11.05.2013 Views

O 12º Planeta - NIBIRU - Zecharia Sitchin - PDF

O 12º Planeta - NIBIRU - Zecharia Sitchin - PDF

O 12º Planeta - NIBIRU - Zecharia Sitchin - PDF

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A Criação do Homem ..................................................... 308<br />

12.<br />

O Fim de Toda a Carne .................................................. 331<br />

13.<br />

Quando os Deuses Fugiram da Terra ............................. 353<br />

14.<br />

A Realeza na Terra ......................................................... 375<br />

15.<br />

Fontes ................................................................................... 385<br />

Nota do Autor<br />

fonte fundamental dos versos bíblicos citados neste livro é o Antigo<br />

A<br />

em seu original em hebraico. Dever-se-á ter sempre presente no<br />

Testamento<br />

que todas as traduções consultadas - das quais as principais se<br />

espírito<br />

listadas no fim do livro - são apenas isso: traduções ou<br />

encontram<br />

Na análise final, o que conta é o que nos diz o original<br />

interpretações.<br />

hebraico.<br />

versão final citada em O Décimo Segundo <strong>Planeta</strong> comparei as traduções<br />

Na<br />

umas com as outras, primeiro; depois, com a fonte hebraica, e,<br />

disponíveis<br />

com os textos sumérios e acádios para trazer à luz aquela que<br />

finalmente,<br />

ser a mais precisa tradução.<br />

penso<br />

tradução de textos sumérios, assírios, babilônicos e hititas tem dado que<br />

A<br />

a uma legião de eruditos desde há mais de um século. A decifração da<br />

fazer<br />

e da língua foi seguida de transcrições, transliterações é, finalmente,<br />

escrita<br />

Em muitas circunstâncias, foi possível escolher entre diferentes<br />

traduções.<br />

ou interpretações apenas pela verificação de transcrições ou<br />

traduções<br />

muito anteriores. Noutras circunstâncias, uma aproximação<br />

transliterações<br />

tardia de um estudioso contemporâneo pôde lançar nova luz sobre uma<br />

mais<br />

mais antiga.<br />

tradução<br />

lista de fontes dos textos do Oriente Médio dada no fim deste livro<br />

A<br />

assim, desde as mais antigas às mais recentes fontes e é seguida<br />

abrange,<br />

publicações acadêmicas nas quais se encontraram valiosas<br />

pelas<br />

para a compreensão dos textos.<br />

contribuições<br />

Z. <strong>Sitchin</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!