You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
74 ||<br />
Sobre Discurso e Tradução<br />
obstáculos para uma maior concretização da “ponte” cultural<br />
anunciada. O <strong>discurso</strong> antológico em Puentes/Pontes<br />
parece estar constituído por duas produções paralelas.<br />
De fato, parece que estamos na frente de duas antologias<br />
justapostas. Os critérios de organização de cada parte não<br />
estão articulados à outra. Na auto-representação de cada seção<br />
da antologia predominam sentidos construídos discursivamente<br />
de forma centrípeta.<br />
Quanto à tradução, Puentes/Pontes não difere de algo<br />
bastante frequente nas antologias bilíngues: a ausência do<br />
tratamento explícito do projeto tradutório no paratexto.<br />
Com efeito, em várias das antologias estudadas em nosso<br />
projeto também não se trata ou há referências muito escassas<br />
<strong>sobre</strong> a tradução nos estudos preliminares e em algumas,<br />
inclusive, nem consta o tradutor de cada poema. Ás vezes,<br />
pode-se inferir que as traduções foram realizadas pelos<br />
organizadores da antologia, mas isso não está formulado<br />
explicitamente 25 . Isto último não acontece em Puentes/<br />
Pontes, pois os créditos aos tradutores estão claramente indicados.<br />
Porém, o lugar do projeto tradutório nos estudos<br />
que alicerçam a antologia é mínimo ou inexistente. No tocante<br />
às traduções concretas, nos exemplos aqui expostos<br />
o critério de manter-se a sonoridade na língua de chegada<br />
parece prevalecer em relação a manter-se efeitos de sentido.<br />
O foco em aspectos enunciativo – discursivos, como<br />
os tratados, pode contribuir para a fundamentação de<br />
opções tradutórias e, consequentemente, para a reflexão<br />
de futuros tradutores ou de futuros compiladores de antologias<br />
poéticas bilíngues. A continuidade e o aprofundamento<br />
de realizações pioneiras como Puentes/Pontes são<br />
25 Exemplo: Enfim... Nós!Finally Us de Alves/Richardson-Durham.