24.08.2023 Views

Tomando Chimarrão com os Macacos - Parte 1

Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.

Tomando Chimarrão Com os Macacos − Parte I − é uma leitura que remete o leitor a uma divertida aventura, em um passado não muito distante, onde o convívio entre os homens e os animais era mais próximo, assim como com a natureza e com as pessoas entre si. Uma época em que os imigrantes italianos já haviam chegado e colonizado o interior dos estados da região Sul do País, quando então a Língua Talian encontrou campo fértil para se desenvolver. Um típico “causo” carregado de sotaque e de cultura do interior do Sul do Brasil, narrado em Português e Talian.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

do Memorial Santa Clara (2020); d<strong>os</strong> livr<strong>os</strong>: La Fubica del Nono Felice (2021) e La<br />

Strega Zabumbada (2021); do livro infantojuvenil Le me braure da ceo: simaron<br />

coi simioti (2021); do livro: Stòrie de gieri (2021), entre outr<strong>os</strong>. Revisora do Talian<br />

do livro El vignal e mi (2021), do livro 150 Ciàcole (2022), autora do Dissionàrio<br />

Talian Brasilian (2023), entre outr<strong>os</strong>. É coordenadora e professora do primeiro<br />

Curso de Extensão Universitária para o ensino da Língua Talian, Cucagna - Scola<br />

de Talian, uma parceria da UNICENTRO <strong>com</strong> a Associação d<strong>os</strong> Difusores do Talian<br />

(ASSODITA).<br />

Juvenal Jorge Dal Castel<br />

Nascido em Guaporé/ RS, em 1962, é Cirurgião Dentista pela UFPEL. Mestre<br />

da Cultura Popular pelo Ministério da Cultura (2018). Comp<strong>os</strong>itor musical,<br />

Álbum Sorgente Brasiliana (2018). Autor de Grigialda, Galina Contadina (2019),<br />

Assodita In Conti de Fade (2020), escritor de Talian par cei e grandi - gramàtica<br />

e stòria (2021). Coautor do Dissionàrio Talian Brasilian (2023). Presidente da<br />

Associação d<strong>os</strong> Difusores do Talian (2019 a 2023). Tradutor de La Fubica del<br />

Nono Felice (2021), La Strega Zabumbada (2021), Le me braure da ceo: simaron<br />

coi simioti (2021), Stòrie de gieri (2021), Memorial Santa Clara (2020), entre<br />

outr<strong>os</strong>. Revisor do Talian d<strong>os</strong> livr<strong>os</strong> El vignal e mi (2021) e 150 Ciàcole (2022).<br />

Professor do primeiro Curso de Extensão Universitária para o ensino da Língua<br />

Talian, Cucagna - Scola de Talian, uma parceria da UNICENTRO <strong>com</strong> a Associação<br />

d<strong>os</strong> Difusores do Talian (ASSODITA).<br />

53

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!