14.04.2013 Views

Euclides da Cunha, intérprete do Brasil: O diário de um povo ... - pucrs

Euclides da Cunha, intérprete do Brasil: O diário de um povo ... - pucrs

Euclides da Cunha, intérprete do Brasil: O diário de um povo ... - pucrs

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BETTIOL, M. R. B. – A escrita <strong>da</strong> terra e <strong>da</strong> gente brasileira nos textos <strong>de</strong> <strong>Eucli<strong>de</strong>s</strong> <strong>da</strong> <strong>Cunha</strong>.<br />

Nas primeiras páginas <strong>de</strong> Os sertões, <strong>Eucli<strong>de</strong>s</strong> <strong>da</strong><br />

<strong>Cunha</strong> nos <strong>de</strong>screve aspectos <strong>da</strong> vegetação local como<br />

as favelas: 2<br />

As favelas, anônimas ain<strong>da</strong> na ciência<br />

- ignora<strong>da</strong>s <strong>do</strong>s sábios, conheci<strong>da</strong>s<br />

<strong>de</strong>mais pelos taburús- talvez <strong>um</strong> futuro<br />

gênero cauteri<strong>um</strong> <strong>da</strong>s leg<strong>um</strong>inosas,<br />

têm, nas folhas <strong>de</strong> células alonga<strong>da</strong>s<br />

em vilosi<strong>da</strong><strong>de</strong>s, notáveis aprestos <strong>de</strong><br />

con<strong>de</strong>nsação, absorção e <strong>de</strong>fesa(...)<br />

Ora quan<strong>do</strong>, ao revés <strong>da</strong>s anteriores,<br />

as espécies não se mostram tão bem<br />

arma<strong>da</strong>s para a reação vitoriosa,<br />

observam-se dispositivos por ventura<br />

mais interessantes: unem-se, intimamente<br />

abraça<strong>da</strong>s, transmu<strong>da</strong>n<strong>do</strong>-se em plantas<br />

sociais (CUNHA, 1973, p. 54-55).<br />

Ironicamente, <strong>um</strong> <strong>do</strong>s morros <strong>de</strong> Canu<strong>do</strong>s<br />

chamava-se favela. Nos dias atuais, ao estu<strong>da</strong>rmos a<br />

etimologia <strong>da</strong> palavra observamos que as favelas são <strong>um</strong><br />

mapeamento <strong>da</strong> miséria social, <strong>um</strong>a planta no senti<strong>do</strong><br />

arquitetônico <strong>da</strong> pobreza geográfica e h<strong>um</strong>ana. Um local<br />

que, a exemplo <strong>de</strong> Canu<strong>do</strong>s, se reúnem os párias <strong>da</strong><br />

socie<strong>da</strong><strong>de</strong>. A razão para esse “eterno retorno”, para que<br />

se forme esse agrupamento <strong>de</strong> miseráveis é sempre o<br />

mesmo: a total e absoluta ausência <strong>do</strong> Esta<strong>do</strong> brasileiro.<br />

Desta forma, é perfeitamente compreensível que surjam<br />

2 No <strong>Brasil</strong>, o vocábulo FAVELA teve a seguinte trajetória significativa: <strong>de</strong>signativo<br />

<strong>de</strong> arbustos e árvores <strong>da</strong> caatinga; epônimo <strong>de</strong> <strong>um</strong> morro situa<strong>do</strong> nas proximi<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> Canu<strong>do</strong>s, Bahia; topônimo <strong>de</strong> <strong>um</strong> morro na ci<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>do</strong> Rio <strong>de</strong> Janeiro, senti<strong>do</strong><br />

<strong>de</strong>preciativo, ligan<strong>do</strong>-se a habitações <strong>de</strong> marginais e atualmente <strong>de</strong>signação socioeconômica<br />

<strong>do</strong> tipo <strong>de</strong> habitação popular .<br />

lí<strong>de</strong>res nesses locais que substituam o papel que <strong>de</strong>veria<br />

ser <strong>do</strong> Esta<strong>do</strong>, como aconteceu em Canu<strong>do</strong>s e acontece<br />

nas favelas brasileiras.<br />

Seguin<strong>do</strong> a <strong>de</strong>scrição <strong>da</strong> paisagem, <strong>Eucli<strong>de</strong>s</strong> <strong>da</strong><br />

<strong>Cunha</strong> nos oferta a paisagem exuberante <strong>do</strong> sertão que<br />

antes <strong>da</strong> seca é <strong>um</strong> paraíso, <strong>de</strong>pois vem a seca que tu<strong>do</strong><br />

<strong>de</strong>strói, <strong>de</strong>senhan<strong>do</strong>-nos <strong>um</strong>a terra marca<strong>da</strong> por contrastes:<br />

80<br />

E o sertão é <strong>um</strong> paraíso... (...) Suce<strong>de</strong>mse<br />

manhãs sem par, em que o irradiar <strong>do</strong><br />

levante incendia<strong>do</strong> retinge a púrpura <strong>da</strong>s<br />

eritrinas e <strong>de</strong>staca melhor, engrinal<strong>da</strong>n<strong>do</strong><br />

as <strong>um</strong>buranas <strong>de</strong> casca arroxea<strong>da</strong><br />

os festões multicores <strong>da</strong>s bignônias.<br />

Animan-se os ares n<strong>um</strong>a palpitação <strong>de</strong><br />

asas, célebres, ruflan<strong>do</strong>. Sulcam-nos as<br />

notas <strong>de</strong> clarins estranhos. N<strong>um</strong> t<strong>um</strong>ultuar<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sencontra<strong>do</strong>s vôos passam,<br />

em ban<strong>do</strong>s, as pombas bravas que<br />

remigram, e rolam as turbas turbulentas<br />

<strong>da</strong>s maritacas estri<strong>de</strong>ntes... enquanto<br />

feliz, <strong>de</strong>slembran<strong>do</strong> <strong>de</strong> mágoas, segue o<br />

campeiro pelos arrasta<strong>do</strong>res, tangen<strong>do</strong><br />

a boia<strong>da</strong> farta, e entoan<strong>do</strong> a cantiga<br />

predileta. Assim se vão os dias. Passamse<br />

<strong>um</strong>, <strong>do</strong>is, seis meses venturosos,<br />

<strong>de</strong>riva<strong>do</strong>s <strong>da</strong> exuberância <strong>da</strong> terra, até<br />

que sur<strong>da</strong>mente, imperceptivelmente,<br />

n<strong>um</strong> ritmo maldito, se <strong>de</strong>speguem, a<br />

pouco e pouco, e caiam, as folhas e as<br />

flores, e a seca se <strong>de</strong>senhe outra vez nas<br />

ramagens mortas <strong>da</strong>s árvores <strong>de</strong>cíduas<br />

(CUNHA, 1973, p. 58-59).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!