31.07.2013 Views

de toestemming van partijen bij het huwelijk. - VU-DARE Home

de toestemming van partijen bij het huwelijk. - VU-DARE Home

de toestemming van partijen bij het huwelijk. - VU-DARE Home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

124<br />

„sienne; elle ne s'était pas attribué Torigineetla<br />

„filiation d'autrui. Il n'y avait done pas erreur au<br />

„sens <strong>de</strong> l'article 180, erreur <strong>de</strong> nature „a faire<br />

„naitre une question d'i<strong>de</strong>ntité". (Trib. civ. Seine,<br />

„28 Dec. 1907, Gaz. Trib. 27—28 Janv. 1908).<br />

„Ce point <strong>de</strong> vue, qui revient a placer la theorie<br />

„<strong>de</strong> Terreur sur la personne civile sous la dépen-<br />

„dance exclusive <strong>de</strong> la filiation, 'est assuréraent<br />

„conforme è. la traditien; il cadre bien avec la<br />

„fameuse maxime: „En mariage, trompe qui peut".<br />

„Il n'en est pas moins profendément iraraoral, car<br />

„il constitue un veritable encourageraent a la frau<strong>de</strong>.<br />

„Il est étrange, peur ne pas dire plus, que <strong>de</strong>s<br />

„tromperies, <strong>de</strong>s trahisons qui suffiraient a vleier<br />

„un consentement d'ordre pecuniaire, laissent toute<br />

„sa force a une convention qui touche aux questions<br />

„<strong>de</strong> Tordre moral le plus elevé".<br />

Het gebrek aan vrijheid in <strong>de</strong> <strong>toestemming</strong> dat<br />

art. 180 in <strong>de</strong> eerste plaats noemt als grond voor<br />

nietigverklaring <strong>de</strong>s <strong>huwelijk</strong>s, geeft min<strong>de</strong>r aanleiding<br />

tot moeilijkheid.<br />

Bij <strong>de</strong> beraadslagingen had eenige wisseling <strong>van</strong><br />

redactie plaats.<br />

In <strong>het</strong> eerste ontwerp sprak men <strong>van</strong> „Teffet<br />

d'un rapt ou <strong>de</strong> la violence" ; later steeds <strong>van</strong> een<br />

<strong>huwelijk</strong> „contracté sans le consentement libre <strong>de</strong>s<br />

„<strong>de</strong>ux époux eu <strong>de</strong> Tun d'eux", terwijl <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n<br />

„<strong>de</strong>nt le consentement a été force", die in <strong>de</strong>n loop<br />

<strong>van</strong> <strong>het</strong> artikel voorkwaraen, in <strong>de</strong> slotredactie<br />

op voorstel <strong>van</strong> <strong>de</strong> section <strong>de</strong> legislation du<br />

Tribunat, wer<strong>de</strong>n veran<strong>de</strong>rd in „dont le censen-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!