14.09.2013 Views

OM HET WOORD GODS EN DE GETUIGENIS ... - dewoesteweg.nl

OM HET WOORD GODS EN DE GETUIGENIS ... - dewoesteweg.nl

OM HET WOORD GODS EN DE GETUIGENIS ... - dewoesteweg.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

74<br />

In Duitsland verscheen in 1668 een calvinistische Bijbel in het Hoogduits, eveneens met de<br />

kanttekeningen van de Statenvertaling en met goedkeuring van de theologische faculteit van<br />

Heidelberg.<br />

In de overzeese gewesten kon men de Statenvertaling eveneens aantreffen. In Zuid-Afrika kreeg<br />

de Statenvertaling dezelfde voorname plaats als in Nederland.<br />

Dit alles tekent de buitengewoon belangrijke plaats die de Gereformeerde kerk in de zeventiende<br />

eeuw heeft ingenomen in het eigen land, maar ook buiten de grenzen bij andere protestantse<br />

naties. Hecht georganiseerd, geleid door bekwame theologen, voorzien van een uitnemende<br />

vertaling van de Heilige Schrift, en in het rijke bezit van een toonaangevende<br />

predikantenopleiding in Leiden en Utrecht, maakte de Gereformeerde kerk ongetwijfeld een<br />

bloeiperiode door. De Statenvertaling is binnen de gereformeerde traditie een kostbaar erfgoed<br />

van deze bloeitijd.<br />

Bestrijding Vulgata<br />

Nog moeilijker lag het met de Rooms-Katholieke Kerk. Het kon niet anders of de Statenvertaling<br />

stond lijnrecht tegenover de Vulgata. In de hele Statenvertaling kwam het woord bisschop niet<br />

voor. In de bekende tekst in Romeinen 3:28 mist de Vulgata het woord "alleen", waar de<br />

Statenvertaling wèl spreekt over de rechtvaardiging door het geloof alleen. De kanttekening bij<br />

Matthéüs 16:18 bestrijdt regelrecht de Roomse Kerk: „Want Christus alleen is het fundament<br />

Zijner gemeente, hoewel Petrus en ook de andere apostelen ten aanzien van hun leer<br />

fundamenten der gemeente worden genoemd”.<br />

Waarde gelegenheid zich voordoet, bestrijden de vertalers de roomse leer. Het doen van boete,<br />

het verrichten van goede werken, het afnemen van de biecht, de nederdaling ter hel, de verering<br />

van Maria, het zijn allemaal leerstukken die in de Vulgata op grond van verkeerde vertaling een<br />

schijn van recht worden toegekend. Hier ontzenuwen de vertalers een verkeerde opvatting niet<br />

alleen in de kanttekeningen, maar richten zij zich op het hart van de dwaling door te kiezen voor<br />

een vertaling die aansluit bij de grondtaal.<br />

Een van de bestijders van de Statenbijbel was een Vlaamse boer Aernout van Geluwe.<br />

Hij gaf een boek uit met de klinkende titel: „188 merckelijcke trouweloose misslagen die de<br />

Staten Bybel-Oversetters begaen hebben en 4391 nieuwe menschelijcke verdichte woorden”.<br />

Aernout werd geboren in 1604 in Ardooie. Een klein plaatsje in West-Vlaanderen, in de buurt<br />

van Roeselaere en Tielt. Het kleine dorp bezat wel een school, maar Aernout heeft er zich diverse<br />

keren op beroepen dat hij geen schoolopleiding had genoten, maar volledig autodidact was. Zoals<br />

gebruikelijk in die streek kreeg Aernout een opleiding in de linnenweverij. Op ongeveer 15-jarige<br />

leeftijd trok hij weg naar Roeselaere om daar als wever in dienst te treden van een fabrikant.<br />

In deze streek woonden enkele protestanten en in Tielt was een kleine gemeente. Door de<br />

gunstige omstandigheden van het Twaalfjarig Bestand, kwamen veel vluchtelingen terug naar<br />

hun streek, waardoor de gemeente sterk groeide. Ook Aernout van Geluwe sloot zich bij de<br />

gemeente aan. Het rooms-katholicisme sprak hem niet meer aan en de preken van de pastoor<br />

hield hij voor leugens. Na het beëindigen van het Twaalfjarig Bestand sloeg de vervolging weer<br />

toe en velen vluchtten weer. Ook Aernout week uit in 1626 en kwam in Delft terecht. Drie jaar<br />

later, in 1629, trouwde Van Geluwe in Delft. Zijn huwelijk werd kerkelijk bevestigd in de Nieuwe<br />

Kerk. Naar zijn eigen zeggen was hij een trouw gemeentelid. Hij deed veel aan zelfstudie en<br />

waarschij<strong>nl</strong>ijk volgde hij lessen aan het "Seminarium Theologicum" dat in Delft gevestigd was.<br />

In de periode 1636 tot 1638 maakt Van Geluwe zich los van de Gereformeerde Kerk en keerde<br />

terug naar de Roomse Kerk. Fel en verbeten begon hij zich nu af te zetten tegen de Reformatie.<br />

Hij ontwikkelde zich tot een gevreesde polemist. Talrijke pamfletten en kleine geschriften<br />

verschenen er van zijn hand. Een steeds terugkerend thema in zijn pamfletten is de „successio<br />

cathedra”, de bestaansgrond van de Rooms-Katholieke Kerk. Keer op keer herhaalde hij op uitdagende<br />

wijze dat de Rooms-Katholieke Kerk de oudste papieren heeft en de wettige kerk is.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!