Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
70 ||<br />
Sobre Discurso e Tradução<br />
fo-sintática, na cadeia linguística. A seguir, discuto tópicos<br />
das traduções, relativos ao nível do inter<strong>discurso</strong> , ou seja,<br />
o das memorias socioculturais totalmente implícitas, mas<br />
existentes, no dizer..<br />
Por exemplo, na versão ao português do poema “El<br />
Día” de Edgar Bayley, realizada pelo competente tradutor<br />
Renato Rezende, a opção de traduzir “uno” por “um” leva a<br />
interrogações <strong>sobre</strong> esse nível de análise do <strong>discurso</strong>. A seguir,<br />
excertos do poema:<br />
uno dice que no es hora no es hora todavía<br />
oscurece el día huye <strong>sobre</strong> los árboles<br />
huye vuela solitario <strong>sobre</strong> el terraplén<br />
(...)<br />
uno dice no es hora<br />
el camino se interrumpe vuelve<br />
(...)<br />
¿qué diré? ¿qué diré?<br />
amigos de ayer de hoy<br />
los caminos vuelven<br />
(...)<br />
um diz não é hora não é hora ainda<br />
escurece o dia foge <strong>sobre</strong> as árvores<br />
foge voa solitário <strong>sobre</strong> o aterro<br />
(...)<br />
um diz não é hora<br />
o caminho se interrompe volta<br />
(...)<br />
que direi?que direi?<br />
amigos de ontem de hoje<br />
os caminhos voltam<br />
(...)<br />
(Buarque de Hollanda e Monteleone, 2003: 42)<br />
Essa tradução leva a perguntar-se por quê não foi escolhido<br />
algum recurso de indeterminação em português<br />
que incluísse mais claramente o sujeito enunciador. De fato,<br />
a expressão “a gente” talvez quebrasse a sonoridade do poema,<br />
se bem que em termos silábicos não trouxesse prejuízos<br />
ao ritmo. De todas as formas, quanto ao sentido, a tradução<br />
de uno por um em português só seria uma solução feliz<br />
se uno estivesse ligado ao correlativo otro, em algum lugar<br />
posterior no poema; mas isso não acontece. Interdiscursivamente,<br />
uno remete a memórias significativas na sociedade