24.08.2023 Views

Tomando Chimarrão com os Macacos - Parte 1

Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.

Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Gavemo ciacolà un bel toco e bevesto simaron fin che i ne ga portà<br />

anca banane, patate, guabirobe, foie e fruti selvàdeghi.<br />

Dopo fenio de magnar, col Sol a piombo, dopo de na note de piova,<br />

zera ora de tornar indrio a casa. Non saveo la strada, però, sero<br />

perso, sensa diression.<br />

El vècio simioton el me ga dato indrio el facon e la s-ciopa. Ghe go<br />

dato ciao ala tribo e el paron el me ga menà fin a un rieto. El me<br />

ga dito par ndarghe adrio al corso del rieto, riva in su, che el me<br />

menaria a casa.<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!