag je toch verwachten<br />

dat C ook waar is."<br />

5 Het historisch-kritisch ondenoek naar de gelaagdheid en de historische groei van het OT<br />

veronderstelt nogal wat kennis: van het Hebreeuws als de grondtaal; van Latijn en Grieks<br />

t.b.V. de tekstkritiek en het kritisch apparaat, kennis van het Aramees en liefst van het<br />

Assyrisch. Allemaal vaardigheden die een halve eeuw geleden door de Letterenfaculteit<br />

aan de Theologen 'aangeleverd' werden. Deze kennis was in de VS nooit zo aanwezig en<br />

werd vervolgens op Engelse universiteiten ook steeds minder. Dat betekende dat collegae<br />

daar moesten uitzien naar methoden om op een zinvolle en academische wijze met het<br />

OT om te gaan, zonder de 'rompslomp' van al die talen en geschiedenis. Het resultaat is<br />

wel dat 'Old Testament Literature' (uit vertaling!) nu een populair vak is aan veel<br />

Amerikaanse universiteiten.<br />

374

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!