HØSTEN 2008 - Nationaltheatret
HØSTEN 2008 - Nationaltheatret
HØSTEN 2008 - Nationaltheatret
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
20 21 MALERSALEN DYBBUK<br />
DYBBUK<br />
Norgespremiere på Malersalen<br />
24. OKTOBER<br />
En arketypisk historie om forbudt kjærlighet og demonisk besettelse rammet<br />
inn av den jødiske sabbaten og dens ritualer. Det er utgangspunktet når den<br />
eksotiske klassikeren Dybbuk settes opp på <strong>Nationaltheatret</strong> for første gang.<br />
Tekst: Ingvild Gjerstad Foto: Gisle Bjørneby<br />
Av Bruce Myers.<br />
Fritt etter Anskys skuespill «Dybbuk».<br />
Oversatt av Rita Abrahamsen.<br />
Regi: Rita Abrahamsen.<br />
Scenografi og kostymer: Åse Hegrenes.<br />
Med: Heidi Goldmann og Øystein Røger.<br />
Musikalsk ansvarlig: Leoni A. Garner.<br />
EN JØDISK ROMEO<br />
OG JULIE<br />
TO unge mennesker er forelsket. Hun er datter av byens<br />
rikeste mann, han en fattig kabbala-student. Det må gå galt.<br />
Jentas far fi nner en annen mann til henne, som han mener er et<br />
bedre og mer passende parti. Når den forelskede studenten<br />
får vite om dette, faller han død om på fl ekken. På bryllupsdagen<br />
til sin elskede tar sjelen hans bolig i hennes kropp.<br />
Bryllupet utsettes, og dramaet utspiller seg – med religiøse<br />
overtoner.<br />
Vi forteller først og fremst en historie som er utrolig god.<br />
Det er både en hårreisende spøkelseshistorie og en kjærlighetshistorie.<br />
Alt i rammen av jødisk mystisisme og jødiske<br />
ritualer, forteller instruktør Rita Abrahamsen, som også har<br />
oversatt stykket.<br />
Rollene spilles av Heidi Goldmann og Øystein Røger.<br />
TO SKUESPILLERE I TEATERLEK<br />
Dybbuk ble opprinnelig skrevet av Shlomo Ansky i 1914.<br />
Rollene er mange, stykket omfattende. Oppsetningen på<br />
Malersalen er versjonen til Bruce Myers. Alt er bearbeidet til<br />
to skuespillere, og rammen er annerledes:<br />
Det er fredagskveld og et ektepar skal spise sabbatsmåltidet,<br />
slik de pleier. Men denne fredagen blir ektemannen plutselig<br />
ulykkelig, uten at han forstår hvorfor. Han begynner å fortelle<br />
historien om studenten og rikmannsdatteren, og så spiller de<br />
den ut.<br />
Begrepet «dybbuk» kommer fra hebraisk og betyr union og<br />
fi nnes i kabbala, jødisk mystisisme. En dybbuk er sjelen til<br />
et avdød, plaget menneske som ikke fi nner fred før den har<br />
tatt bolig i et levende menneske med<br />
lignende plager.<br />
Samtidig er stykket preget av varme og<br />
den særegne lune, jødiske humoren.<br />
Her er stor lekenhet, men også rom for<br />
det vakre. Historien rører og berører.<br />
MAGISKE MALERSALEN<br />
Stykket gir innblikk i en kultur og en<br />
tradisjon som ikke alle kjenner like godt,<br />
men dette er først og fremst teater bygget<br />
på en god historie, sier Abrahamsen,<br />
som selv har jødisk bakgrunn.<br />
Det jødiske har jeg i ryggraden, men<br />
dette er et godt stykke jeg lenge har<br />
hatt lyst til å sette opp. Etter at jeg så<br />
det i London en gang på 80-tallet, har<br />
jeg båret det med meg, forteller hun.<br />
Lyset skal skulpturere rommet. Klezmermusikk<br />
blir en del av forestillingen.<br />
Hva er det som er så fl ott med teater?<br />
Jo, teatrets magi. Ingenting er så fi nt<br />
som når en kan få til dette ved bruk<br />
av enkle virkemidler. Og i bunnen av<br />
enhver god forestilling ligger den gode<br />
historien, mener Rita Abrahamsen.<br />
Øystein Røger og Heidi Goldmann spiller mot hverandre i Dybbuk<br />
FAKTA OM RITA ABRAHAMSEN<br />
Rita Abrahamsen er norsk<br />
teaterregissør.<br />
Hun begynte som skuespiller og<br />
regissør på Scene 7 i Oslo før regiutdannelse<br />
i Storbritannia 1977-81<br />
på Dartington College of Arts. Hun<br />
har hatt regi på fl ere oppsetninger<br />
ved Trøndelag Teater, men har også<br />
jobbet ved bl.a. Det Norske Teatret,<br />
Teater Ibsen, Hålogaland Teater og<br />
<strong>Nationaltheatret</strong> (Torshovteatret).<br />
Hun var initiativtakeren til Norsk<br />
Dramatikk Festival og har jobbet med<br />
en rekke frigrupper. Hun har oversatt<br />
fl ere stykker fra engelsk til norsk.