20.09.2013 Views

WEEK

WEEK

WEEK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

'Jervolé van pa$. 7)<br />

Ail je alles geven, wat ik heb, al^ :c me<br />

laat gaan — ik heb vijfhonderd lliv in<br />

mijn beurs en er zit Engelsch geld in<br />

mijn valies ."<br />

„Zwijg I" sprak een barsche stem en<br />

wanneer Perkington bij zijne positieven<br />

geweest was, dan zou hij hebben opge-<br />

merkt, dat de hoofdman met een dieper<br />

en meer Romaansch accent gesproken<br />

had dan het zachtere Toscaansch van<br />

zijn volgelingen. „Wij willen veel meer<br />

dan dat hebben en wij zullen het krijgen<br />

ook, voor wij met je afgerekend hebbon.<br />

En nu, voorwaarts!"<br />

Perkington werd tusschen twee man-<br />

nen mcdegetroond, die zijn armen vast<br />

hielden. Hij trachtte tot bezlnnig te ko-<br />

men en zich nie.tegenstaande hij geblind-<br />

doekt was, een voorstelling te maken van<br />

de plaats, waarhce.i hij werd weggevoerd.<br />

De grond onder zijn voeten was'in den<br />

aanvang zacht; vermoedelijk liepen zij<br />

over een boschpad, dik bedekt met den-<br />

nenaaldcn. Zoo nu en dan voelde hij<br />

een koel zuchtje, bezwangerd met<br />

dennegeur; hij kon oen beekje hooren<br />

murmelen, niet ver weg; maar overigens<br />

werd er geen ander geluid pehoord dan<br />

liet stappen der bende, welke hem om-<br />

ringde. Na ongeveer een halven kilo-<br />

meter te hebben afgelegd, merkte hij.<br />

dat er treden in het pad waren, die naar<br />

boven voerden en zoo nu en dan<br />

struikelde hij over bijna ruwe steenen of<br />

stootte er met zijn voeten tegen. Weldra<br />

begon hij hartkloppingen te krijgen,<br />

want hij was nogal geze't en kort van<br />

adem, maar hij werd steeds naar boven<br />

gevoerd, totdat hij ten leste in zich zelf<br />

dacht, „Zij voeren mij naar een eenzame<br />

plek, waar ze mij willen afmaken —<br />

straks is het met me gedaan."<br />

„Halt!" commandeerde de hoofdman,<br />

die vooraan liep. „Laat hem een oogm<br />

blikje uitrusten en geef hem wat te<br />

drinken."<br />

.VIOLETTA" 5S<br />

Jucq. van Bijlevell heelt revnnche genomen! Violettn is<br />

een «nrdiee operette, waarbij Emmerich Kalman vlotte<br />

muziek componeerde. De handeling speelt zich, zooals<br />

de titel aangeeft, af op Mont-Martre en wèAr zou het beter<br />

kunnen zijn dan op de „mansarde", waar drie vrienden (com-<br />

ponist, dichter en schilder) lief en leed deelen? Er is nog<br />

een schildersmodel Ninon, en een straatzaniferesje, Violetta,<br />

die door haar voogd geslagen en door de vrienden<br />

liefderijk opgenomen wordt. Misschien is de inhoud wel wal<br />

goedkoop en sentimenteel, doch het geheel weet zeker te<br />

boeien en de goede vertooning rechtvaardigt ten volle een<br />

bezoek aan „Scala".<br />

Poln Cortez, die wij langen tijd niet op de Hangschc plan-<br />

ken zagen, is enorm vooruitgegaan. De rol van Violettn ligt<br />

haar bijzonder goed; haar charme, haar levendig spei en ook<br />

haar bekoorlijke stem, zorgden voor een volmaakte vertol-<br />

deurwaarder Qundchek.<br />

,. .<br />

Eei) veldflesch werd tegen zijn lippen<br />

geciiU;! en hij nam een paar teugen<br />

v.m jets, dat, tot zijn verwondering de<br />

beat.; .-..gnac bleek te zijn, dien hij ooit<br />

geproefd luid.<br />

-.'loch een bijzonder beschaafd soort<br />

movers, die lui," zoo peinsde hij, vooral<br />

toen 711 langzamer begonnen te loopen<br />

en Lot hem toegestaan werd om een<br />

Deliocrlijkcn pas aan te nemen.<br />

Kilometer na kilometer gingen zij<br />

bergopwaaus; de lucht werd fnsschcr,<br />

bijna kil, terwijl zij steeds hooger klom<br />

men. Perkington kon constatecren, dat<br />

zij de denneboomen beneden zich gelaten<br />

hadden en dat zij, volgens het<br />

ritselen der afgevallen herfstbladeren<br />

onder hun voeten, de beukebosschen op<br />

een grootere hoogte in het gebergte<br />

bereikt hadden. Hij hoorde stroompjes<br />

langs hem heen mischen, een enkelen VETWORMPJES VERDWENEN, EN -<br />

keer den roep van een uil — nu van een EEN MOOIE TEINT DOOR RADOX.<br />

échten uil — doch de roovers bewaar- Er bestaat geen eenvoudigrer en beter midden<br />

het diepste stilzwijgen.<br />

del voor Uw huid dan Radox. Ge behoeft<br />

En nu waren zij sterk aan het dalen: slechts telkens, wanneer gre Uw gezicht<br />

hij \ycrd over een glad, steenachtig wascht, wat Radox in 't waschwater te doen<br />

paadje naar beneden geleid, daarop üe zuurstof, die Radox vrij maakt, verwijbevond<br />

hij zich tot zijn verwondering dert alle verstoppende onzuiverheden uit<br />

en geruststelling op den stevigen grond de poriën, en maakt de huid zacht, frisch<br />

en gezond.<br />

van een straatweg.<br />

Ten einde vetwormpjes te verwijderen roenrt<br />

Het een of ander zintuig gaf Per- men een theelepel Radox in een glas jroed<br />

kington de gewaarwording, dat zij in warm water en behandelt hiermede de aande<br />

buurt van een woonhuis kwamen. getaste plek eenige minuten lang. Daarna<br />

Op den \veg volgde een grindpad; et- kunt ge met een zachte, ruwe handdoek de<br />

was een zwakke geur van rozen en vetwormpjes eenvoudig wegvegen. Gebruik<br />

reseda's in de lucht, alsof er dicht hierna een weinig cold cream.<br />

bij een tuin was; nu werd hij steenen Duizenden vrouwen hebben hun mooie teint<br />

trappen opgebracht; hij hoorde een aan Radox te danken. Waarom zoudt ook<br />

zware deur open gaan; hij was binnen<br />

gij nog niet heden een pak bestellen, de<br />

prijs kan voor U geen beletsel zijn.<br />

en de deur werd achter hem weer Radox is heerlijk geparfumeerd enverkrijedicht<br />

gedaan onder het gerammel van baar bij alle apothekers en drogisten. Een<br />

grendeis en afsluitboomen. Men duwde pak is toereikend voor verscheidene weken.<br />

hem een trap op, een portaal over .11<br />

toen een kiuner in.<br />

NU 70 ets.<br />

RADOX PER PAK.<br />

Imp. N.V, Rowntree Handels Mij.,<br />

Heerengracht 209, A'dam-C.<br />

king. Voor Ninon werd geëngageerd Germaine Light uit<br />

Brussel. Zij beschikt over een mooie stem, waarmede echter<br />

alles is gezegd. Was deze import wel noodzakelijk?<br />

De drie vrienden vonden in Harry Collin (Raoul) Arn.<br />

Stanowsky (Plorimond) en C, van Vliet (Henry) goede ver-<br />

tolkers. Collin liet vooral een vocaal prettigen indruk achter.<br />

Jocq. van Bijlevelt maakte van den deurwaarder-schuif-<br />

trompettist een kostelijke typeering, terwijl Joh. Schilthuizen<br />

(onherkenbuiirl als de minister een fijn staaltje van typeer-<br />

kunst gaf. Ook de kleinere rollen gaven verzorgd spel te zien.<br />

net Uickson Ballet zorgde o.a. voor een keurig menuet, ter-<br />

wijl ook het orkest onder Blokland een verdiend aandeel in<br />

het succes had.<br />

Hit bleek duidelijk, dat men veel werk aan de opvoei ng<br />

had besteed; laten wij hopen, dat het troepje de belangstel-<br />

ling krijgt, die het verdient! H v E Jr<br />

.jullie kunt hem nu loslaten,"<br />

hü.nde hij de stem van den hoofdman<br />

zeggen — daarop werden zijn armen<br />

losgelaten, den zakdoek werd hem van<br />

de oogen genomen en Perkington<br />

stond daar, snel ademhalend, met zijn<br />

qogen knipperend tegen het plotselinge<br />

licht, en keek verwilderd rond.<br />

Hij bevond zich in een kleine slaap-<br />

kamer met kalen vloer en slechts<br />

schaarsch gemeubeld, maar kraakzin-<br />

delijk. Voor het kleine venster bevon-<br />

den zich zware tralies. Dóór de duister-<br />

nis buiten kon hij onmogelijk zien,<br />

waarop dat venster uitzicht gaf. De<br />

kamer was zwak verlicht, door een dier<br />

driearmige lampen, welke de Toscaan-<br />

sche boeren gewoon zijn te gebruiken.<br />

Het was alles zoo vreemd— deze een-<br />

voudige kamer verschilde zoo sterk van<br />

de grot, waarin men gewoonlijk ver-<br />

onderstelt, dat roovers hun toevlucht<br />

hebben, dat de geheele geschiedenis<br />

voor Perkington op een verschrikkelijke<br />

nachtmerrie begon te gelijken. De twee<br />

mannen, die zijn armen hadden vast-<br />

gehouden en wier zwart gesluierde ge-<br />

zichten er in deze alledaagsche om-<br />

geving des te onheilspellender uitzagen,<br />

hadden zich bij de deur geposteerd.<br />

Perkington stond recht tegenover den<br />

hoofdman, die niets om een vermom-<br />

L<br />

ming scheen te geven. De man was een<br />

keurige verschijning, had fijn besneden<br />

gelaatstrekken, een weinig grijs in zijn<br />

donkere haren en snor en een sjm<br />

kenden glan§ in zijn donkere oogen,<br />

die op Perkington grooten invloed<br />

maakten.<br />

De hoofdman wendde zich in het<br />

Italiaansch tot hem, langzaam en dui-<br />

delijk sprekend. „U kunt mij verstaan,<br />

geloof ik? —Goed, ik wilueen goeden<br />

raad geven. Tracht niet hier vandaan<br />

te vluchten, dat is kracht verspillen.<br />

Het huis wordt door mijn mannen be-<br />

waakt en u zult hier blijven, zoolang<br />

het mij belieft."<br />

„Hoeveel moet je hebben?" vroeg<br />

Perkington, die trachtte moed te vat-<br />

ten. „Het zal heel wat voordeeliger zijn<br />

voor je om alles te nemen, wat ik bij<br />

me heb en me dan te laten gaan, dan<br />

om te probeeren een losgeld te krijgen.<br />

Er zal heel wat om te doen zijn, wan-"<br />

neer het bekend wordt, dat jelui een<br />

Engelsch onderdaan hebben gemoles-<br />

teerd."<br />

„Ik ben bang, dat wij het over deze<br />

kwestie niet direct eens zijn," ant-<br />

woordde de roover ironisch beleefd.<br />

„Maar ik wil u nu niet langer lastig<br />

vallen; wij zullen onze conversatie op<br />

een ander tijdstip voortzetten. Het<br />

avondmaal zal u direct gebracht worden<br />

en ik wensch u goeden nacht. Tot ziens."<br />

Vóórdat hij de kamer uit was, draaide<br />

hij zich om en "zei: „U kunt gerust<br />

slapen; ik geef u mijn woord van eer-<br />

lijk — roover," voegde hij er snel aan<br />

toe, „dat uw leven veilig is, zoolang u<br />

mijn bevelen opvolgt!"<br />

Direct daarop werd de deur —die<br />

aan de buitenzijde werd bewaakt door<br />

de twee roovers, die Perkington in de<br />

kamer hadden gebracht — weer open ge-<br />

daan en kwam een oude boerin, met ge-<br />

rimpeld gezicht en grijs haar, waarover<br />

een gele doek, het vertrek binnen, met<br />

een eenvoudig, doch voedzaam maal.<br />

Het bestond uit een halve koude kip<br />

met brood en een flesch gewonen land-<br />

wijn, maar — als vernederende bijzon-<br />

derheid — het brood en het vleesch<br />

waren in kleine stukjes gesneden, alsof<br />

het voor een kind was, hij mocht blijk-<br />

baar geen mes hebben!<br />

Pendngton sprak de vrouw opgewon-<br />

den aan: „Buo.ia donna, zeg me,waar<br />

ik ben."<br />

Maar zij schudde slechts haar hoofd<br />

en zei: „Ik versta geen Enge.sch," —<br />

eén slecht compliment voor Ferkingtons<br />

pogingen om Itaiiaansch te spreken!<br />

En haar dienbak neerzettend, verliet<br />

zij de kamer, waarvan de deur aan<br />

de buitenzijde zorgvuldig gesloten en<br />

gegrendeld werd. Voetstappen gingen<br />

de trap af en een diepe stilte trad in.<br />

De lange marsch door het bosch, zijn<br />

schrik en angst hadden hem volkomen<br />

uitgeput en hij at zijn eenvoudig maal<br />

met ongewonen smaak op. Hij be-<br />

merkte, dat hij zijn deur ook aari de<br />

binnenzijde kon grendelen en dit, ge-<br />

combineerd met de belofte van den<br />

roover (al mocht de man ook een buef<br />

\ en een moordenaar zijn, Perkingion<br />

voelde zich toch overtuigd, dat h i op<br />

zijn woord kon vertrouwen), gaven hem<br />

een zeker gevoel van rust en veiligheid.<br />

Het geheele avontuur was zoo<br />

vreemd. Hier was een roover, die in<br />

„en tóen<br />

werd ik<br />

slank"<br />

zegt een pan de dui-<br />

zenden tevreden en<br />

geregelde gebruik-<br />

sters van Facil.<br />

(Mej. S. H.)<br />

Focilisverkrligbaar<br />

in apotheken en<br />

drogisterijen a f 3.-<br />

per buis van 100 pas-<br />

tilles voor een ver-<br />

mageringskuur van<br />

3 weken.<br />

FACIL<br />

waarin hij zijn gevangene een slaap-<br />

kamer kon geven met een helder bed,<br />

waschtafel, handdoeken, zelfs een spie-<br />

gel, precies alsof hij er een hotel op<br />

na hield. Waarom namen zij hem niet<br />

zijn beurs af? Waarom was zelfs zijn<br />

valies in de kamer gebracht en naast<br />

zijn bed gezet ? Maar een verschrikkelijk<br />

voorgevoel deed hem sidderen — wan-<br />

neer zij met zekeren spot er van af<br />

zagen om hem te berooven van zulke<br />

kleinigheden, dan kon dit niet anders<br />

bcteekenen, dan dat zij hem een ruïneus<br />

losgeld zouden vragen voor zijn vrijheid<br />

en leven. En toen werd hij woedeqd op<br />

het geheele land — op de regeering,<br />

die niet in staat was om rooverbenden<br />

uit te roeien, op de officieele personen,<br />

die connecties hadden met de roovers,<br />

op den Engclschen consul, die hem mis<br />

leid lud, door te zeggen, dat er geen<br />

roovii!. meer bestonden. Hij trachtte<br />

zifh'.olt' gerust te -stellen door woedend<br />

te bedenken wat hij doen zou, wan-<br />

neer hij weer vrij zou zijn. De gezant<br />

zou ter verantwoording geroepen wor-<br />

den, er zou een internationale kwestie<br />

van gemaakt worden en de Italiaansche<br />

schatkist zou hem voorbeeldige schade-<br />

vergoedingen moeten uitbetalen. Toen,<br />

wel wat laat, begon hij aan Rita te<br />

denken, '<br />

„Lieve hemel!" — hij werd er koud<br />

van — „veronderstel, dat die kerels mij<br />

hier houden tot na mijn trouwdag en mij<br />

weigeren om mij in verbinding te<br />

stellen met de Horsfields! Wat zal er<br />

van mij worden ? Niemand zal eenige<br />

notie kunnen hebben, waar ik ben,"<br />

Zijn vermoeidheid en de doodelijke<br />

stilte deden echter spoedig hun invloed<br />

gelden en hij viel in een diepen slaap<br />

tot na zonsopgang. Toen sprong hij<br />

uit zijn bed en wende zich, nieuwsgie-<br />

rig naar zijn omgeving als hij was,<br />

naar het getraliede venstertje. Hij<br />

keek ongeveer een tien meter naar be-<br />

neden op een strookje gras; dajicy<br />

föeivolé op pajgina ïl.<br />

TT<br />

«A.A.*<br />

Van reizen hou ik niet, van trammen<br />

wd. De menschen klagen veel, dat de<br />

tram duur is geworden. Daar erger ik<br />

me vaak over. Als je 't maar goed weet aan te<br />

leggen, dan kun je nergens zoo veel voor je<br />

geld krijgen, dan juist in de „automobiel-met-<br />

de-beugel", , ... u .•<br />

Je moet 't zoo aanleggen, je rijdt van het<br />

beginpunt tot het eindpunt. Je hebt dan bijkans<br />

een uur onderdak, verslijt je paraplme met als<br />

het regent en je komt niet in de verleiding om<br />

ergens een glas bier te koopen, wanneer je dorst<br />

hebt, . , , ,<br />

Je zet je rustig op je plaatsje, betaalt den<br />

conducteur voor'z'n briefje, je trekt je niks<br />

aan van de andere menschen, je rijdt en je<br />

rust.... , . .<br />

Vorige week is me in de tram een heel<br />

eigenaardig avontuur overkomen.<br />

Ik stap in, zet me neer om nou ereis echt<br />

van het ritje te genieten.<br />

D'r zit een m'nhecr tegenover me. Ten min-<br />

ste een manspersoon als m'nheer gekleed.<br />

Hij kijkt mij aan, ik kijk hem aan.<br />

Ik zeg niks. Hij zegt wel wat:<br />

Kent u me niet meer.....'<br />

Nou had ik de waarheid kunnen zeggen en<br />

onbeleefd kunnen wezen en antwoorden:<br />

Nee.... ' . .. .<br />

Maar ik was in 'n bui, waarin ik een mede-<br />

trammensch niet onvriendelijk wou behandelen<br />

en zei dus:<br />

Natuurlijk ken ik u nog. . . .<br />

Wie ben ik dan? vraagt de andere.<br />

Daar zat ik. . . . in de tram. Maar ik had<br />

m'n antwoord klaar:<br />

Da's ook 'n vraag. Dat kun je niet meenen.<br />

Zoo lang is het toch niet geleden, dat we<br />

elkaar gesproken hebben £ -e<br />

Neen, zegt hij, dat zal een maand of vijf<br />

geleden zijn.<br />

Zoolang al? zeg ik. Toen was bet een heel<br />

ander weertje, 't Was prachtig aan het strand.<br />

Och, daar kom ik niet, Da's slecht voor m'n<br />

rheumatiek,<br />

Da's waar ook, Hoe gaat 't er mee.... r<br />

Och zoo, zoo.<br />

Kom man niet zoo treurig.<br />

Eerlijk gezegd, 't begon me 'n beetje be-<br />

nauwd te worden. Ik wenkte den conducteur<br />

dat ik uitstappen wou.<br />

Nou het beste hoor, zeg ik, we zien elkaar<br />

wel weer ereis....<br />

En ik sprong van de tram af.<br />

Vol ergernis over dien kerel dien ik niet<br />

kende en die mij wel kende en die nou geloof-<br />

de, dat ik hem toch kende. En vol ergernis over<br />

mezelf, omdat ik door m'n vriendelijkheid van<br />

m'n rustig tramritje was beroofd.<br />

Den volgenden morgen wordt er bij ons ge-<br />

beld. D'r is een m'nheer voor je, zegt m'n<br />

vrouw, bij zegt dat je hem kent, hij heeft je<br />

onlangs in de tram nog gesproken.<br />

Zoo, dacht ik, daar zul je de ontsluiering<br />

van het raadsel hebben.<br />

Laat binnen komen.<br />

En hij kwam binnen.<br />

't Was een m'nheer die me een abonnement<br />

voor de radiodistributie wou aansmeren en dien<br />

ik een maand of vijf geleden bijkans de trap-<br />

pen had afgegooid.<br />

Een kunst dat hij vertelde, dat hij me kende!<br />

PETRUS PRUTTELAAR.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!