12.04.2013 Views

Estudos Camonianos_1975.pdf - Universidade de Coimbra

Estudos Camonianos_1975.pdf - Universidade de Coimbra

Estudos Camonianos_1975.pdf - Universidade de Coimbra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

E termina com a tradução inglesa e recitação em português<br />

da estância 97 do canto III dos Lus{adas, em que o<br />

sobrinho <strong>de</strong> D. Bento <strong>de</strong> Camões (9), prior do Mosteiro <strong>de</strong><br />

Santa Cruz, tão ligado ao Studium Generale conimbricense,<br />

fala das glórias da cida<strong>de</strong> tmiversitária.<br />

Nabuco aplica a estância <strong>de</strong> <strong>Coimbra</strong> (10) a Vassar<br />

College, pondo, na tradução, em lugar <strong>de</strong> «em <strong>Coimbra</strong>» o<br />

inglês «by woman» e, em vez da expressão «do Mon<strong>de</strong>go»,<br />

a inglesa «of the Hudson». Assim, com a substituição <strong>de</strong><br />

«<strong>Coimbra</strong>» por «woman» e <strong>de</strong> «Mon<strong>de</strong>go» por «Hudson»,<br />

a realida<strong>de</strong> lusitana fica aclimatada em terras do Novo<br />

Mundo. O mais curioso é que <strong>Coimbra</strong>, para os seus<br />

cantores, é mulher, como se diz num antigo fado <strong>de</strong> estudantes<br />

que a proclama «menina e moça».<br />

A sua última conferência camoniana é em ComeU<br />

University, em 23 <strong>de</strong> Abril <strong>de</strong> 1909.<br />

Aí se ocupa dos «Lus{adas como Epopeia do Amor»<br />

e se proclama rapsodo <strong>de</strong> Camões:<br />

«For the third time I appear before an American<br />

College as a Camonian Rhapso<strong>de</strong>; alas! not, like the<br />

Greek rhapso<strong>de</strong>s, to repeat the poet' s own verses, but to<br />

translate them into foreign prose, taking away much of<br />

his powen>.<br />

Aproveita a oportunida<strong>de</strong> para se referir à língua <strong>de</strong><br />

Os Lus{adas e esclarecer o sentido <strong>de</strong> espanhol e hispânico<br />

que andam geral e intencionalmente confundidos. Tal<br />

como Nabuco proclamou em 1909, nós, pelo menos em<br />

Portugal, continuamos preferindo «Ibérico» a «Hispânico».<br />

Mas <strong>de</strong>ixemos falar o Embaixador do Brasil: «l hope these<br />

addresses on Camões will call the attention of a few among<br />

the American stu<strong>de</strong>nts to one of the greatest names of<br />

mo<strong>de</strong>m Literature and to the beauty and poetry of our<br />

language. I am often asked to speak in Spanish, so general<br />

is the belief that in Brazil we speak Spanish. The expression<br />

Spanish America is used here for the whole of Latin Ame-<br />

119

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!