11.08.2014 Views

sobre discurso e traducao

andreia guerini e walter carlos costa ufsc

andreia guerini e walter carlos costa
ufsc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

56 ||<br />

Sobre Discurso e Tradução<br />

so de desarticulação dos paradigmas e hierarquizações<br />

que definem os modelos tradicionais de série literária e<br />

que vão se consolidar no assumido ‘ecletismo’ que marca<br />

a produção poética da década de 1990. (...) o conjunto<br />

de poetas aqui reunidos revela, do ponto de vista do trabalho<br />

com a linguagem poética, diferentes maneiras de<br />

ler e de se apropriar da experiência modernista”.<br />

(Buarque de Hollanda, 2003: 280 e 281)<br />

Assim, a cartografia da seção brasileira na antologia<br />

se compõe de seis territórios configurados por obras dos<br />

autores correspondentes a cada um deles. O último recorte<br />

(de poetas mulheres) inclui dois espaços diferenciados.<br />

Os excertos seguintes mostram exemplos de ressonâncias<br />

discursivas mediante as quais se constrói a representação de<br />

cada conjunto:<br />

••<br />

Haroldo de Campos; Affonso Ávila e José Paulo Paes<br />

“A poesia concreta (...) a preocupação (...) volta-se (...)<br />

para a organização acústica do poema e para a exploração de<br />

sua sintaxe visual” (op. cit.: 281).<br />

••<br />

Mário Faustino e Ferreira Gullar<br />

“A poesia pós 45. “Mario Faustino (...) elo entre a<br />

tradição modernista e o desejo de transformá-la e revitalizá<br />

-la. (...) neo-orfismo... “A luta corporal e (...) O poema sujo<br />

marcaram toda uma geração de novos poetas. [A obra de<br />

Gullar compatibiliza] com maestria o compromisso social e<br />

político com o trabalho formal de linguagem” (op. cit: 282).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!