Tomando Chimarrão com os Macacos - Parte 1
Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.
Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Come no me gavea mai sucedesto na roba <strong>com</strong>pagna, go visto che<br />
poco podario far cola s-ciopa in man. La go metesta in tera, anca el<br />
facon, e go dato na <strong>os</strong>ada:<br />
— Chi ghe zelo lì? Sito chi? C<strong>os</strong>sa vuto?<br />
Sercando de spaurar sta creatura in meso al scuro, ghe go menassà:<br />
— Parla! Senò te dao na s-ciopetada!<br />
El silénsio zera de insurdir le récie, non se sentia gnente e sercavo<br />
de veder qualc<strong>os</strong>sa par sora dele foie e dei rami intorno.<br />
26