24.08.2023 Views

Tomando Chimarrão com os Macacos - Parte 1

Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.

Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Semo rivadi nte na pianura desquerta de capoeron, ndove zera el<br />

p<strong>os</strong>to de star dei simioti, con tante case fate su par le piante, fate<br />

con rami de legno, querte con foie de bananere, palmiri e ligade su<br />

con corde de mato e erbe.<br />

Par na bora de na pianta son ndà su ala casa del paron dela tribo, che<br />

el me ga ofrì banane, guabirobe, butià e altri fruti selvàdeghi. Piloto<br />

e Gigante i spetava zo in tera morti de fame e, sensa altro, anca<br />

luri i magnava dei fruti. Suito el p<strong>os</strong>to el se ga impienì de simioti.<br />

Parea che tuta la tribo la zera lì curi<strong>os</strong>a par véderme. Qualchedun el<br />

vegnea darente, ma se mi me movesse i scampava, spauradi.<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!